Petsafe Pet Fence Extra Receiver User Manual

PetSafe®  
In-Ground Cat Fence™  
Extra Receiver  
Operating Guide / Manuel d’utilisation  
Handleiding / Manual de funcionamiento  
Betriebsanleitung / Guida all’uso  
Please read this entire guide before beginning  
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer  
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint  
Por favor, este manual lea completo antes de empazar  
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem  
Trainingsbeginn  
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di  
utilizzare il collare  
 
Prepare the Receiver Collar  
Your Receiver Collar comes with short Contact Points installed. Use the long  
Contact Points for cats with long or thick hair.Tighten the Contact Points with  
pliers one-half turn beyond finger tight (A). Check the tightness weekly.  
To Insert and Remove the Batteries  
1.With a coin, unlock the Battery Door and remove it (B).  
2. Insert two 3-volt Lithium (CR2032 batteries) into the Battery Door (B).  
3. Place the Battery Door back into the Receiver (C).  
4.With a coin, slide Battery Door latch to lock it (C).  
Replacement batteries (3-volt, CR2032) can be found at many retailers. Contact  
the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net for a list of  
common retailers.  
C
B
A
2
1
2
3
5
4
-
6
7
3
3
 
To set the Static Correction Level  
Read all the steps before attempting to set the Correction Level.  
1. Place the magnet on the Correction Level Key Ring next to the Magnet Key Dot on  
the Receiver Collar.The Receiver Indicator Light will come on.  
2. Remove the magnet from the Key Dot.The number of flashes indicates the Correction  
Level.  
3.To increase the Correction Level, place the magnet next to the Magnet Key Dot within  
5 seconds of performing the above step.The number of flashes indicates the new  
Correction Level.  
The Correction Levels increase in strength from 1 to 5. Activating the Magnet Key  
Dot while the Receiver Collar is on level 5 will cause the  
Receiver Collar to revert to level 1. Refer to the Function  
(Bottom)  
and ResponseTable below to choose the Correction Level  
that best fits your cat.  
The Receiver Collar is equipped to automatically increase  
the level of Static Correction the longer your cat remains  
in the Static Correction Zone if the collar is set at level 2  
(Top)  
or above.  
The Receiver Indicator Light also acts as a low battery  
indicator, flashing every 4 to 5 seconds when battery  
replacement is required.  
4
 
Function and ResponseTable  
Indicator Light Correction Receiver Collar  
Temperament  
of cat  
Response  
Level  
Function  
1 Flash  
1
No Static Correction,  
Beep Only  
2 Flashes  
3 Flashes  
2
3
Low Static Correction  
Timid  
Medium Static  
Correction  
Timid or Average  
4 Flashes  
5 Flashes  
4
5
Medium-High Static  
Correction  
Average or High  
Energy  
High Static Correction  
Low Battery  
High Energy  
Flashes once  
every 4 to 5  
seconds  
Note: Begin training with Correction Level 2 and only increase if your cat does not respond  
to the Static Correction.  
5
 
Fit the Receiver Collar  
Important:The proper fit and placement of your Receiver Collar is  
important for effective training.The Contact Points must have direct  
contact with your cat’s skin on the underside of his neck.  
To assure a proper fit, please follow these steps:  
1. Make sure that the batteries are not installed in the  
D
Receiver Collar.  
2. Start with your cat standing comfortably (D).  
3. Centre the Contact Points underneath your cat’s  
neck, touching the skin. If your cat has a long or  
thick coat, use the enclosed long Contact Points to  
reach through the hair.  
Note: It is sometimes necessary to trim the hair around  
the Contact Points to make sure that  
contact is consistent.  
4. Check the tightness of the Receiver Collar by inserting one finger between the  
end of a Contact Point and your cat’s neck.The fit should be snug but not  
constricting (E).  
5. Allow your cat to wear the collar for several minutes then recheck the fit. Check  
the fit again as your cat becomes more comfortable with the Receiver Collar.  
6
 
6.Trim the collar as follows (F):  
a. Mark the desired length of the  
Receiver Collar with a pen. Allow  
for growth if your cat is young or  
grows a thick winter coat.  
E
b. Remove the Receiver Collar from  
your cat and cut off the excess.  
c. Before placing the Receiver Collar  
back onto your cat, seal the edge  
of the cut collar by applying a  
flame along the frayed edge.  
F
7
 
Important: For comfort, safety and effectiveness of product, please ensure  
the following:  
• During the first 2 weeks of training, do not use the training device on  
your pet without direct supervision.  
• Check the fit to prevent excessive pressure by being able to insert one  
finger between the Contact Point and your pet’s skin.  
Your pet must be carefully examined daily for any signs of a rash or sore.  
• If a rash or sore is observed, discontinue the use of the Receiver Collar  
for a few days.  
• If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.  
Your pet’s neck and the Contact Points must be washed weekly with a  
wash cloth and mild hand soap, then rinsed thoroughly.  
A condition called Pressure Necrosis, which is a de vitalization of the skin  
due to excessive and prolonged contact against the Contact Points, may  
occur if the steps above are not followed.  
8
 
To Re-Thread the Collar  
Slide Buckle  
The slide buckle prevents the  
collar from becoming loose  
around your cat’s neck.  
9
 
Terms of Use and Limitation of Liability  
1.Terms of Use  
This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without  
modification of the terms, conditions and notices contained herein. Usage of this  
Product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices.  
2. Proper Use  
This Product is designed for use with pets where training is desired.The  
specific temperament of your pet may not work with this Product.We  
recommend that you not use this Product if your pet is less than 2.7 kg (6 lb)  
or if your pet is aggressive. If you are unsure whether this is appropriate for  
your pet, please consult your veterinarian or certified trainer.  
Proper use includes reviewing the entire Guide provided with your Product and  
any specific Caution statements.  
3. No Unlawful or Prohibited Use  
This Product is designed for use with pets only.This pet training device is not  
intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not  
intended could result in violation of Federal, State or local laws.  
4. Limitation of Liability  
In no event shall Radio Systems Corporation be liable for any direct, indirect,  
punitive, incidental, special or consequential damages, or any damages  
10  
 
whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this Product.  
Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product.  
5. Modification of Terms and Conditions  
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions  
__a_n_d_n_o_ti_ce_s_u_n_d_er_w_h_i_ch__th_is_P_r_o_d_uc_t_is__of_fe_re_d_.________________  
Caution  
The PetSafe In-Ground Cat Fenceis NOT a solid barrier.The system is designed to act  
as a deterrent to remind pets by Static Correction to remain in the boundary established. It  
is important that you reinforce training with your pet on a regular basis. Since the tolerance  
level to Static Correction varies from pet to pet, Radio Systems Corporation CANNOT  
guarantee that the system will, in all cases, keep a pet within the established boundary.  
Not all pets can be trained to avoid crossing the boundary! Therefore, if you have reason  
to believe that your pet may pose a danger to others or harm himself if he is not kept  
from crossing the boundaries, you should NOT rely solely upon the PetSafe In-Ground  
Cat Fenceto confine your pet. Radio Systems Corporation shall NOT be liable for any  
property damage, economic loss or any consequential damages, sustained as a result of any  
animal crossing the boundary.  
11  
 
Compliance  
This equipment has been tested and found to comply with relevant EU  
Electromagnetic Compatibility, LowVoltage and R&TTE Directives. Before  
using this equipment outside the EU countries, check with the relevant local  
R&TTE authority. Unauthorised changes or modifications to the equipment that  
are not approved by Radio Systems Corporation are in violation of EU R&TTE  
regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and void the  
warranty.  
Important Recycling Advice  
Please respect theWaste Electrical and Electronic Equipment regulations in  
your country.This equipment must be recycled. If you no longer require this  
equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it  
to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system.  
If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further  
information.  
12  
 
Français  
Merci d’avoir choisi PetSafe, le n 1 mondial des marques offrant des solutions de  
dressage électronique. Notre mission : assurer la sécurité de votre chien en vous  
fournissant des outils et des techniques de dressage efficaces. Pour toute question,  
veuillez contacter le Service d’assistance à la clientèle ou vous rendre sur notre site  
www.petsafe.net.  
___________________________________________________________________________  
Table des matières  
Préparation du collier récepteur .......................................................................14  
Indications du voyant lumineux .......................................................................16  
Ajustement du collier récepteur........................................................................17  
Conditions d’utilisation et limitation de la responsabilité...................................21  
Attention ........................................................................................................22  
13  
 
