PetSafe®
In-Ground Cat Fence™
Extra Receiver
Operating Guide / Manuel d’utilisation
Handleiding / Manual de funcionamiento
Betriebsanleitung / Guida all’uso
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint
Por favor, este manual lea completo antes de empazar
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem
Trainingsbeginn
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di
utilizzare il collare
Prepare the Receiver Collar
Your Receiver Collar comes with short Contact Points installed. Use the long
Contact Points for cats with long or thick hair.Tighten the Contact Points with
pliers one-half turn beyond finger tight (A). Check the tightness weekly.
To Insert and Remove the Batteries
1.With a coin, unlock the Battery Door and remove it (B).
2. Insert two 3-volt Lithium (CR2032 batteries) into the Battery Door (B).
3. Place the Battery Door back into the Receiver (C).
4.With a coin, slide Battery Door latch to lock it (C).
Replacement batteries (3-volt, CR2032) can be found at many retailers. Contact
the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net for a list of
common retailers.
C
B
A
2
1
2
3
5
4
-
6
7
3
3
To set the Static Correction Level
Read all the steps before attempting to set the Correction Level.
1. Place the magnet on the Correction Level Key Ring next to the Magnet Key Dot on
the Receiver Collar.The Receiver Indicator Light will come on.
2. Remove the magnet from the Key Dot.The number of flashes indicates the Correction
Level.
3.To increase the Correction Level, place the magnet next to the Magnet Key Dot within
5 seconds of performing the above step.The number of flashes indicates the new
Correction Level.
The Correction Levels increase in strength from 1 to 5. Activating the Magnet Key
Dot while the Receiver Collar is on level 5 will cause the
Receiver Collar to revert to level 1. Refer to the Function
(Bottom)
and ResponseTable below to choose the Correction Level
that best fits your cat.
The Receiver Collar is equipped to automatically increase
the level of Static Correction the longer your cat remains
in the Static Correction Zone if the collar is set at level 2
(Top)
or above.
The Receiver Indicator Light also acts as a low battery
indicator, flashing every 4 to 5 seconds when battery
replacement is required.
4
Function and ResponseTable
Indicator Light Correction Receiver Collar
Temperament
of cat
Response
Level
Function
1 Flash
1
No Static Correction,
Beep Only
2 Flashes
3 Flashes
2
3
Low Static Correction
Timid
Medium Static
Correction
Timid or Average
4 Flashes
5 Flashes
4
5
Medium-High Static
Correction
Average or High
Energy
High Static Correction
Low Battery
High Energy
Flashes once
every 4 to 5
seconds
Note: Begin training with Correction Level 2 and only increase if your cat does not respond
to the Static Correction.
5
Fit the Receiver Collar
Important:The proper fit and placement of your Receiver Collar is
important for effective training.The Contact Points must have direct
contact with your cat’s skin on the underside of his neck.
To assure a proper fit, please follow these steps:
1. Make sure that the batteries are not installed in the
D
Receiver Collar.
2. Start with your cat standing comfortably (D).
3. Centre the Contact Points underneath your cat’s
neck, touching the skin. If your cat has a long or
thick coat, use the enclosed long Contact Points to
reach through the hair.
Note: It is sometimes necessary to trim the hair around
the Contact Points to make sure that
contact is consistent.
4. Check the tightness of the Receiver Collar by inserting one finger between the
end of a Contact Point and your cat’s neck.The fit should be snug but not
constricting (E).
5. Allow your cat to wear the collar for several minutes then recheck the fit. Check
the fit again as your cat becomes more comfortable with the Receiver Collar.
6
6.Trim the collar as follows (F):
a. Mark the desired length of the
Receiver Collar with a pen. Allow
for growth if your cat is young or
grows a thick winter coat.
E
b. Remove the Receiver Collar from
your cat and cut off the excess.
c. Before placing the Receiver Collar
back onto your cat, seal the edge
of the cut collar by applying a
flame along the frayed edge.
F
7
Important: For comfort, safety and effectiveness of product, please ensure
the following:
• During the first 2 weeks of training, do not use the training device on
your pet without direct supervision.
• Check the fit to prevent excessive pressure by being able to insert one
finger between the Contact Point and your pet’s skin.
•Your pet must be carefully examined daily for any signs of a rash or sore.
• If a rash or sore is observed, discontinue the use of the Receiver Collar
for a few days.
• If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
•Your pet’s neck and the Contact Points must be washed weekly with a
wash cloth and mild hand soap, then rinsed thoroughly.
A condition called Pressure Necrosis, which is a de vitalization of the skin
due to excessive and prolonged contact against the Contact Points, may
occur if the steps above are not followed.
8
To Re-Thread the Collar
Slide Buckle
The slide buckle prevents the
collar from becoming loose
around your cat’s neck.
9
Terms of Use and Limitation of Liability
1.Terms of Use
This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without
modification of the terms, conditions and notices contained herein. Usage of this
Product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired.The
specific temperament of your pet may not work with this Product.We
recommend that you not use this Product if your pet is less than 2.7 kg (6 lb)
or if your pet is aggressive. If you are unsure whether this is appropriate for
your pet, please consult your veterinarian or certified trainer.
Proper use includes reviewing the entire Guide provided with your Product and
any specific Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only.This pet training device is not
intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not
intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation be liable for any direct, indirect,
punitive, incidental, special or consequential damages, or any damages
10
whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this Product.
Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions
__a_n_d_n_o_ti_ce_s_u_n_d_er_w_h_i_ch__th_is_P_r_o_d_uc_t_is__of_fe_re_d_.________________
Caution
The PetSafe In-Ground Cat Fence™ is NOT a solid barrier.The system is designed to act
as a deterrent to remind pets by Static Correction to remain in the boundary established. It
is important that you reinforce training with your pet on a regular basis. Since the tolerance
level to Static Correction varies from pet to pet, Radio Systems Corporation CANNOT
guarantee that the system will, in all cases, keep a pet within the established boundary.
Not all pets can be trained to avoid crossing the boundary! Therefore, if you have reason
to believe that your pet may pose a danger to others or harm himself if he is not kept
from crossing the boundaries, you should NOT rely solely upon the PetSafe In-Ground
Cat Fence™ to confine your pet. Radio Systems Corporation shall NOT be liable for any
property damage, economic loss or any consequential damages, sustained as a result of any
animal crossing the boundary.
11
Compliance
This equipment has been tested and found to comply with relevant EU
Electromagnetic Compatibility, LowVoltage and R&TTE Directives. Before
using this equipment outside the EU countries, check with the relevant local
R&TTE authority. Unauthorised changes or modifications to the equipment that
are not approved by Radio Systems Corporation are in violation of EU R&TTE
regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and void the
warranty.
Important Recycling Advice
Please respect theWaste Electrical and Electronic Equipment regulations in
your country.This equipment must be recycled. If you no longer require this
equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it
to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system.
If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further
information.
12
Français
Merci d’avoir choisi PetSafe™, le n 1 mondial des marques offrant des solutions de
dressage électronique. Notre mission : assurer la sécurité de votre chien en vous
fournissant des outils et des techniques de dressage efficaces. Pour toute question,
veuillez contacter le Service d’assistance à la clientèle ou vous rendre sur notre site
www.petsafe.net.
___________________________________________________________________________
Table des matières
Préparation du collier récepteur .......................................................................14
Indications du voyant lumineux .......................................................................16
Ajustement du collier récepteur........................................................................17
Conditions d’utilisation et limitation de la responsabilité...................................21
Attention ........................................................................................................22
13
Préparation du collier récepteur
Les contacteurs courts sont montés sur le collier récepteur neuf. Utilisez les contacteurs
longs pour les chats à poil long ou épais. Dans un premier temps resserrer les contacteurs
avec vos doigts, terminer ensuite l’opération à l’aide d’une pince (sans forcer) pour obtenir
un serrage optimal (A).Vérifiez le serrage toutes les semaines.
Insérer et retirer les piles
1. Déverrouillez le couvercle du compartiment piles avec une pièce de monnaie puis
retirez-le (B).
2. Insérez deux piles au lithium de 3 volts (piles CR2032) dans le compartiment piles (B).
3. Replacez le couvercle du compartiment piles sur le récepteur (C).
4.Verrouillez le couvercle du compartiment piles avec une pièce de monnaie (C).
Vous trouverez des piles de rechange (3 volts, CR2032) chez de nombreux revendeurs.
Contactez le Service d’assistance à la clientèle ou visitez notre site web
www.petsafe.net
C
B
pour obtenir une liste des revendeurs
habituels.
A
2
1
2
3
5
4
3
14
Régler le niveau de correction
Veuillez lire toutes les étapes avant de tenter de régler le niveau de correction.
1. Placez l’aimant du porté-clés magnétique sur le point blanc de contact pour l’aimant
se trouvant sur le collier récepteur. Le voyant du récepteur s’allume.
2. Retirez le porte-clés magnétique. Le nombre de clignotements indique le niveau de
correction.
3. Pour augmenter le niveau de correction, placez le porte-clés magnétique sur le point
de contact du collier dans les 5 secondes qui suivent l’étape précédente. Le nombre de
clignotements indique le nouveau niveau de correction.
Les niveaux de correction augmentent de 1 à 5. Si vous placez l’aimant du porte-clés sur
le collier récepteur lorsqu’il est sur le niveau 5, cela repositionne
celui-ci sur le niveau 1. Reportez-vous au tableau d’indications
du voyant lumineux ci-après pour choisir le niveau qui convient
le mieux à votre chat.
(Bas)
Lorsque le collier récepteur est réglé au niveau 2 ou au-dessus,
plus votre chat reste dans la zone de correction électrostatique,
plus le niveau de correction électrostatique augmente
automatiquement.
(Haut)
Le voyant du récepteur fait également fonction d’indicateur de
pile faible: il clignote toutes les 4 à 5 secondes lorsque les piles
doivent être remplacées.
15
Indications du voyant lumineux
Indications du
Niveau de
Fonctionnement du
Tempérament
du chat
voyant lumineux correction collier récepteur
1 clignotement
1
Pas de correction
électrostatique, bip
uniquement
2 clignotements
3 clignotements
4 clignotements
2
3
4
Correction électrostatique Timide
faible
Correction électrostatique Timide ou dans la
modérée
moyenne
Correction
électrostatique modérée
à forte
Dans la moyenne
ou très dynamique
5 clignotements
5
Correction électrostatique Très dynamique
forte
Clignote toutes
Pile faible
les 4 à 5 secondes
Remarque: Commencez le dressage au niveau de correction 2 et ne l’augmentez que si votre
chat ne réagit pas à la correction électrostatique.
16
Ajustement du collier récepteur
Important: Pour un dressage efficace, il est important de bien ajuster et
placer le collier récepteur. Les contacteurs doivent être en contact direct
avec la peau de votre chat, sur la face inférieure du cou.
Pour l’ajuster correctement, veuillez suivre les
étapes ci-dessous:
D
1.Vérifiez que les piles ne sont pas dans le collier
récepteur.
2. Au départ, installez votre chat dans une
position confortable (D).
3. Centrez les contacteurs sous le cou du chat, en
contact avec la peau. Si votre chat a un pelage
long ou épais, utilisez les contacteurs longs
fournis pour traverser le poil.
Remarque: Il est parfois nécessaire de raccourcir les poils autour des contacteurs pour
assurer u contact permanent.
4.Vérifiez le serrage du collier récepteur en passant un doigt entre l’extrémité
d’un contacteur et le cou de votre chat. Le collier doit être ajusté sans serrer (E).
5. Laissez le collier à votre chat pendant plusieurs minutes, puis vérifiez à
nouveau l’ajustement.Vérifiez-le une nouvelle fois lorsque votre chat est plus à
l’aise avec le collier récepteur.
6. Raccourcissez le collier comme suit (F):
17
a. Marquez avec un stylo la
longueur souhaitée du collier.
Laissez de la marge si votre
chat est jeune ou développe
un pelage plus épais pendant
l’hiver.
E
b. Retirez le collier récepteur
à votre chat et coupez la
longueur en trop.
c. Avant de remettre le collier
récepteur à votre chat, soudez
le bord du collier qui a été
coupé en passant une flamme
sur le bord effiloché.
F
18
Important: Pour une utilisation optimale, sûre et efficace du produit,
soyez attentif aux points ci-après:
• Pendant les 2 premières semaines de dressage, n’utilisez pas le dispositif
de dressage sur votre animal sans surveillance directe.
•Vérifiez l’ajustement du collier pour éviter une pression excessive: vous
devez pouvoir passer un doigt entre les contacteurs et la peau de votre
chat.
• Examinez soigneusement votre chat tous les jours pour vérifier l’absence
de tout signe de rougeur ou de douleur.
• En cas d’apparition de rougeur ou de douleur, interrompez l’utilisation
du collier récepteur pendant quelques jours.
• Si le problème persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
• Lavez toutes les semaines le cou de votre chat et les contacteurs avec un
gant et du savon doux, puis rincez soigneusement.
Une « nécrose de pression », à savoir une dévitalisation de la peau dûe
à un contact excessif et prolongé entre la peau et les contacteurs, peut
survenir si les étapes ci-dessus ne sont pas respectées.
19
Renfiler le collier
Boucle coulissante
La boucle coulissante évite que
le collier ne se desserre.
20
Conditions d’utilisation et limitation de la
responsabilité
1. Conditions d’utilisation
Ce produit vous est proposé sous réserve que vous vous engagiez à respecter les
conditions d’utilisation définies ci-après. Utiliser ce produit revient à accepter
pleinement et entièrement de l’ensemble desdites conditions d’utilisation.
2. Utilisation appropriée
Ce produit est prévu pour une utilisation sur les animaux domestiques lorsqu’un
dressage est souhaitable. Il se peut que le tempérament particulier de votre animal
soit incompatible avec ce produit. Nous vous déconseillons d’utiliser ce produit
si votre animal pèse moins de 2,7 kg ou s’il est agressif. Si vous ne savez pas si ce
produit convient à votre animal, consultez votre vétérinaire ou un dresseur agréé.