Préparation du collier récepteur  
Les contacteurs courts sont montés sur le collier récepteur neuf. Utilisez les contacteurs  
longs pour les chats à poil long ou épais. Dans un premier temps resserrer les contacteurs  
avec vos doigts, terminer ensuite l’opération à l’aide d’une pince (sans forcer) pour obtenir  
un serrage optimal (A).Vérifiez le serrage toutes les semaines.  
Insérer et retirer les piles  
1. Déverrouillez le couvercle du compartiment piles avec une pièce de monnaie puis  
retirez-le (B).  
2. Insérez deux piles au lithium de 3 volts (piles CR2032) dans le compartiment piles (B).  
3. Replacez le couvercle du compartiment piles sur le récepteur (C).  
4.Verrouillez le couvercle du compartiment piles avec une pièce de monnaie (C).  
Vous trouverez des piles de rechange (3 volts, CR2032) chez de nombreux revendeurs.  
Contactez le Service d’assistance à la clientèle ou visitez notre site web  
www.petsafe.net  
C
B
pour obtenir une liste des revendeurs  
habituels.  
A
2
1
2
3
5
4
3
14  
 
Régler le niveau de correction  
Veuillez lire toutes les étapes avant de tenter de régler le niveau de correction.  
1. Placez l’aimant du porté-clés magnétique sur le point blanc de contact pour l’aimant  
se trouvant sur le collier récepteur. Le voyant du récepteur s’allume.  
2. Retirez le porte-clés magnétique. Le nombre de clignotements indique le niveau de  
correction.  
3. Pour augmenter le niveau de correction, placez le porte-clés magnétique sur le point  
de contact du collier dans les 5 secondes qui suivent l’étape précédente. Le nombre de  
clignotements indique le nouveau niveau de correction.  
Les niveaux de correction augmentent de 1 à 5. Si vous placez l’aimant du porte-clés sur  
le collier récepteur lorsqu’il est sur le niveau 5, cela repositionne  
celui-ci sur le niveau 1. Reportez-vous au tableau d’indications  
du voyant lumineux ci-après pour choisir le niveau qui convient  
le mieux à votre chat.  
(Bas)  
Lorsque le collier récepteur est réglé au niveau 2 ou au-dessus,  
plus votre chat reste dans la zone de correction électrostatique,  
plus le niveau de correction électrostatique augmente  
automatiquement.  
(Haut)  
Le voyant du récepteur fait également fonction d’indicateur de  
pile faible: il clignote toutes les 4 à 5 secondes lorsque les piles  
doivent être remplacées.  
15  
 
Indications du voyant lumineux  
Indications du  
Niveau de  
Fonctionnement du  
Tempérament  
du chat  
voyant lumineux correction collier récepteur  
1 clignotement  
1
Pas de correction  
électrostatique, bip  
uniquement  
2 clignotements  
3 clignotements  
4 clignotements  
2
3
4
Correction électrostatique Timide  
faible  
Correction électrostatique Timide ou dans la  
modérée  
moyenne  
Correction  
électrostatique modérée  
à forte  
Dans la moyenne  
ou très dynamique  
5 clignotements  
5
Correction électrostatique Très dynamique  
forte  
Clignote toutes  
Pile faible  
les 4 à 5 secondes  
Remarque: Commencez le dressage au niveau de correction 2 et ne l’augmentez que si votre  
chat ne réagit pas à la correction électrostatique.  
16  
 
Ajustement du collier récepteur  
Important: Pour un dressage efficace, il est important de bien ajuster et  
placer le collier récepteur. Les contacteurs doivent être en contact direct  
avec la peau de votre chat, sur la face inférieure du cou.  
Pour l’ajuster correctement, veuillez suivre les  
étapes ci-dessous:  
D
1.Vérifiez que les piles ne sont pas dans le collier  
récepteur.  
2. Au départ, installez votre chat dans une  
position confortable (D).  
3. Centrez les contacteurs sous le cou du chat, en  
contact avec la peau. Si votre chat a un pelage  
long ou épais, utilisez les contacteurs longs  
fournis pour traverser le poil.  
Remarque: Il est parfois nécessaire de raccourcir les poils autour des contacteurs pour  
assurer u contact permanent.  
4.Vérifiez le serrage du collier récepteur en passant un doigt entre l’extrémité  
d’un contacteur et le cou de votre chat. Le collier doit être ajusté sans serrer (E).  
5. Laissez le collier à votre chat pendant plusieurs minutes, puis vérifiez à  
nouveau l’ajustement.Vérifiez-le une nouvelle fois lorsque votre chat est plus à  
l’aise avec le collier récepteur.  
6. Raccourcissez le collier comme suit (F):  
17  
 
a. Marquez avec un stylo la  
longueur souhaitée du collier.  
Laissez de la marge si votre  
chat est jeune ou développe  
un pelage plus épais pendant  
l’hiver.  
E
b. Retirez le collier récepteur  
à votre chat et coupez la  
longueur en trop.  
c. Avant de remettre le collier  
récepteur à votre chat, soudez  
le bord du collier qui a été  
coupé en passant une flamme  
sur le bord effiloché.  
F
18  
 
Important: Pour une utilisation optimale, sûre et efficace du produit,  
soyez attentif aux points ci-après:  
• Pendant les 2 premières semaines de dressage, n’utilisez pas le dispositif  
de dressage sur votre animal sans surveillance directe.  
Vérifiez l’ajustement du collier pour éviter une pression excessive: vous  
devez pouvoir passer un doigt entre les contacteurs et la peau de votre  
chat.  
• Examinez soigneusement votre chat tous les jours pour vérifier l’absence  
de tout signe de rougeur ou de douleur.  
• En cas d’apparition de rougeur ou de douleur, interrompez l’utilisation  
du collier récepteur pendant quelques jours.  
• Si le problème persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.  
• Lavez toutes les semaines le cou de votre chat et les contacteurs avec un  
gant et du savon doux, puis rincez soigneusement.  
Une « nécrose de pression », à savoir une dévitalisation de la peau dûe  
à un contact excessif et prolongé entre la peau et les contacteurs, peut  
survenir si les étapes ci-dessus ne sont pas respectées.  
19  
 
Renfiler le collier  
Boucle coulissante  
La boucle coulissante évite que  
le collier ne se desserre.  
20  
 
Conditions d’utilisation et limitation de la  
responsabilité  
1. Conditions d’utilisation  
Ce produit vous est proposé sous réserve que vous vous engagiez à respecter les  
conditions d’utilisation définies ci-après. Utiliser ce produit revient à accepter  
pleinement et entièrement de l’ensemble desdites conditions d’utilisation.  
2. Utilisation appropriée  
Ce produit est prévu pour une utilisation sur les animaux domestiques lorsqu’un  
dressage est souhaitable. Il se peut que le tempérament particulier de votre animal  
soit incompatible avec ce produit. Nous vous déconseillons d’utiliser ce produit  
si votre animal pèse moins de 2,7 kg ou s’il est agressif. Si vous ne savez pas si ce  
produit convient à votre animal, consultez votre vétérinaire ou un dresseur agréé.  
Par utilisation appropriée, nous entendons également la lecture de l’ensemble du  
manuel fourni avec le produit ainsi que de tout avertissement spécifique.  
3. Utilisation interdite ou illicite  
Ce produit est prévu pour une utilisation sur les animaux domestiques uniquement.  
Ce dispositif de dressage animalier n’a pas pour but de maltraiter, blesser ou  
provoquer.Toute utilisation de ce produit contraire à son objectif peut constituer une  
violation des lois locales, nationales et internationales en vigueur.  
4. Limitation de responsabilité  
En aucun cas, Radio Systems Corporation ne pourra être tenue pour responsable de  
tout dommage direct, indirect, accidentel, particulier ou consécutif ou de tout autre  
21  
 
dommage résultant de l’utilisation ou de l’abus de ce produit. L’acquéreur endosse  
tous les risques et responsabilités découlant de l’utilisation de ce produit.  
5. Modification des conditions d’utilisation  
Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifier les conditions d’utilisation  
de ce produit.  
_____________________________________________________  
Attention  
La clôture « In-Ground Cat Fence »™ n’est pas une barrière matérielle. Le système est conçu  
comme une mesure dissuasive: la correction électrostatique rappelle aux animaux qu’ils  
doivent rester dans le périmètre établi. Il est important de renforcer régulièrement le dressage  
de votre animal. Etant donné que la tolérance à la correction électrostatique varie d’un animal  
à l’autre, Radio Systems Corporation NE PEUT donc PAS garantir que le système empêchera  
dans tous les cas un animal de sortir du périmètre établi.Tous les chats ne peuvent pas être  
dressés à éviter de franchir la limite. Par conséquent, si vous avez des raisons de croire que  
votre animal peut mettre les autres en danger ou se blesser s’il franchit le périmètre, NE vous  
fiez PAS uniquement à la clôture « In-Ground Cat Fence » ™ PetSafe pour le retenir. Radio  
Systems Corporation NE pourra être tenue pour responsable de quelque dégât matériel, perte  
économique ou dommage indirect subi en conséquence du franchissement du périmètre par  
l’animal.  
22  
 