Par utilisation appropriée, nous entendons également la lecture de l’ensemble du
manuel fourni avec le produit ainsi que de tout avertissement spécifique.
3. Utilisation interdite ou illicite
Ce produit est prévu pour une utilisation sur les animaux domestiques uniquement.
Ce dispositif de dressage animalier n’a pas pour but de maltraiter, blesser ou
provoquer.Toute utilisation de ce produit contraire à son objectif peut constituer une
violation des lois locales, nationales et internationales en vigueur.
4. Limitation de responsabilité
En aucun cas, Radio Systems Corporation ne pourra être tenue pour responsable de
tout dommage direct, indirect, accidentel, particulier ou consécutif ou de tout autre
21
dommage résultant de l’utilisation ou de l’abus de ce produit. L’acquéreur endosse
tous les risques et responsabilités découlant de l’utilisation de ce produit.
5. Modification des conditions d’utilisation
Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifier les conditions d’utilisation
de ce produit.
_____________________________________________________
Attention
La clôture « In-Ground Cat Fence »™ n’est pas une barrière matérielle. Le système est conçu
comme une mesure dissuasive: la correction électrostatique rappelle aux animaux qu’ils
doivent rester dans le périmètre établi. Il est important de renforcer régulièrement le dressage
de votre animal. Etant donné que la tolérance à la correction électrostatique varie d’un animal
à l’autre, Radio Systems Corporation NE PEUT donc PAS garantir que le système empêchera
dans tous les cas un animal de sortir du périmètre établi.Tous les chats ne peuvent pas être
dressés à éviter de franchir la limite. Par conséquent, si vous avez des raisons de croire que
votre animal peut mettre les autres en danger ou se blesser s’il franchit le périmètre, NE vous
fiez PAS uniquement à la clôture « In-Ground Cat Fence » ™ PetSafe pour le retenir. Radio
Systems Corporation NE pourra être tenue pour responsable de quelque dégât matériel, perte
économique ou dommage indirect subi en conséquence du franchissement du périmètre par
l’animal.
22
Conformité
Cet équipement a fait l’objet de tests et s’est avéré conforme aux directives
européennes Compatibilité électromagnétique, Basse tension et R&TTE. Avant
d’utiliser cet équipement en dehors des pays de l’UE, consultez les autorités locales
compétentes en matière d’équipements hertziens et d’équipements terminaux de
télécommunications (R&TTE).Toute modification non autorisée de l’équipement, non
approuvée par Radio Systems Corporation, constitue une violation des réglementations
R&TTE européennes et peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’utiliser
l’équipement et de la garantie.
Avis important sur le recyclage
Veuillez respecter les réglementations sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques en vigueur dans votre pays. Cet équipement doit être recyclé. Si cet
équipement ne vous est plus d’aucune utilité, ne l’introduisez pas dans le circuit
ordinaire d’élimination des déchets municipaux. Retournez-le sur son lieu d’achat afin
qu’il soit introduit dans notre circuit de recyclage. En cas d’impossibilité de retour,
veuillez contacter le Service d’assistance à la clientèle pour plus d’informations.
23
Nederlands
Eerst en vooral willen wij u bedanken voor uw aankoop en uw vertrouwen in
ons PetSafe® product. Het is onze opdracht om de veiligheid van uw huisdier
te verbeteren door u de middelen aan te beiden om uw huidier succesvol af te
richten. Als u vragen hebt, neem dan contact op met de klantendienst, of bezoek
onze website op www.petsafe.net.
___________________________________________________________________________
Inhoud
De ontvangsthalsband klaarmaken ...................................................................25
Tabel “Functies en Reacties” ...........................................................................27
De ontvangsthalsband aanpassen .....................................................................28
Gebruiksvoorwaarden en aansprakelijkheidsbeperking ......................................32
Opgelet ..........................................................................................................33
24
De ontvangsthalsband klaarmaken
Uw ontvangsthalsband wordt geleverd met gemonteerde korte contactpunten. Gebruik de
lange contactpunten voor katten met lang of dik haar. Draai de contactpunten met een tang
vaster dan handvast aan (A). Controleer wekelijks of ze nog vastzitten.
De batterijen plaatsen en verwijderen
1. Draai het batterijdeksel open met een muntstuk, en verwijder het (B).
2. Plaats twee lithiumbatterijen van 3 volt (CR2032-batterijen) in het
batterijencompartiment (B).
3. Plaats het batterijdeksel terug op de ontvanger (C).
4.Verdraai de grendel van het batterijdeksel met een muntstuk om het te sluiten (C).
Vervangbatterijen (3 volt, CR2032) zijn te verkrijgen bij veel verdelers. Neem
contact op met de klantendienst
C
of bezoek onze website op
www.petsafe.net
B
voor de
lijst van de
A
2
1
2
verdelers.
3
5
4
-
7
3
25
Het correctieniveau instellen
Lees eerst alle onderstaande stappen door, voordat u probeert het correctieniveau
in te stellen.
1. Plaats de magneet op de correctieniveausleutelring op het magneetsleutelpunt (wit puntje)
de ontvangsthalsband. Het ontvangstverklikkerlicht zal gaan branden.
2.Verwijder de magneet van het sleutelpunt. Het aantal keren dat het licht knippert geeft het
correctieniveau aan.
3. Als u het correctieniveau hoger wilt instellen, moet u de magneet binnen 5 seconden na het
uitvoeren van de vorige stap in de nabijheid van het magneetsleutelpunt plaatsen. Het aantal
keren dat het licht knippert, geeft het nieuwe correctieniveau aan.
De correctieniveaus gaan van 1 tot 5. Als u het magneetsleutelpunt activeert,
terwijl de ontvangsthalsband op niveau 5 ingesteld staat,
(Onder-
zijde)
zal de ontvangsthalsband terugkeren naar niveau 1.
Raadpleeg de onderstaande tabel “Functies en Reacties”
om het juiste correctieniveau voor uw kat te kiezen.
De ontvangsthalsband is zo ontworpen dat hij het niveau van
de statische correctie automatisch verhoogt, naarmate uw kat
langer in de statische correctiezone verblijft, op voorwaarde dat
(Bovenzijde)
de halsband is ingesteld op niveau 2 of hoger.
Het ontvangstverklikkerlicht dient ook als verklikkerlicht voor
bijna lege batterijen, en knippert om de 4 tot 5 seconden,
wanneer de batterijen vervangen moeten worden.
26
Tabel “Functies en Reacties”
Reactie
Correctieniveau
Functie
Temperament
van de kat
verklikkerlicht
ontvangsthalsband
1 keer knipperen
1
Geen statische
correctie, alleen een
pieptoon
2 keer knipperen
3 keer knipperen
4 keer knipperen
5 keer knipperen
2
3
4
5
Kleine statische
correctie
Schuchter
Matige statische
correctie
Schuchter of
gemiddeld
Middelgrote statische Gemiddeld of
correctie
energiek
Grote statische
correctie
Zeer energiek
Knippert één
keer om de 4 tot
5 seconden
Batterij bijna leeg
Opmerking: Begin uw kat af te richten op correctieniveau 2, en verhoog het niveau alleen
wanneer uw kat niet reageert op de statische correctie.