Conformité  
Cet équipement a fait l’objet de tests et s’est avéré conforme aux directives  
européennes Compatibilité électromagnétique, Basse tension et R&TTE. Avant  
d’utiliser cet équipement en dehors des pays de l’UE, consultez les autorités locales  
compétentes en matière d’équipements hertziens et d’équipements terminaux de  
télécommunications (R&TTE).Toute modification non autorisée de l’équipement, non  
approuvée par Radio Systems Corporation, constitue une violation des réglementations  
R&TTE européennes et peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’utiliser  
l’équipement et de la garantie.  
Avis important sur le recyclage  
Veuillez respecter les réglementations sur les déchets d’équipements électriques et  
électroniques en vigueur dans votre pays. Cet équipement doit être recyclé. Si cet  
équipement ne vous est plus d’aucune utilité, ne l’introduisez pas dans le circuit  
ordinaire d’élimination des déchets municipaux. Retournez-le sur son lieu d’achat afin  
qu’il soit introduit dans notre circuit de recyclage. En cas d’impossibilité de retour,  
veuillez contacter le Service d’assistance à la clientèle pour plus d’informations.  
23  
 
Nederlands  
Eerst en vooral willen wij u bedanken voor uw aankoop en uw vertrouwen in  
ons PetSafe® product. Het is onze opdracht om de veiligheid van uw huisdier  
te verbeteren door u de middelen aan te beiden om uw huidier succesvol af te  
richten. Als u vragen hebt, neem dan contact op met de klantendienst, of bezoek  
onze website op www.petsafe.net.  
___________________________________________________________________________  
Inhoud  
De ontvangsthalsband klaarmaken ...................................................................25  
Tabel “Functies en Reacties” ...........................................................................27  
De ontvangsthalsband aanpassen .....................................................................28  
Gebruiksvoorwaarden en aansprakelijkheidsbeperking ......................................32  
Opgelet ..........................................................................................................33  
24  
 
De ontvangsthalsband klaarmaken  
Uw ontvangsthalsband wordt geleverd met gemonteerde korte contactpunten. Gebruik de  
lange contactpunten voor katten met lang of dik haar. Draai de contactpunten met een tang  
vaster dan handvast aan (A). Controleer wekelijks of ze nog vastzitten.  
De batterijen plaatsen en verwijderen  
1. Draai het batterijdeksel open met een muntstuk, en verwijder het (B).  
2. Plaats twee lithiumbatterijen van 3 volt (CR2032-batterijen) in het  
batterijencompartiment (B).  
3. Plaats het batterijdeksel terug op de ontvanger (C).  
4.Verdraai de grendel van het batterijdeksel met een muntstuk om het te sluiten (C).  
Vervangbatterijen (3 volt, CR2032) zijn te verkrijgen bij veel verdelers. Neem  
contact op met de klantendienst  
C
of bezoek onze website op  
www.petsafe.net  
B
voor de  
lijst van de  
A
2
1
2
verdelers.  
3
5
4
-
7
3
25  
 
Het correctieniveau instellen  
Lees eerst alle onderstaande stappen door, voordat u probeert het correctieniveau  
in te stellen.  
1. Plaats de magneet op de correctieniveausleutelring op het magneetsleutelpunt (wit puntje)  
de ontvangsthalsband. Het ontvangstverklikkerlicht zal gaan branden.  
2.Verwijder de magneet van het sleutelpunt. Het aantal keren dat het licht knippert geeft het  
correctieniveau aan.  
3. Als u het correctieniveau hoger wilt instellen, moet u de magneet binnen 5 seconden na het  
uitvoeren van de vorige stap in de nabijheid van het magneetsleutelpunt plaatsen. Het aantal  
keren dat het licht knippert, geeft het nieuwe correctieniveau aan.  
De correctieniveaus gaan van 1 tot 5. Als u het magneetsleutelpunt activeert,  
terwijl de ontvangsthalsband op niveau 5 ingesteld staat,  
(Onder-  
zijde)  
zal de ontvangsthalsband terugkeren naar niveau 1.  
Raadpleeg de onderstaande tabel “Functies en Reacties”  
om het juiste correctieniveau voor uw kat te kiezen.  
De ontvangsthalsband is zo ontworpen dat hij het niveau van  
de statische correctie automatisch verhoogt, naarmate uw kat  
langer in de statische correctiezone verblijft, op voorwaarde dat  
(Bovenzijde)  
de halsband is ingesteld op niveau 2 of hoger.  
Het ontvangstverklikkerlicht dient ook als verklikkerlicht voor  
bijna lege batterijen, en knippert om de 4 tot 5 seconden,  
wanneer de batterijen vervangen moeten worden.  
26  
 
Tabel “Functies en Reacties”  
Reactie  
Correctieniveau  
Functie  
Temperament  
van de kat  
verklikkerlicht  
ontvangsthalsband  
1 keer knipperen  
1
Geen statische  
correctie, alleen een  
pieptoon  
2 keer knipperen  
3 keer knipperen  
4 keer knipperen  
5 keer knipperen  
2
3
4
5
Kleine statische  
correctie  
Schuchter  
Matige statische  
correctie  
Schuchter of  
gemiddeld  
Middelgrote statische Gemiddeld of  
correctie  
energiek  
Grote statische  
correctie  
Zeer energiek  
Knippert één  
keer om de 4 tot  
5 seconden  
Batterij bijna leeg  
Opmerking: Begin uw kat af te richten op correctieniveau 2, en verhoog het niveau alleen  
wanneer uw kat niet reageert op de statische correctie.  
27  
 
De ontvangsthalsband aanpassen  
Belangrijk: Een goede pasvorm en plaatsing van de ontvangsthalsband is  
belangrijk voor het africhten. De contactpunten moeten rechtstreeks contact  
maken met de huid van de kat onderaan in zijn hals.  
Volg de onderstaande stappen om de halsband aan te  
passen:  
D
1. Zorg dat de batterijen niet geplaatst zijn in de  
ontvangsthalsband.  
2. Begin, wanneer uw kat comfortabel rechtstaat (D).  
3. Plaats de contactpunten onderaan in de hals van de kat,  
in aanraking met de huid. Als uw kat een langharige  
of dikke pels heeft, gebruik dan de meegeleverde lange  
contactpunten om doorheen het haar te geraken.  
Opmerking: Soms is het voor een goed contact nodig om  
het haar rond te contactpunten bij te knippen.  
4. Controleer of de ontvangsthalsband strak genoeg zit door een vinger te steken  
tussen het uiteinde van een contactpunt en de hals van uw kat. De halsband  
moet strak zitten, maar mag de hals niet toesnoeren (E).  
5. Laat uw kat de halsband enkele minuten dragen, en controleer daarna opnieuw  
of hij nog strak genoeg zit. Controleer nogmaals, wanneer uw kat aan de  
ontvangsthalsband gewend is geraakt.  
28  
 
6. Knip de halsband als volgt bij  
(F):  
E
a. Markeer de gewenste lengte  
van de ontvangsthalsband  
met een pen.Voorzie in extra  
lengte, als uw kat nog jong  
is, of een dikke winterpels  
aanmaakt.  
b. Neem de ontvangsthalsband  
af, en knip de overtollige  
lengte af.  
c. Smelt het gerafelde uiteinde  
samen met een vlam, alvorens  
uw kat de ontvangsthalsband  
opnieuw om te doen.  
F
29  
 
Belangrijk: Neem voor het draagcomfort, de veiligheid en de goede  
werking de onderstaande instructies in acht:  
• Gebruik het toestel in de twee eerste weken van de training niet zonder  
rechtstreeks toezicht.  
• Controleer de pasvorm. De druk is niet te groot, wanneer u één vinger  
kunt steken tussen het contactpunt en de huid van uw huisdier.  
• Uw huisdier moet dagelijks zorgvuldig onderzocht worden op sporen van  
huiduitslag of pijnlijke plekken.  
• Als huiduitslag of een pijnlijke plek wordt vastgesteld, gebruik dan de  
ontvangsthalsband enkele dagen niet.  
• Als de aandoening langer dan 48 uur blijft duren, raadpleeg dan uw  
dierenarts.  
• De hals van uw huisdier en de contactpunten moeten wekelijks gewassen  
worden met een washandje en zachte handzeep, en grondig gespoeld  
worden.  
Het niet naleven van de bovenstaande instructies kan aanleiding geven tot  
een aandoening die druknecrose wordt geheten: dat is het afsterven van de  
huid door overmatig en langdurig contact met de contactpunten.  
30  
 
De halsband opnieuw inrijgen  
Schuifgesp  
De schuifgesp voorkomt dat de  
halsband los rond de hals van  
de kat gaat hangen.  
31  
 
Gebruiksvoorwaarden en aansprakelijkheidsbeperking  
1. Gebruiksvoorwaarden  
Dit product wordt u aangeboden op voorwaarde dat u de voorwaarden en  
waarschuwingen vervat in dit document ongewijzigd aanvaardt. Het gebruik  
van het product impliceert de aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden en  
waarschuwingen.  
2. Eigenlijk gebruik  
Dit product is bedoeld om te gebruiken op huisdieren waarvoor training gewenst is.  
Het specifieke temperament van uw huisdier kan onverenigbaar zijn met dit product.  
We bevelen aan dit product niet te gebruiken, als uw huisdier minder weegt dan 2,7  
kg, of als uw huisdier agressief is. Als u niet zeker bent of dit van toepassing is op uw  
huisdier, raadpleeg dan uw dierenarts of een erkende trainer.  
Eigenlijk gebruik houdt in dat de hele handleiding die bij uw product wordt  
meegeleverd, wordt doorgelezen, en ook alle waarschuwingen erin.  
3. Geen onrechtmatig of verboden gebruik  
Dit product is alleen bedoeld om te gebruiken op huisdieren. Dit trainingstoestel  
is niet bedoeld om pijn te doen, te verwonden of om uit te dagen. Het oneigenlijke  
gebruik van dit product kan een inbreuk op de federale, staats- of lokale wetten tot  
gevolg hebben.  
4. Aansprakelijkheidsbeperking  
Radio Systems Corporation kan in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor  
rechtstreekse, onrechtstreekse, straf-, rand-, speciale of gevolgschade, of welke schade  
32  
 
dan ook die voorvloeit uit, of verband houdt met het gebruik of verkeerd gebruik van  
dit product. De koper draagt alle risico’s en aansprakelijkheid die ontstaan uit het  
gebruik van dit product.  
5.Wijziging van de AlgemeneVoorwaarden  
Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor om de algemene voorwaarden  
en waarschuwingen waartegen en waarmee dit product wordt aangeboden, te wijzigen.  
_____________________________________________________  
Opgelet  
De PetSafe In-Ground Cat Fence™ is GEEN fysieke afsluiting. Het systeem is ontworpen als  
afschrikmiddel om huisdieren er met statische correctie aan te herinneren dat ze binnen de  
getrokken grenzen moeten blijven. Het is belangrijk dat u de training van uw huisdier geregeld  
onderhoudt. Aangezien de tolerantie van statische correctie varieert van huisdier tot huisdier,  
kan Radio Systems Corporation NIET garanderen dat het systeem een huisdier in alle gevallen  
binnen de getrokken grenzen zal houden. Niet alle huisdieren kunnen worden afgericht om de  
grens niet te overschrijden! Als u redenen hebt om aan te nemen dat uw huisdier een gevaar  
kan betekenen voor anderen, of zichzelf kan verwonden, als het niet binnen de grenzen wordt  
gehouden, mag u NIET uitsluitend betrouwen op de PetSafe In-Ground Cat Fence™ om  
uw huisdier binnen opgelegde grenzen te houden. Radio Systems Corporation kan NIET  
aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade, economische verliezen of gevolgschade die  
geleden wordt als gevolg van het overschrijden van de grenslijn door dieren.  
33  
 
Naleving  
Deze apparatuur werd getest en is in naleving bevonden van de relevante Europese  
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit, lage spanning en R&TTE.  
Raadpleeg de relevante plaatselijke R&TTE instantie vooraleer deze apparatuur  
buiten Europa te gebruiken. Onbevoegde wijzigingen aan de apparatuur die niet zijn  
goedgekeurd door Radio Systems Corporation vormen een schending van Europese  
R&TTE-voorschriften en kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur  
te gebruiken teniet doen en vervolgens de garantie ongeldig maken.  
Belangrijk advies voor recycleren  
Respecteer de voorschriften inzake afval van elektrische en elektronische apparaten in  
uw land. Dit apparaat moet worden gerecycleerd. Als u dit apparaat niet langer nodig  
hebt, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval wegwerpen. Breng het  
toestel terug naar de plaats waar u het hebt gekocht zodat het in ons recyclagesysteem  
kan worden geplaatst. Indien dit niet mogelijk is, dient u contact op te nemen met de  
klantendienst voor meer informatie.  
34  
 
Español  
Gracias por elegir PetSafe®, la primera marca del mundo en venta de soluciones  
de adiestramiento electrónico. Nuestro objetivo es conseguir la seguridad de su  
mascota proporcionándole a usted las herramientas y técnicas de adiestramiento  
correcto. Si tiene alguna duda, consulte el Centro de Atención al Cliente o visite  
nuestro sitio web www.petsafe.net.  
___________________________________________________________________________  
Índice de contenidos  
Preparar el collar receptor................................................................................36  
Tabla de respuestas y funciones........................................................................38  
Ajustar el collar receptor..................................................................................39  
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad..........................................43  
Precaución......................................................................................................44  
35  
 
Preparar el collar receptor  
El collar receptor viene con puntos de contacto cortos instalados. Utilice los  
puntos de contacto largos para gatos con pelo largo o espeso. Apriete medio giro  
los puntos de contacto con alicates más allá del ajuste del dedo (  
A). Compruebe  
semanalmente el ajuste.  
Para instalar y extraer las pilas  
1. Con una moneda, abra la tapa de la pila y sáquela (B).  
2. Introduzca dos pilas de litio de 3 voltios (CR2032) en el compartimiento de pilas (B).  
3.Vuelva a poner la tapa de las pilas en el receptor (C).  
4. Con una moneda deslice el pestillo de la tapa de las pilas para cerrarla (C).  
Los repuestos de pilas (CR2032 de 3 voltios) pueden encontrarse en muchas tiendas.  
Contacte con el Centro de Asistencia al Cliente o visite nuestro sitio web en  
www.petsafe.net para obtener una lista  
C
B
de las tiendas más comunes.  
A
2
1
2
3
5
4
-
6
7
3
36  
 
Para ajustar el nivel de corrección  
Lea todos los pasos antes de intentar ajustar el nivel de corrección.  
1. Coloque el imán en el anillo de la llave del nivel de corrección al lado del punto de  
llave del imán en el collar receptor. La luz indicadora del receptor se encenderá.  
2. Quite el imán del punto de llave. El número de parpadeos indica el nivel de  
corrección.  
3. Para aumentar el nivel de corrección, coloque el imán al lado del punto de llave del  
imán antes de 5 segundos de realizar el anterior paso. El número de parpadeos indica  
el nuevo nivel de corrección.  
Los niveles de corrección aumentan en fuerza de 1 a 5. Si se activa el punto de  
llave del imán mientras el collar receptor está en el nivel 5, el collar receptor volverá  
al nivel 1. Consulte la siguiente Tabla de Respuestas y  
(Inferior)  
Funciones para elegir el nivel de corrección que mejor se  
adapte a su gato.  
El collar receptor está equipado para aumentar  
automáticamente el nivel de corrección estática en función  
del tiempo que pase su gato en la zona de corrección estática  
(Superior)  
si el collar se ajusta al nivel 2 o superior.  
La luz indicadora del receptor actúa además como  
indicador de pila con poca carga, y parpadea cada 4 ó 5  
segundos cuando sea necesario cambiarla.  
37  
 