27
De ontvangsthalsband aanpassen
Belangrijk: Een goede pasvorm en plaatsing van de ontvangsthalsband is
belangrijk voor het africhten. De contactpunten moeten rechtstreeks contact
maken met de huid van de kat onderaan in zijn hals.
Volg de onderstaande stappen om de halsband aan te
passen:
D
1. Zorg dat de batterijen niet geplaatst zijn in de
ontvangsthalsband.
2. Begin, wanneer uw kat comfortabel rechtstaat (D).
3. Plaats de contactpunten onderaan in de hals van de kat,
in aanraking met de huid. Als uw kat een langharige
of dikke pels heeft, gebruik dan de meegeleverde lange
contactpunten om doorheen het haar te geraken.
Opmerking: Soms is het voor een goed contact nodig om
het haar rond te contactpunten bij te knippen.
4. Controleer of de ontvangsthalsband strak genoeg zit door een vinger te steken
tussen het uiteinde van een contactpunt en de hals van uw kat. De halsband
moet strak zitten, maar mag de hals niet toesnoeren (E).
5. Laat uw kat de halsband enkele minuten dragen, en controleer daarna opnieuw
of hij nog strak genoeg zit. Controleer nogmaals, wanneer uw kat aan de
ontvangsthalsband gewend is geraakt.
28
6. Knip de halsband als volgt bij
(F):
E
a. Markeer de gewenste lengte
van de ontvangsthalsband
met een pen.Voorzie in extra
lengte, als uw kat nog jong
is, of een dikke winterpels
aanmaakt.
b. Neem de ontvangsthalsband
af, en knip de overtollige
lengte af.
c. Smelt het gerafelde uiteinde
samen met een vlam, alvorens
uw kat de ontvangsthalsband
opnieuw om te doen.
F
29
Belangrijk: Neem voor het draagcomfort, de veiligheid en de goede
werking de onderstaande instructies in acht:
• Gebruik het toestel in de twee eerste weken van de training niet zonder
rechtstreeks toezicht.
• Controleer de pasvorm. De druk is niet te groot, wanneer u één vinger
kunt steken tussen het contactpunt en de huid van uw huisdier.
• Uw huisdier moet dagelijks zorgvuldig onderzocht worden op sporen van
huiduitslag of pijnlijke plekken.
• Als huiduitslag of een pijnlijke plek wordt vastgesteld, gebruik dan de
ontvangsthalsband enkele dagen niet.
• Als de aandoening langer dan 48 uur blijft duren, raadpleeg dan uw
dierenarts.
• De hals van uw huisdier en de contactpunten moeten wekelijks gewassen
worden met een washandje en zachte handzeep, en grondig gespoeld
worden.
Het niet naleven van de bovenstaande instructies kan aanleiding geven tot
een aandoening die druknecrose wordt geheten: dat is het afsterven van de
huid door overmatig en langdurig contact met de contactpunten.
30
De halsband opnieuw inrijgen
Schuifgesp
De schuifgesp voorkomt dat de
halsband los rond de hals van
de kat gaat hangen.
31
Gebruiksvoorwaarden en aansprakelijkheidsbeperking
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden op voorwaarde dat u de voorwaarden en
waarschuwingen vervat in dit document ongewijzigd aanvaardt. Het gebruik
van het product impliceert de aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden en
waarschuwingen.
2. Eigenlijk gebruik
Dit product is bedoeld om te gebruiken op huisdieren waarvoor training gewenst is.
Het specifieke temperament van uw huisdier kan onverenigbaar zijn met dit product.
We bevelen aan dit product niet te gebruiken, als uw huisdier minder weegt dan 2,7
kg, of als uw huisdier agressief is. Als u niet zeker bent of dit van toepassing is op uw
huisdier, raadpleeg dan uw dierenarts of een erkende trainer.
Eigenlijk gebruik houdt in dat de hele handleiding die bij uw product wordt
meegeleverd, wordt doorgelezen, en ook alle waarschuwingen erin.
3. Geen onrechtmatig of verboden gebruik
Dit product is alleen bedoeld om te gebruiken op huisdieren. Dit trainingstoestel
is niet bedoeld om pijn te doen, te verwonden of om uit te dagen. Het oneigenlijke
gebruik van dit product kan een inbreuk op de federale, staats- of lokale wetten tot
gevolg hebben.
4. Aansprakelijkheidsbeperking
Radio Systems Corporation kan in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor
rechtstreekse, onrechtstreekse, straf-, rand-, speciale of gevolgschade, of welke schade
32
dan ook die voorvloeit uit, of verband houdt met het gebruik of verkeerd gebruik van
dit product. De koper draagt alle risico’s en aansprakelijkheid die ontstaan uit het
gebruik van dit product.
5.Wijziging van de AlgemeneVoorwaarden
Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor om de algemene voorwaarden
en waarschuwingen waartegen en waarmee dit product wordt aangeboden, te wijzigen.
_____________________________________________________
Opgelet
De PetSafe In-Ground Cat Fence™ is GEEN fysieke afsluiting. Het systeem is ontworpen als
afschrikmiddel om huisdieren er met statische correctie aan te herinneren dat ze binnen de
getrokken grenzen moeten blijven. Het is belangrijk dat u de training van uw huisdier geregeld
onderhoudt. Aangezien de tolerantie van statische correctie varieert van huisdier tot huisdier,
kan Radio Systems Corporation NIET garanderen dat het systeem een huisdier in alle gevallen
binnen de getrokken grenzen zal houden. Niet alle huisdieren kunnen worden afgericht om de
grens niet te overschrijden! Als u redenen hebt om aan te nemen dat uw huisdier een gevaar
kan betekenen voor anderen, of zichzelf kan verwonden, als het niet binnen de grenzen wordt
gehouden, mag u NIET uitsluitend betrouwen op de PetSafe In-Ground Cat Fence™ om
uw huisdier binnen opgelegde grenzen te houden. Radio Systems Corporation kan NIET
aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade, economische verliezen of gevolgschade die
geleden wordt als gevolg van het overschrijden van de grenslijn door dieren.
33
Naleving
Deze apparatuur werd getest en is in naleving bevonden van de relevante Europese
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit, lage spanning en R&TTE.
Raadpleeg de relevante plaatselijke R&TTE instantie vooraleer deze apparatuur
buiten Europa te gebruiken. Onbevoegde wijzigingen aan de apparatuur die niet zijn
goedgekeurd door Radio Systems Corporation vormen een schending van Europese
R&TTE-voorschriften en kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur
te gebruiken teniet doen en vervolgens de garantie ongeldig maken.
Belangrijk advies voor recycleren
Respecteer de voorschriften inzake afval van elektrische en elektronische apparaten in
uw land. Dit apparaat moet worden gerecycleerd. Als u dit apparaat niet langer nodig
hebt, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval wegwerpen. Breng het
toestel terug naar de plaats waar u het hebt gekocht zodat het in ons recyclagesysteem
kan worden geplaatst. Indien dit niet mogelijk is, dient u contact op te nemen met de
klantendienst voor meer informatie.
34
Español
Gracias por elegir PetSafe®, la primera marca del mundo en venta de soluciones
de adiestramiento electrónico. Nuestro objetivo es conseguir la seguridad de su
mascota proporcionándole a usted las herramientas y técnicas de adiestramiento
correcto. Si tiene alguna duda, consulte el Centro de Atención al Cliente o visite
nuestro sitio web www.petsafe.net.
___________________________________________________________________________
Índice de contenidos
Preparar el collar receptor................................................................................36
Tabla de respuestas y funciones........................................................................38
Ajustar el collar receptor..................................................................................39
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad..........................................43
Precaución......................................................................................................44
35
Preparar el collar receptor
El collar receptor viene con puntos de contacto cortos instalados. Utilice los
puntos de contacto largos para gatos con pelo largo o espeso. Apriete medio giro
los puntos de contacto con alicates más allá del ajuste del dedo (
A). Compruebe
semanalmente el ajuste.
Para instalar y extraer las pilas
1. Con una moneda, abra la tapa de la pila y sáquela (B).
2. Introduzca dos pilas de litio de 3 voltios (CR2032) en el compartimiento de pilas (B).
3.Vuelva a poner la tapa de las pilas en el receptor (C).
4. Con una moneda deslice el pestillo de la tapa de las pilas para cerrarla (C).
Los repuestos de pilas (CR2032 de 3 voltios) pueden encontrarse en muchas tiendas.
Contacte con el Centro de Asistencia al Cliente o visite nuestro sitio web en
www.petsafe.net para obtener una lista
C
B
de las tiendas más comunes.
A
2
1
2
3
5
4
-
6
7
3
36
Para ajustar el nivel de corrección
Lea todos los pasos antes de intentar ajustar el nivel de corrección.
1. Coloque el imán en el anillo de la llave del nivel de corrección al lado del punto de
llave del imán en el collar receptor. La luz indicadora del receptor se encenderá.
2. Quite el imán del punto de llave. El número de parpadeos indica el nivel de
corrección.
3. Para aumentar el nivel de corrección, coloque el imán al lado del punto de llave del
imán antes de 5 segundos de realizar el anterior paso. El número de parpadeos indica
el nuevo nivel de corrección.
Los niveles de corrección aumentan en fuerza de 1 a 5. Si se activa el punto de
llave del imán mientras el collar receptor está en el nivel 5, el collar receptor volverá
al nivel 1. Consulte la siguiente Tabla de Respuestas y
(Inferior)
Funciones para elegir el nivel de corrección que mejor se
adapte a su gato.
El collar receptor está equipado para aumentar
automáticamente el nivel de corrección estática en función
del tiempo que pase su gato en la zona de corrección estática
(Superior)
si el collar se ajusta al nivel 2 o superior.
La luz indicadora del receptor actúa además como
indicador de pila con poca carga, y parpadea cada 4 ó 5
segundos cuando sea necesario cambiarla.
37
Tabla de respuestas y funciones
Respuesta de la Nivel de
Función del collar Temperamento del
luz indicadora corrección
receptor
gato
1 destello
2 destellos
3 destellos
4 destellos
5 destellos
1
2
3
4
5
Sin corrección
estática, sólo pitido
Corrección estática
baja
Tímido
Corrección estática
media
Tímido o normal
Normal o energía alta
Energía alta
Corrección estática
media-alta
Corrección estática
alta
Parpadea una
vez cada 4 ó 5
segundos
Pila con poca carga
Nota: Empiece a adiestrar con nivel de corrección 2 y aumente sólo si su gato no responde
a la corrección estática.
38
Ajustar el collar receptor
Importante: El ajuste y la colocación adecuados del collar receptor son
importantes para un adiestramiento efectivo. Los puntos de contacto
deben tocar directamente la piel del gato debajo del cuello.
Para asegurar un ajuste correcto, siga el siguiente
procedimiento:
D
1. Asegúrese de que las pilas no estén instaladas en el collar
receptor.
2. Empiece con el gato cómodamente de pie (D).
3. Centre los puntos de contacto debajo del cuello del gato,
tocando la piel. Si el gato tiene un pelo largo o espeso,
utilice los puntos de contacto largos que se acompañan
para el contacto a través del pelo.
Nota:A veces será necesario cortar un poco el pelo alrededor de los puntos de contacto para
asegurar que el contacto sea consistente.
4. Compruebe el ajuste del collar receptor introduciendo un dedo entre el final de un
punto de contacto y el cuello del gato. El ajuste debe ser ceñido pero sin que le apriete
demasiado (E).
5. Deje que el gato lleve el collar durante unos minutos, luego vuelva a comprobar el
ajuste.Vuelva a comprobar el ajuste a medida que el gato se encuentre más cómodo
con el collar receptor.
39
6. Recorte el collar de la siguiente
forma (F):
E
a. Marque la longitud deseada
del collar receptor con un
bolígrafo. Deje un margen para
el crecimiento si su gato es aún
joven o si le crece un pelo muy
espeso.
b. Quite el collar receptor del gato
y corte la parte sobrante.
c. Antes de colocar el collar
receptor en el gato, selle el
extremo del collar cortado
aplicando una llama a lo largo
del extremo deshilachado.
F
40
Importante: Para conseguir la máxima comodidad, seguridad y
efectividad de este producto, asegúrese de lo siguiente:
• Durante las primeras dos semanas de adiestramiento, no utilice el
aparato de adiestramiento en su animal sin una supervisión directa.
• Para evitar una presión excesiva, compruebe el ajuste introduciendo un
dedo entre el punto de contacto y la piel del gato.
• Examine con cuidado al gato diariamente para comprobar que no haya
señales de erupciones cutáneas o ulceraciones.
• Si observa una erupción cutánea o ulceración, deje de ponerle el collar
receptor durante unos días.
• Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su
veterinario.
• Lave el cuello del gato y los puntos de contacto semanalmente con una
toalla limpia y jabón de mano suave, luego enjuáguelo totalmente.
Si no se sigue el procedimiento mencionado, puede producirse una
necrosis por presión, que es una desvitalización de la piel debida a un
excesivo y prolongado contacto con los puntos de contacto.
41
Para fijar el collar
Hebilla deslizante
La hebilla deslizante impide que
el collar quede holgado en el
cuello del gato.
42
Condiciones de uso y limitación de
responsabilidad
1. Condiciones de uso
Este producto se ofrece bajo condición de su aceptación sin modificación de
los términos, condiciones y avisos aquí contenidos. El uso de este producto
implica la aceptación de estos términos, condiciones y avisos.