Tabla de respuestas y funciones  
Respuesta de la Nivel de  
Función del collar Temperamento del  
luz indicadora corrección  
receptor  
gato  
1 destello  
2 destellos  
3 destellos  
4 destellos  
5 destellos  
1
2
3
4
5
Sin corrección  
estática, sólo pitido  
Corrección estática  
baja  
Tímido  
Corrección estática  
media  
Tímido o normal  
Normal o energía alta  
Energía alta  
Corrección estática  
media-alta  
Corrección estática  
alta  
Parpadea una  
vez cada 4 ó 5  
segundos  
Pila con poca carga  
Nota: Empiece a adiestrar con nivel de corrección 2 y aumente sólo si su gato no responde  
a la corrección estática.  
38  
 
Ajustar el collar receptor  
Importante: El ajuste y la colocación adecuados del collar receptor son  
importantes para un adiestramiento efectivo. Los puntos de contacto  
deben tocar directamente la piel del gato debajo del cuello.  
Para asegurar un ajuste correcto, siga el siguiente  
procedimiento:  
D
1. Asegúrese de que las pilas no estén instaladas en el collar  
receptor.  
2. Empiece con el gato cómodamente de pie (D).  
3. Centre los puntos de contacto debajo del cuello del gato,  
tocando la piel. Si el gato tiene un pelo largo o espeso,  
utilice los puntos de contacto largos que se acompañan  
para el contacto a través del pelo.  
Nota:A veces será necesario cortar un poco el pelo alrededor de los puntos de contacto para  
asegurar que el contacto sea consistente.  
4. Compruebe el ajuste del collar receptor introduciendo un dedo entre el final de un  
punto de contacto y el cuello del gato. El ajuste debe ser ceñido pero sin que le apriete  
demasiado (E).  
5. Deje que el gato lleve el collar durante unos minutos, luego vuelva a comprobar el  
ajuste.Vuelva a comprobar el ajuste a medida que el gato se encuentre más cómodo  
con el collar receptor.  
39  
 
6. Recorte el collar de la siguiente  
forma (F):  
E
a. Marque la longitud deseada  
del collar receptor con un  
bolígrafo. Deje un margen para  
el crecimiento si su gato es aún  
joven o si le crece un pelo muy  
espeso.  
b. Quite el collar receptor del gato  
y corte la parte sobrante.  
c. Antes de colocar el collar  
receptor en el gato, selle el  
extremo del collar cortado  
aplicando una llama a lo largo  
del extremo deshilachado.  
F
40  
 
Importante: Para conseguir la máxima comodidad, seguridad y  
efectividad de este producto, asegúrese de lo siguiente:  
• Durante las primeras dos semanas de adiestramiento, no utilice el  
aparato de adiestramiento en su animal sin una supervisión directa.  
• Para evitar una presión excesiva, compruebe el ajuste introduciendo un  
dedo entre el punto de contacto y la piel del gato.  
• Examine con cuidado al gato diariamente para comprobar que no haya  
señales de erupciones cutáneas o ulceraciones.  
• Si observa una erupción cutánea o ulceración, deje de ponerle el collar  
receptor durante unos días.  
• Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su  
veterinario.  
• Lave el cuello del gato y los puntos de contacto semanalmente con una  
toalla limpia y jabón de mano suave, luego enjuáguelo totalmente.  
Si no se sigue el procedimiento mencionado, puede producirse una  
necrosis por presión, que es una desvitalización de la piel debida a un  
excesivo y prolongado contacto con los puntos de contacto.  
41  
 
Para fijar el collar  
Hebilla deslizante  
La hebilla deslizante impide que  
el collar quede holgado en el  
cuello del gato.  
42  
 
Condiciones de uso y limitación de  
responsabilidad  
1. Condiciones de uso  
Este producto se ofrece bajo condición de su aceptación sin modificación de  
los términos, condiciones y avisos aquí contenidos. El uso de este producto  
implica la aceptación de estos términos, condiciones y avisos.  
2. Uso adecuado  
Este producto está diseñado para su uso con animales domésticos a los que se  
quiera adiestrar. El carácter específico de su animal doméstico puede impedir  
que este producto funcione. Recomendamos que no utilice este producto si  
su animal doméstico tiene menos de 2,7 Kg. o si es agresivo. Si no está seguro  
de si este producto es adecuado para su animal doméstico, consulte a su  
veterinario o a un entrenador profesional.  
El uso adecuado incluye examinar todo el manual proporcionado con el  
producto y cualquier advertencia que se haga.  
3. Uso ilegal o prohibido  
Este producto está diseñado para su uso exclusivo con mascotas. Este  
dispositivo de adiestramiento de mascotas no está pensado para dañar,  
lastimar ni provocar. El uso de este producto para otros fines para los que  
no esté destinado puede representar una violación de las leyes estatales,  
autonómicas o locales.  
4. Limitación de responsabilidad  
Radio Systems Corporation no será en ningún caso responsable por ningún  
43  
 
perjuicio directo, indirecto, punitivo, incidental, especial o consecuente, ni por  
ningún otro perjuicio, sea cual sea, que se produzca como consecuencia de o  
relacionado con el uso o mal uso de este producto. El comprador asume todos los  
riesgos y toda la responsabilidad del uso de este producto.  
5. Modificación de los términos y condiciones  
Radio Systems Corporation se reserva el derecho de cambiar los términos,  
condiciones y avisos bajo los que se ofrece este producto.  
_____________________________________________________  
Precaución  
El PetSafe In-Ground Cat Fence™ no es una barrera sólida. El sistema está diseñado para  
actuar como herramienta disuasoria para recordar a los animales mediante la corrección  
estática que deben permanecer en los límites establecidos. Es importante que refuerce el  
adiestramiento de su mascota de manera regular. Debido a que el nivel de tolerancia a  
la corrección estática varía de animal a animal, Radio Systems Corporation NO puede  
garantizar que el sistema, en todos los casos, haga que su mascota permanezca dentro de  
los límites establecidos. ¡No se puede adiestrar a todas las mascotas a que no crucen los  
límites! Por tanto, si cree que su mascota puede representar una amenaza para otros o para  
ella misma si cruza los límites, NO debe confiar solamente en este sistema PetSafe In-  
Ground Cat Fence™ para limitarla. Radio Systems Corporation NO se hace responsable  
de ningún daño a la propiedad, pérdida económica, o por cualquier otro daño resultante de  
que cualquier animal cruce los límites.  
44  
 
Conformidad  
Este sistema ha sido puesto a prueba y cumple con los requerimientos  
de las Directivas pertinentes de la Unión Europea sobre compatibilidad  
electromagnética, baja tensión y equipos de radio y telecomunicaciones (EU  
Electromagnetic Compatibility, LowVoltage and R&TTE Directives). Antes de  
utilizar este equipo en un país que no pertenezca a la Unión Europea, consulte  
con la autoridad local competente en materia de radio y telecomunicaciones.  
Cualquier cambio o modificación del sistema que no esté autorizado previamente  
por Radio Systems Corporation constituirá una infracción de las normas de la  
Unión Europea para el uso de equipos de radio y telecomunicaciones y podría  
anular tanto la garantía del equipo como el derecho del usuario a utilizarlo.  
Consejos importantes sobre el reciclaje  
Respete las normas vigentes de reciclaje de desechos eléctricos y de equipos  
electrónicos de su país. Este equipo se debe reciclar. Si ya no necesita este equipo,  
no lo deseche en un cubo de desperdicios municipal. Regréselo a la tienda donde  
lo compró para que ingrese a nuestro sistema de reciclaje. De no ser esto posible,  
póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para más información.  
45  
 
Deutsch  
Vielen Dank, dass Sie sich für PetSafe® entschieden haben, die führende Marke für  
elektronischeTrainingslösungen weltweit. Unsere Aufgabe ist, für die Sicherheit  
Ihres Haustieres zu sorgen, indem wir Ihnen die erforderlichen Hilfsmittel zur  
Verfügung stellen undTechniken zeigen, um IhrTier erfolgreich zu trainieren.  
Sollten Sie Fragen haben, dann nehmen Sie bitte mit dem Kundendienstzentrum  
Kontakt auf oder besuchen Sie unsereWebseite unter www.petsafe.net.  
___________________________________________________________________________  
Inhalt  
Das Empfängerhalsband vorbereiten ................................................................47  
Funktions- und Reaktionsübersicht..................................................................49  
Empfängerhalsband anpassen ..........................................................................50  
Benutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung .......................................54  
Warnhinweis ...................................................................................................55  
46  
 