2. Uso adecuado
Este producto está diseñado para su uso con animales domésticos a los que se
quiera adiestrar. El carácter específico de su animal doméstico puede impedir
que este producto funcione. Recomendamos que no utilice este producto si
su animal doméstico tiene menos de 2,7 Kg. o si es agresivo. Si no está seguro
de si este producto es adecuado para su animal doméstico, consulte a su
veterinario o a un entrenador profesional.
El uso adecuado incluye examinar todo el manual proporcionado con el
producto y cualquier advertencia que se haga.
3. Uso ilegal o prohibido
Este producto está diseñado para su uso exclusivo con mascotas. Este
dispositivo de adiestramiento de mascotas no está pensado para dañar,
lastimar ni provocar. El uso de este producto para otros fines para los que
no esté destinado puede representar una violación de las leyes estatales,
autonómicas o locales.
4. Limitación de responsabilidad
Radio Systems Corporation no será en ningún caso responsable por ningún
43
perjuicio directo, indirecto, punitivo, incidental, especial o consecuente, ni por
ningún otro perjuicio, sea cual sea, que se produzca como consecuencia de o
relacionado con el uso o mal uso de este producto. El comprador asume todos los
riesgos y toda la responsabilidad del uso de este producto.
5. Modificación de los términos y condiciones
Radio Systems Corporation se reserva el derecho de cambiar los términos,
condiciones y avisos bajo los que se ofrece este producto.
_____________________________________________________
Precaución
El PetSafe In-Ground Cat Fence™ no es una barrera sólida. El sistema está diseñado para
actuar como herramienta disuasoria para recordar a los animales mediante la corrección
estática que deben permanecer en los límites establecidos. Es importante que refuerce el
adiestramiento de su mascota de manera regular. Debido a que el nivel de tolerancia a
la corrección estática varía de animal a animal, Radio Systems Corporation NO puede
garantizar que el sistema, en todos los casos, haga que su mascota permanezca dentro de
los límites establecidos. ¡No se puede adiestrar a todas las mascotas a que no crucen los
límites! Por tanto, si cree que su mascota puede representar una amenaza para otros o para
ella misma si cruza los límites, NO debe confiar solamente en este sistema PetSafe In-
Ground Cat Fence™ para limitarla. Radio Systems Corporation NO se hace responsable
de ningún daño a la propiedad, pérdida económica, o por cualquier otro daño resultante de
que cualquier animal cruce los límites.
44
Conformidad
Este sistema ha sido puesto a prueba y cumple con los requerimientos
de las Directivas pertinentes de la Unión Europea sobre compatibilidad
electromagnética, baja tensión y equipos de radio y telecomunicaciones (EU
Electromagnetic Compatibility, LowVoltage and R&TTE Directives). Antes de
utilizar este equipo en un país que no pertenezca a la Unión Europea, consulte
con la autoridad local competente en materia de radio y telecomunicaciones.
Cualquier cambio o modificación del sistema que no esté autorizado previamente
por Radio Systems Corporation constituirá una infracción de las normas de la
Unión Europea para el uso de equipos de radio y telecomunicaciones y podría
anular tanto la garantía del equipo como el derecho del usuario a utilizarlo.
Consejos importantes sobre el reciclaje
Respete las normas vigentes de reciclaje de desechos eléctricos y de equipos
electrónicos de su país. Este equipo se debe reciclar. Si ya no necesita este equipo,
no lo deseche en un cubo de desperdicios municipal. Regréselo a la tienda donde
lo compró para que ingrese a nuestro sistema de reciclaje. De no ser esto posible,
póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para más información.
45
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für PetSafe® entschieden haben, die führende Marke für
elektronischeTrainingslösungen weltweit. Unsere Aufgabe ist, für die Sicherheit
Ihres Haustieres zu sorgen, indem wir Ihnen die erforderlichen Hilfsmittel zur
Verfügung stellen undTechniken zeigen, um IhrTier erfolgreich zu trainieren.
Sollten Sie Fragen haben, dann nehmen Sie bitte mit dem Kundendienstzentrum
Kontakt auf oder besuchen Sie unsereWebseite unter www.petsafe.net.
___________________________________________________________________________
Inhalt
Das Empfängerhalsband vorbereiten ................................................................47
Funktions- und Reaktionsübersicht..................................................................49
Empfängerhalsband anpassen ..........................................................................50
Benutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung .......................................54
Warnhinweis ...................................................................................................55
46
Das Empfängerhalsband vorbereiten
Das Empfängerhalsband wird mit kurzen Kontaktstiften geliefert, die werksseitig
montiert wurden. Benutzen Sie die langen Kontaktstifte für Katzen mit langem oder
dichtem Fell. Ziehen Sie die Kontaktstifte mit einer Zange eine halbe Umdrehung über
den Punkt hinaus fest, bis zu dem Sie sie mit der Hand schrauben
A
2
können (A). Überprüfen Sie ihren festen Sitz ein Mal wöchentlich.
1
2
Batterien einlegen und auswechseln
1. Lösen Sie die Batterieabdeckung mit einer Münze und entfernen
Sie sie (B).
3
5
2. Setzen Sie zwei 3-Volt-Lithiumbatterien (CR2032-Batterien) in
die Batterieabdeckung ein (B).
4
3
3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder in den Empfänger ein (C).
4. Schieben Sie die Batterieabdeckung mit
einer Münze in ihreVerriegelung (C).
B
C
Ersatzbatterien (3Volt, CR2032) finden
Sie bei vielen Einzelhändlern. Nehmen
Sie mit dem Kundenservicezentrum
Kontakt auf oder besuchen Sie unsere
Webseite unter www.petsafe.net, auf der
Sie eine Liste bekannter Einzelhändler
finden.
47
Einstellen der Intensität des statischen Stromreizes
Lesen Sie alle Schritte durch, bevor Sie versuchen, die Intensität des statischen
Stromreizes einzustellen.
1. Halten Sie den Magneten am Magnetschlüsselring an den Magnetschlüssel-Kontaktpunkt
am Empfängerhalsband. Die Empfänger-Leuchtanzeige leuchtet auf.
2. Entfernen Sie den Magneten vom Kontaktpunkt. Die Anzahl der Blinkzeichen zeigt die
Intensität des statischen Stromreizes an.
3. Um den statischen Stromreiz zu erhöhen, müssen Sie den Magneten innerhalb von
fünf Sekunden nach dem oben beschriebenenVorgehen an den Magnetschlüssel-
Kontaktpunkt halten. Die Anzahl der Blinkzeichen zeigt die neue Intensität des statischen
Stromreizes an.
Die Intensität des statischen Stromreizes steigt von Stufe 1 bis 5.Wenn Sie den
Magnetschlüssel-Kontaktpunkt aktivieren, während das Empfängerhalsband auf Stufe
5 eingestellt ist, springt das Empfängerhalsband zurück
(Unterseite)
auf Stufe 1. Sehen Sie sich dieTabelle „Funktions- und
Reaktionsübersicht“ an, um die Intensitätsstufe des Stromreizes
zu finden, die am besten zu Ihrer Katze passt.
Das Empfängerhalsband ist so programmiert, dass es die
Intensität des statischen Stromreizes automatisch erhöht, je
(Oberseite)
länger Ihre Katze in der Begrenzungszone bleibt, wenn das
Halsband auf Intensitätsstufe 2 oder höher eingestellt ist.