Das Empfängerhalsband vorbereiten  
Das Empfängerhalsband wird mit kurzen Kontaktstiften geliefert, die werksseitig  
montiert wurden. Benutzen Sie die langen Kontaktstifte für Katzen mit langem oder  
dichtem Fell. Ziehen Sie die Kontaktstifte mit einer Zange eine halbe Umdrehung über  
den Punkt hinaus fest, bis zu dem Sie sie mit der Hand schrauben  
A
2
können (A). Überprüfen Sie ihren festen Sitz ein Mal wöchentlich.  
1
2
Batterien einlegen und auswechseln  
1. Lösen Sie die Batterieabdeckung mit einer Münze und entfernen  
Sie sie (B).  
3
5
2. Setzen Sie zwei 3-Volt-Lithiumbatterien (CR2032-Batterien) in  
die Batterieabdeckung ein (B).  
4
3
3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder in den Empfänger ein (C).  
4. Schieben Sie die Batterieabdeckung mit  
einer Münze in ihreVerriegelung (C).  
B
C
Ersatzbatterien (3Volt, CR2032) finden  
Sie bei vielen Einzelhändlern. Nehmen  
Sie mit dem Kundenservicezentrum  
Kontakt auf oder besuchen Sie unsere  
Webseite unter www.petsafe.net, auf der  
Sie eine Liste bekannter Einzelhändler  
finden.  
47  
 
Einstellen der Intensität des statischen Stromreizes  
Lesen Sie alle Schritte durch, bevor Sie versuchen, die Intensität des statischen  
Stromreizes einzustellen.  
1. Halten Sie den Magneten am Magnetschlüsselring an den Magnetschlüssel-Kontaktpunkt  
am Empfängerhalsband. Die Empfänger-Leuchtanzeige leuchtet auf.  
2. Entfernen Sie den Magneten vom Kontaktpunkt. Die Anzahl der Blinkzeichen zeigt die  
Intensität des statischen Stromreizes an.  
3. Um den statischen Stromreiz zu erhöhen, müssen Sie den Magneten innerhalb von  
fünf Sekunden nach dem oben beschriebenenVorgehen an den Magnetschlüssel-  
Kontaktpunkt halten. Die Anzahl der Blinkzeichen zeigt die neue Intensität des statischen  
Stromreizes an.  
Die Intensität des statischen Stromreizes steigt von Stufe 1 bis 5.Wenn Sie den  
Magnetschlüssel-Kontaktpunkt aktivieren, während das Empfängerhalsband auf Stufe  
5 eingestellt ist, springt das Empfängerhalsband zurück  
(Unterseite)  
auf Stufe 1. Sehen Sie sich dieTabelle „Funktions- und  
Reaktionsübersicht“ an, um die Intensitätsstufe des Stromreizes  
zu finden, die am besten zu Ihrer Katze passt.  
Das Empfängerhalsband ist so programmiert, dass es die  
Intensität des statischen Stromreizes automatisch erhöht, je  
(Oberseite)  
länger Ihre Katze in der Begrenzungszone bleibt, wenn das  
Halsband auf Intensitätsstufe 2 oder höher eingestellt ist.  
Die LED-Leuchtanzeige des Empfängers zeigt auch eine  
schwache Batterieladung an. Sie blinkt alle vier bis fünf  
Sekunden, wenn ein Auswechseln der Batterie erforderlich ist.  
48  
 
Funktions- und Reaktionsübersicht  
Blinken der  
Empfänger-  
Leuchtanzeige  
Intensität des  
statischen  
Stromreizes  
Funktion des  
Empfängerhalsbandes  
Temperament der  
Katze  
Einmaliges Blinken  
1
2
3
4
5
Kein statischer Stromreiz,  
nur Piepton  
Geringer statischer  
Stromreiz  
Mittelstarker statischer  
Stromreiz  
Mittelstarker bis starker  
statischer Stromreiz  
Zweimaliges  
Blinken  
Dreimaliges  
Blinken  
Viermaliges  
Blinken  
Fünfmaliges  
Blinken  
Scheu  
Scheu oder  
durchschnittlich  
Durchschnittliche oder  
hohe Energie  
Starker statischer Stromreiz Hohe Energie  
Ein Blinkzeichen  
alle vier bis fünf  
Sekunden  
Zeigt eine schwache  
Batterie an  
Anmerkung: Beginnen Sie das Training bei Intensitätsstufe 2 und erhöhen Sie sie nur,  
wenn Ihre Katze nicht auf den statischen Stromreiz reagiert.  
49  
 
Empfängerhalsband anpassen  
Wichtig: Der richtige Sitz und die richtige Platzierung des  
Empfängerhalsbandes sind wichtig für ein effektives Training. Die  
Kontaktstifte müssen direkten Kontakt mit der Haut an der Kehle der  
Katze haben.  
Um den richtigen Sitz zu gewährleisten, befolgen Sie  
bitte folgende Schritte:  
D
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien nicht in das  
Empfängerhalsband eingesetzt sind.  
2. Lassen Sie Ihre Katze entspannt stehen (D).  
3. Richten Sie die Kontaktstifte mittig auf der Kehle der  
Katze aus, so dass sie dort die Haut berühren.Wenn  
Ihre Katze langes oder dichtes Fell hat, benutzen Sie  
bitte die beiliegenden langen Kontaktstifte, damit  
diese durch das  
Haar hindurchreichen. Anmerkung: Manchmal ist es erforderlich, das Haar um die  
Kontaktstifte herum zu trimmen, um sicherzustellen, dass sie immer Hautkontakt haben.  
4. Überprüfen Sie den Sitz des Empfängerhalsbandes, indem Sie einen Finger zwischen  
das Ende eines Kontaktstifts und den Hals Ihrer Katze schieben. Das Halsband sollte  
fest, aber nicht beengend sitzen (E).  
5. Lassen Sie die Katze das Empfängerhalsband mehrere Minuten lang tragen und  
überprüfen Sie dann nochmals den Sitz. Überprüfen Sie den Sitz erneut, wenn sich Ihr  
Tier besser an das Empfängerhalsband gewöhnt hat.  
50  
 
6. Kürzen Sie das Halsband wie folgt  
(F):  
E
a) Markieren Sie die  
gewünschte Länge des  
Empfängerhalsbandes mit  
einem Stift.Wenn Ihre Katze  
noch jung ist oder ein dichtes  
Winterfell bekommt, sollten Sie  
berücksichtigen, dass Sie später  
mehr Länge benötigen könnten.  
b) Nehmen Sie Ihrer Katze das  
Empfängerhalsband ab und  
schneiden Sie die überschüssige  
Länge davon ab.  
F
c) Bevor Sie Ihrer Katze das  
Empfängerhalsband wieder  
anlegen, sollten Sie die  
Schnittkante verschweißen,  
indem Sie die faserige Kante  
mit einer Flamme (Feuerzeug)  
anschmelzen.  
51  
 
Wichtig: Für Komfort, Sicherheit und Effektivität des Produkts sollten Sie  
bitte Folgendes sicherstellen:  
• In den ersten zweiWochen desTrainings sollten Sie Ihre Katze mit  
angelegtem Gerät nicht ohne direkte Aufsicht lassen.  
• Überprüfen Sie den Sitz, um zu hohen Druck zu verhindern, indem  
Sie einen Finger zwischen den Kontaktstift und die Haut Ihrer Katze  
schieben.  
• IhrTier muss täglich sorgfältig auf Anzeichen eines Ausschlags oder auf  
wund geriebene Stellen untersucht werden.  
Wenn Sie einen Ausschlag oder wund geriebene Stellen entdecken,  
müssen Sie die Benutzung des Empfängerhalsbandes für einigeTage  
unterlassen.  
• Sollte der Zustand länger als 48 Stunden anhalten, suchen Sie bitte einen  
Tierarzt auf.  
• Der Hals Ihrer Katze und die Kontaktstifte müssen wöchentlich mit  
einemWaschlappen und milder Handseife gewaschen und dann  
gründlich gespült werden.  
Wenn oben genannte Schritte nicht befolgt werden, könnte eine Krankheit  
namens Drucknekrose auftreten, also ein Absterben der Haut aufgrund  
eines zu hohen und länger anhaltenden Drucks der Kontaktstifte.  
52  
 