Die LED-Leuchtanzeige des Empfängers zeigt auch eine
schwache Batterieladung an. Sie blinkt alle vier bis fünf
Sekunden, wenn ein Auswechseln der Batterie erforderlich ist.
48
Funktions- und Reaktionsübersicht
Blinken der
Empfänger-
Leuchtanzeige
Intensität des
statischen
Stromreizes
Funktion des
Empfängerhalsbandes
Temperament der
Katze
Einmaliges Blinken
1
2
3
4
5
Kein statischer Stromreiz,
nur Piepton
Geringer statischer
Stromreiz
Mittelstarker statischer
Stromreiz
Mittelstarker bis starker
statischer Stromreiz
Zweimaliges
Blinken
Dreimaliges
Blinken
Viermaliges
Blinken
Fünfmaliges
Blinken
Scheu
Scheu oder
durchschnittlich
Durchschnittliche oder
hohe Energie
Starker statischer Stromreiz Hohe Energie
Ein Blinkzeichen
alle vier bis fünf
Sekunden
Zeigt eine schwache
Batterie an
Anmerkung: Beginnen Sie das Training bei Intensitätsstufe 2 und erhöhen Sie sie nur,
wenn Ihre Katze nicht auf den statischen Stromreiz reagiert.
49
Empfängerhalsband anpassen
Wichtig: Der richtige Sitz und die richtige Platzierung des
Empfängerhalsbandes sind wichtig für ein effektives Training. Die
Kontaktstifte müssen direkten Kontakt mit der Haut an der Kehle der
Katze haben.
Um den richtigen Sitz zu gewährleisten, befolgen Sie
bitte folgende Schritte:
D
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien nicht in das
Empfängerhalsband eingesetzt sind.
2. Lassen Sie Ihre Katze entspannt stehen (D).
3. Richten Sie die Kontaktstifte mittig auf der Kehle der
Katze aus, so dass sie dort die Haut berühren.Wenn
Ihre Katze langes oder dichtes Fell hat, benutzen Sie
bitte die beiliegenden langen Kontaktstifte, damit
diese durch das
Haar hindurchreichen. Anmerkung: Manchmal ist es erforderlich, das Haar um die
Kontaktstifte herum zu trimmen, um sicherzustellen, dass sie immer Hautkontakt haben.
4. Überprüfen Sie den Sitz des Empfängerhalsbandes, indem Sie einen Finger zwischen
das Ende eines Kontaktstifts und den Hals Ihrer Katze schieben. Das Halsband sollte
fest, aber nicht beengend sitzen (E).
5. Lassen Sie die Katze das Empfängerhalsband mehrere Minuten lang tragen und
überprüfen Sie dann nochmals den Sitz. Überprüfen Sie den Sitz erneut, wenn sich Ihr
Tier besser an das Empfängerhalsband gewöhnt hat.
50
6. Kürzen Sie das Halsband wie folgt
(F):
E
a) Markieren Sie die
gewünschte Länge des
Empfängerhalsbandes mit
einem Stift.Wenn Ihre Katze
noch jung ist oder ein dichtes
Winterfell bekommt, sollten Sie
berücksichtigen, dass Sie später
mehr Länge benötigen könnten.
b) Nehmen Sie Ihrer Katze das
Empfängerhalsband ab und
schneiden Sie die überschüssige
Länge davon ab.
F
c) Bevor Sie Ihrer Katze das
Empfängerhalsband wieder
anlegen, sollten Sie die
Schnittkante verschweißen,
indem Sie die faserige Kante
mit einer Flamme (Feuerzeug)
anschmelzen.
51
Wichtig: Für Komfort, Sicherheit und Effektivität des Produkts sollten Sie
bitte Folgendes sicherstellen:
• In den ersten zweiWochen desTrainings sollten Sie Ihre Katze mit
angelegtem Gerät nicht ohne direkte Aufsicht lassen.
• Überprüfen Sie den Sitz, um zu hohen Druck zu verhindern, indem
Sie einen Finger zwischen den Kontaktstift und die Haut Ihrer Katze
schieben.
• IhrTier muss täglich sorgfältig auf Anzeichen eines Ausschlags oder auf
wund geriebene Stellen untersucht werden.
•Wenn Sie einen Ausschlag oder wund geriebene Stellen entdecken,
müssen Sie die Benutzung des Empfängerhalsbandes für einigeTage
unterlassen.
• Sollte der Zustand länger als 48 Stunden anhalten, suchen Sie bitte einen
Tierarzt auf.
• Der Hals Ihrer Katze und die Kontaktstifte müssen wöchentlich mit
einemWaschlappen und milder Handseife gewaschen und dann
gründlich gespült werden.
Wenn oben genannte Schritte nicht befolgt werden, könnte eine Krankheit
namens Drucknekrose auftreten, also ein Absterben der Haut aufgrund
eines zu hohen und länger anhaltenden Drucks der Kontaktstifte.
52
Das Halsband einfädeln
Gleitschnalle
Die Gleitschnalle verhindert,
dass das Halsband sich am Hals
der Katze lockert.
53
Benutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
1. Benutzungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter derVoraussetzung angeboten, dass Sie die hierin
enthaltenenVerkaufs- und Lieferbedingungen und Hinweise ohne Änderung akzeptieren.
Die Benutzung dieses Produkts unterstellt die Akzeptanz aller derartigenVerkaufs- und
Lieferbedingungen und Hinweise.
2. SachgemäßeVerwendung
Dieses Produkt wurde zurVerwendung beiTieren entwickelt, die Training benötigen.
Aufgrund des besonderenTemperaments Ihrer Katze kann es unter Umständen nicht
funktionieren.Wir empfehlen Ihnen, dass Sie dieses Produkt nicht verwenden, wenn
Ihre Katze weniger als 2,7 kg wiegt oder aggressiv ist.Wenn Sie nicht sicher sind, ob es
für Ihre Katze geeignet ist, sprechen Sie bitte mit IhremTierarzt oder einem geprüften
Tiertrainer.
Zur sachgemäßenVerwendung gehört, dass Sie den gesamten Leitfaden durchlesen, der
mit Ihrem Produkt geliefert wurde, sowie alle besonderenWarnhinweise.
3. Keine ungesetzliche oder verboteneVerwendung
Dieses Produkt wurde nur zurVerwendung beiTieren entwickelt. Dieses
Katzentrainingsgerät ist nicht dazu gedacht, Schaden oderVerletzungen zuzufügen oder
zu provozieren. DieVerwendung dieses Produkts auf eineWeise, die nicht beabsichtigt ist,
könnte eineVerletzung von Bundes-, Staats- oder lokalen Gesetzen darstellen.
4. Haftungsbeschränkung
Auf keinen Fall ist Radio Systems Corporation haftbar für irgendwelche direkten,
indirekten, strafrechtlichen, zufälligen, besonderen oder Folgeschäden noch für andere
Schäden gleich welcher Art, die sich aus dem Gebrauch oder Missbrauch dieses Produkts
54
ergeben oder damit zusammenhängen. Der Käufer trägt alle Risiken und übernimmt die
gesamte Haftung im Zusammenhang mit derVerwendung dieses Produkts.