Das Halsband einfädeln  
Gleitschnalle  
Die Gleitschnalle verhindert,  
dass das Halsband sich am Hals  
der Katze lockert.  
53  
 
Benutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung  
1. Benutzungsbedingungen  
Dieses Produkt wird Ihnen unter derVoraussetzung angeboten, dass Sie die hierin  
enthaltenenVerkaufs- und Lieferbedingungen und Hinweise ohne Änderung akzeptieren.  
Die Benutzung dieses Produkts unterstellt die Akzeptanz aller derartigenVerkaufs- und  
Lieferbedingungen und Hinweise.  
2. SachgemäßeVerwendung  
Dieses Produkt wurde zurVerwendung beiTieren entwickelt, die Training benötigen.  
Aufgrund des besonderenTemperaments Ihrer Katze kann es unter Umständen nicht  
funktionieren.Wir empfehlen Ihnen, dass Sie dieses Produkt nicht verwenden, wenn  
Ihre Katze weniger als 2,7 kg wiegt oder aggressiv ist.Wenn Sie nicht sicher sind, ob es  
für Ihre Katze geeignet ist, sprechen Sie bitte mit IhremTierarzt oder einem geprüften  
Tiertrainer.  
Zur sachgemäßenVerwendung gehört, dass Sie den gesamten Leitfaden durchlesen, der  
mit Ihrem Produkt geliefert wurde, sowie alle besonderenWarnhinweise.  
3. Keine ungesetzliche oder verboteneVerwendung  
Dieses Produkt wurde nur zurVerwendung beiTieren entwickelt. Dieses  
Katzentrainingsgerät ist nicht dazu gedacht, Schaden oderVerletzungen zuzufügen oder  
zu provozieren. DieVerwendung dieses Produkts auf eineWeise, die nicht beabsichtigt ist,  
könnte eineVerletzung von Bundes-, Staats- oder lokalen Gesetzen darstellen.  
4. Haftungsbeschränkung  
Auf keinen Fall ist Radio Systems Corporation haftbar für irgendwelche direkten,  
indirekten, strafrechtlichen, zufälligen, besonderen oder Folgeschäden noch für andere  
Schäden gleich welcher Art, die sich aus dem Gebrauch oder Missbrauch dieses Produkts  
54  
 
ergeben oder damit zusammenhängen. Der Käufer trägt alle Risiken und übernimmt die  
gesamte Haftung im Zusammenhang mit derVerwendung dieses Produkts.  
5. Änderung derVerkaufs- und Lieferbedingungen  
Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, dieVerkaufs- und  
Lieferbedingungen und Hinweise zu ändern, in deren Rahmen das Produkt angeboten  
wird.  
_____________________________________________________  
Warnhinweis  
Das im Boden verlegte Funkzaunsystem für Katzen „PetSafe, In-Ground Cat Fence™“  
ist KEIN fester Zaun. Es wurde dazu entwickelt, um als Abschreckung zu dienen und  
Haustiere durch einen statischen Stromreize daran zu erinnern, innerhalb des Ihnen  
zugedachten Aufenthaltsbereichs zu bleiben. Es ist wichtig, dass Sie dasTraining Ihrer  
Katze regelmäßig wiederholen. Da dieToleranzschwelle für die statischen Stromreize von  
einemTier zum anderen schwankt, kann Radio Systems Corporation NICHT garantieren,  
dass das System eine Katze in allen Fällen daran hindert, den ihm zugedachten  
Aufenthaltsbereich zu verlassen. Nicht allen Katzen kann beigebracht werden, die  
Begrenzungszone nicht zu übertreten! Sollten Sie berechtigten Grund zur Annahme  
haben, dass Ihre Katze eine Gefahr für andere oder sich selbst darstellen könnte, wenn  
sie nicht am Übertreten der Begrenzungszone gehindert wird, dann sollten Sie sich  
nicht ausschließlich auf das im Boden verlegte Funkzaunsystem für Katzen „PetSafe, In-  
Ground Cat Fence™“ verlassen, um IhrTier zurückzuhalten. Radio Systems Corporation  
ist NICHT haftbar für eventuelle Sach-,Vermögens- oder Folgeschäden, die entstehen,  
falls einTier die Grenze überschreitet.  
55  
 
Erfüllung der Auflagen  
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Anforderungen der relevanten EU-Richtlinien  
für elektromagnetischeVerträglichkeit, Niederspannung und R&TTE.Vor dem Gebrauch  
dieses Gerätes außerhalb von EU-Ländern nehmen Sie mit den entsprechenden für  
R&TTE-Auflagen zuständigen Behörden vor Ort Rücksprache. Unbefugte Änderungen  
oder Modifizierungen am Gerät, die nicht von Radio Systems Corporation genehmigt  
sind, verstoßen gegen die R&TTE-Auflagen der EU und könnten zurVerwirkung der  
Betriebserlaubnis für das Gerät und zur Ungültigkeit der Garantie führen.  
Wichtige Recyclinghinweise  
Bitte beachten Sie die für Ihr Land geltenden Auflagen hinsichtlich der Entsorgung von  
elektronischen und elektrischen Geräten. Dieses Gerät muss recycelt werden.Wenn  
Sie dieses Gerät nicht mehr benutzen, entsorgen Sie es bitte nicht über das öffentliche  
Abfallbeseitigungssystem. Bringen Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es  
unserem Recyclingsystem zugeführt werden kann.Wenn dies nicht möglich ist, wenden  
Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum. Dort erhalten Sie zusätzliche Informationen.  
56  
 
Italiano  
Grazie per aver scelto PetSafe®, leader mondiale nelle soluzioni elettroniche per  
l’addestramento. La nostra missione è quella di garantire la sicurezza del vostro  
animale offrendovi tutti gli strumenti e le tecniche necessarie per addestrare il  
vostro animale con successo. Per qualsiasi domanda contattate il Centro Assistenza  
Clienti oppure visitate il nostro sito web www.petsafe.net.  
___________________________________________________________________________  
Indice  
Preparazione del Collare Ricevitore..................................................................58  
Tabella Funzioni e Risposte .............................................................................60  
Applicazione del Collare Ricevitore..................................................................61  
Condizioni di utilizzo e limitazione della responsabilità .....................................65  
Avvertenza......................................................................................................66  
57  
 
Preparazione del Collare Ricevitore  
Il Collare Ricevitore è fornito equipaggiato con Punti di Contatto corti. Utilizzate i  
Punti di Contatto lunghi per gatti a pelo lungo o fitto. Servendovi di pinze serrate i  
punti di contatto di mezzo giro dopo averli stretti a mano (A).Verificate il serraggio  
con frequenza settimanale.  
Come inserire e rimuovere le batterie  
1. Utilizzando una moneta, sbloccate lo sportello della batteria e rimuovetelo (B).  
2. Inserite due batterie al litio da 3 volt (batterie CR2032) nel vano batteria (B).  
3. Riposizionate lo sportello della batteria nel Ricevitore (C).  
4. Sempre utilizzando una moneta, fate scivolare la chiusura dello sportello batteria per  
bloccarla (C).  
Le batterie di ricambio (3 volt, CR2032) sono reperibili presso numerosi  
dettaglianti. Contattate il Centro  
B
C
Assistenza Clienti oppure visitate  
il nostro sito web  
www.petsafe.net  
per un elenco  
A
2
1
2
di rivenditori.  
3
5
4
3
58  
 
Come regolare il Livello di Correzione  
Leggete attentamente tutte le fasi prima di regolare il Livello di Correzione.  
1. Posizionate il magnete del portachiavi magnetico accanto al punto magnetico presente  
sul Collare Ricevitore. L’Indicatore Luminoso del Ricevitore si accende.  
2. Rimuovete il magnete dal punto magnetico. Il numero di lampeggiamenti indica il  
Livello di Correzione.  
3. Per aumentare il Livello di Correzione, posizionate il magnete accanto al punto  
magnetico entro 5 secondi dall’esecuzione della fase sopra descritta. Il numero di  
lampeggiamenti indica il nuovo Livello di Correzione.  
L’intensità dei Livelli di Correzione aumenta da 1 a 5. Attivando il punto  
magnetico mentre il Collare Ricevitore è impostato  
sul livello 5 si riporta il Collare Ricevitore al livello 1.  
(Sotto)  
Consultate la seguenteTabella Funzioni e Risposte per  
selezionare il Livello di Correzione più adatto per il vostro  
gatto.  
Il Collare Ricevitore è equipaggiato in modo da aumentare  
automaticamente il livello di Correzione Statica tanto più  
(Sopra)  
a lungo il gatto resta nella Zona di Correzione Statica se il  
collare è impostato al livello 2 o superiore.  
L’Indicatore Luminoso del Ricevitore funge anche da  
indicatore di batteria scarica, lampeggiando ogni 4-5  
secondi quando è necessario sostituire la batteria.  
59  
 
Tabella Funzioni e Risposte  
Risposta  
dell’Indicatore  
Livello di  
Correzione  
Funzione del Collare Temperamento del  
Ricevitore  
gatto  
1 lampeggiamento  
1
Nessuna correzione  
statica, solo segnale  
acustico  
2 lampeggiamenti  
3 lampeggiamenti  
4 lampeggiamenti  
5 lampeggiamenti  
2
3
4
5
Correzione statica  
bassa  
Timido  
Correzione statica  
media  
Timido o medio  
Correzione statica  
medio-alta  
Mediamente o molto  
attivo  
Correzione statica alta  
Batteria scarica  
Molto attivo  
Lampeggia una  
volta ogni 4-5  
secondi  
Nota: Cominciate l’addestramento dal Livello di Correzione 2 ed aumentatelo soltanto se il  
vostro gatto non risponde alla Correzione Statica.  
60  
 
Applicazione del Collare Ricevitore  
Importante: Il corretto posizionamento del Collare Ricevitore è  
fondamentale per un addestramento efficace. I Punti di Contatto devono  
essere direttamente a contatto con la pelle dell’animale nella parte  
inferiore del collo.  
Per assicurare un posizionamento adeguato procedete  
come segue:  
D
1.Verificate che le batterie non siano installate nel  
Collare Ricevitore.  
2 Fate assumere al gatto una comoda posizione eretta (D).  
3. Centrate i Punti di Contatto sotto il collo dell’animale,  
a contatto con la pelle. In caso di animali a pelo lungo  
o fitto, utilizzate i Punti di Contatto lunghi forniti in  
dotazione per raggiungere la pelle attraverso il pelo.  
Nota:A volte potrebbe essere necessario tagliare il pelo intorno ai Punti di Contatto  
per garantire un contatto uniforme.  
61  
 
4. Controllate il corretto  
E
posizionamento del Collare  
Ricevitore inserendo un dito fra  
l’estremità finale di un Punto di  
Contatto ed il collo dell’animale.  
Il collare deve essere aderente ma  
non eccessivamente stretto (E).  
5. Lasciate indossare il Collare  
Ricevitore all’animale per qualche  
minuto, dopodiché ricontrollate  
nuovamente l’aderenza, man  
mano che l’animale si sentirà  
a proprio agio con il Collare  
Ricevitore.  
F
6. Rifilate il collare come segue (F):  
a. Contrassegnate la lunghezza  
desiderata del Collare  
Ricevitore con una penna.  
Tenete conto della crescita se  
il vostro gatto è giovane o se  
presenta un fitto manto invernale.  
b. Rimuovete il Collare Ricevitore dal gatto e tagliate la lunghezza in eccesso.  
c. Prima di riapplicare il Collare Ricevitore sul vostro gatto, sigillate il bordo  
tagliato facendovi passare sopra una fiamma.  
62  
 
Importante: Per garantire la confortevolezza, sicurezza ed efficacia del  
prodotto, verificate i seguenti punti:  
• Durante le prime 2 settimane di addestramento, non utilizzate il  
dispositivo sul vostro animale senza una supervisione diretta.  
• Controllate che il collare non eserciti una pressione eccessiva. A tale  
scopo deve essere possibile inserire un dito fra il Punto di Contatto e la  
pelle dell’animale.  
• Il gatto deve essere attentamente esaminato ogni giorno per individuare  
eventuali segni di infiammazioni o ferite.  
• In presenza di infiammazioni o ferite, sospendete l’uso del Collare  
Ricevitore per alcuni giorni.  
• Se la condizione persiste per oltre 48 ore consultate il veterinario.  
• Il collo dell’animale ed i Punti di Contatto devono essere lavati  
settimanalmente con un panno umido ed un sapone blando per le mani,  
quindi sciacquati a fondo.  
La mancata osservanza della procedura sopra descritta può comportare  
l’insorgenza di una condizione denominata Necrosi da Pressione, vale  
a dire una devitalizzazione della pelle dovuta ad un contatto eccessivo e  
prolungato contro i Punti di Contatto.  
64  
 
Come regolare il collare  
Cinghia scorrevole  
La cinghia scorrevole impedisce  
l’allentamento del collare  
intorno al collo dell’animale.  
65  
 
Condizioni di utilizzo e limitazione della  
responsabilità  
1. Condizioni di utilizzo  
Questo Prodotto è offerto soggetto alla vostra accettazione incondizionata dei termini,  
delle condizioni e delle notifiche contenuti nel presente. L’uso di questo Prodotto  
implica l’accettazione di tutti questi termini, condizioni ed avvertenze.  
2. Utilizzo appropriato  
Questo Prodotto è destinato all’addestramento di animali. Il temperamento specifico  
del vostro animale potrebbe non essere compatibile con il prodotto. Il suo utilizzo è  
sconsigliato in animali di peso inferiore a 2,7 kg o aggressivi. In caso di dubbi circa  
l’idoneità del prodotto per il vostro animale, consultate il vostro veterinario o un  
addestratore certificato.  
L’utilizzo appropriato implica la comprensione dell’intera Guida all’uso e  
all’addestramento fornita a corredo del prodotto e di qualsiasi avvertenza specifica.  
3. Nessun utilizzo illegale o vietato  
Questo Prodotto è destinato esclusivamente all’uso su animali. Questo dispositivo per  
l’addestramento di animali non ha scopo di lesione, danno o provocazione. L’utilizzo  
improprio di questo Prodotto può comportare la violazione di leggi federali, statali o  
locali.  
4. Limitazione di responsabilità  
Radio Systems Corporation declina ogni responsabilità per danni diretti,  
indiretti, punitivi, incidentali, speciali o consequenziali o per danni di qualsiasi  
66  
 
natura derivanti da o in associazione all’uso o all’abuso di questo Prodotti.  
L’acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità derivanti dall’uso di questo  
Prodotto.  
5.Variazione dei Termini e delle Condizioni  
Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare i termini, le  
condizioni e le avvertenze associate all’offerta di questo Prodotto.  
_____________________________________________________  
Avvertenza  
Il sistema PetSafe In-Ground Cat Fence™ NON è una barriera solida. E’ progettato  
come deterrente per indurre gli animali, attraverso una Correzione Statica, a  
restare entro la delimitazione prestabilita. E’ importante rafforzare regolarmente  
l’addestramento del vostro amico a quattro zampe. Poiché il livello di tolleranza alla  
Correzione Statica varia da un animale all’altro, Radio Systems Corporation NON  
E’ IN CONDIZIONE DI GARANTIRE che il sistema riesca sempre a mantenere  
un animale entro la delimitazione prestabilita. Non tutti gli animali possono essere  
addestrati ad evitare di attraversare il limite! Quindi, se avete ragione di ritenere che il  
vostro animale possa costituire un pericolo per sé o per altre persone qualora superi la  
delimitazione, per il suo contenimento NON affidatevi unicamente al sistema PetSafe  
In-Ground Cat Fence™. Radio Systems Corporation DECLINA ogni responsabilità  
per danni a proprietà, perdite economiche o danni indiretti sostenuti in seguito  
all’attraversamento della delimitazione da parte di qualsiasi animale.  
67  
 
Radio Systems Corporation  
10427 Electric Avenue  
Knoxville,TN 37932  
(865) 777-5404  
www.petsafe.net  
400-745-19/2  
©Copyright 2006, Radio Systems Corporation  
 

Peavey Microphone PSM 2 User Manual
Pelco Home Security System SS3000 User Manual
Philips Breast Pump SCF304 User Manual
Philips TV VCR Combo 14PV385 User Manual
Pioneer Computer Drive DVR 212 User Manual
Pioneer GPS Receiver AVIC N3 User Manual
Poulan Blower 115351327 User Manual
Poulan Lawn Mower 159699 User Manual
Poulan Snow Blower 416833 User Manual
PYLE Audio Car Stereo System PIFMPK9 User Manual