5. Änderung derVerkaufs- und Lieferbedingungen
Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, dieVerkaufs- und
Lieferbedingungen und Hinweise zu ändern, in deren Rahmen das Produkt angeboten
wird.
_____________________________________________________
Warnhinweis
Das im Boden verlegte Funkzaunsystem für Katzen „PetSafe, In-Ground Cat Fence™“
ist KEIN fester Zaun. Es wurde dazu entwickelt, um als Abschreckung zu dienen und
Haustiere durch einen statischen Stromreize daran zu erinnern, innerhalb des Ihnen
zugedachten Aufenthaltsbereichs zu bleiben. Es ist wichtig, dass Sie dasTraining Ihrer
Katze regelmäßig wiederholen. Da dieToleranzschwelle für die statischen Stromreize von
einemTier zum anderen schwankt, kann Radio Systems Corporation NICHT garantieren,
dass das System eine Katze in allen Fällen daran hindert, den ihm zugedachten
Aufenthaltsbereich zu verlassen. Nicht allen Katzen kann beigebracht werden, die
Begrenzungszone nicht zu übertreten! Sollten Sie berechtigten Grund zur Annahme
haben, dass Ihre Katze eine Gefahr für andere oder sich selbst darstellen könnte, wenn
sie nicht am Übertreten der Begrenzungszone gehindert wird, dann sollten Sie sich
nicht ausschließlich auf das im Boden verlegte Funkzaunsystem für Katzen „PetSafe, In-
Ground Cat Fence™“ verlassen, um IhrTier zurückzuhalten. Radio Systems Corporation
ist NICHT haftbar für eventuelle Sach-,Vermögens- oder Folgeschäden, die entstehen,
falls einTier die Grenze überschreitet.
55
Erfüllung der Auflagen
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Anforderungen der relevanten EU-Richtlinien
für elektromagnetischeVerträglichkeit, Niederspannung und R&TTE.Vor dem Gebrauch
dieses Gerätes außerhalb von EU-Ländern nehmen Sie mit den entsprechenden für
R&TTE-Auflagen zuständigen Behörden vor Ort Rücksprache. Unbefugte Änderungen
oder Modifizierungen am Gerät, die nicht von Radio Systems Corporation genehmigt
sind, verstoßen gegen die R&TTE-Auflagen der EU und könnten zurVerwirkung der
Betriebserlaubnis für das Gerät und zur Ungültigkeit der Garantie führen.
Wichtige Recyclinghinweise
Bitte beachten Sie die für Ihr Land geltenden Auflagen hinsichtlich der Entsorgung von
elektronischen und elektrischen Geräten. Dieses Gerät muss recycelt werden.Wenn
Sie dieses Gerät nicht mehr benutzen, entsorgen Sie es bitte nicht über das öffentliche
Abfallbeseitigungssystem. Bringen Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es
unserem Recyclingsystem zugeführt werden kann.Wenn dies nicht möglich ist, wenden
Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum. Dort erhalten Sie zusätzliche Informationen.
56
Italiano
Grazie per aver scelto PetSafe®, leader mondiale nelle soluzioni elettroniche per
l’addestramento. La nostra missione è quella di garantire la sicurezza del vostro
animale offrendovi tutti gli strumenti e le tecniche necessarie per addestrare il
vostro animale con successo. Per qualsiasi domanda contattate il Centro Assistenza
Clienti oppure visitate il nostro sito web www.petsafe.net.
___________________________________________________________________________
Indice
Preparazione del Collare Ricevitore..................................................................58
Tabella Funzioni e Risposte .............................................................................60
Applicazione del Collare Ricevitore..................................................................61
Condizioni di utilizzo e limitazione della responsabilità .....................................65
Avvertenza......................................................................................................66
57
Preparazione del Collare Ricevitore
Il Collare Ricevitore è fornito equipaggiato con Punti di Contatto corti. Utilizzate i
Punti di Contatto lunghi per gatti a pelo lungo o fitto. Servendovi di pinze serrate i
punti di contatto di mezzo giro dopo averli stretti a mano (A).Verificate il serraggio
con frequenza settimanale.
Come inserire e rimuovere le batterie
1. Utilizzando una moneta, sbloccate lo sportello della batteria e rimuovetelo (B).
2. Inserite due batterie al litio da 3 volt (batterie CR2032) nel vano batteria (B).
3. Riposizionate lo sportello della batteria nel Ricevitore (C).
4. Sempre utilizzando una moneta, fate scivolare la chiusura dello sportello batteria per
bloccarla (C).
Le batterie di ricambio (3 volt, CR2032) sono reperibili presso numerosi
dettaglianti. Contattate il Centro
B
C
Assistenza Clienti oppure visitate
il nostro sito web
www.petsafe.net
per un elenco
A
2
1
2
di rivenditori.
3
5
4
3
58
Come regolare il Livello di Correzione
Leggete attentamente tutte le fasi prima di regolare il Livello di Correzione.
1. Posizionate il magnete del portachiavi magnetico accanto al punto magnetico presente
sul Collare Ricevitore. L’Indicatore Luminoso del Ricevitore si accende.
2. Rimuovete il magnete dal punto magnetico. Il numero di lampeggiamenti indica il
Livello di Correzione.
3. Per aumentare il Livello di Correzione, posizionate il magnete accanto al punto
magnetico entro 5 secondi dall’esecuzione della fase sopra descritta. Il numero di
lampeggiamenti indica il nuovo Livello di Correzione.
L’intensità dei Livelli di Correzione aumenta da 1 a 5. Attivando il punto
magnetico mentre il Collare Ricevitore è impostato
sul livello 5 si riporta il Collare Ricevitore al livello 1.
(Sotto)
Consultate la seguenteTabella Funzioni e Risposte per
selezionare il Livello di Correzione più adatto per il vostro
gatto.
Il Collare Ricevitore è equipaggiato in modo da aumentare
automaticamente il livello di Correzione Statica tanto più
(Sopra)
a lungo il gatto resta nella Zona di Correzione Statica se il
collare è impostato al livello 2 o superiore.
L’Indicatore Luminoso del Ricevitore funge anche da
indicatore di batteria scarica, lampeggiando ogni 4-5
secondi quando è necessario sostituire la batteria.
59
Tabella Funzioni e Risposte
Risposta
dell’Indicatore
Livello di
Correzione
Funzione del Collare Temperamento del
Ricevitore
gatto
1 lampeggiamento
1
Nessuna correzione
statica, solo segnale
acustico
2 lampeggiamenti
3 lampeggiamenti
4 lampeggiamenti
5 lampeggiamenti
2
3
4
5
Correzione statica
bassa
Timido
Correzione statica
media
Timido o medio
Correzione statica
medio-alta
Mediamente o molto
attivo
Correzione statica alta
Batteria scarica
Molto attivo
Lampeggia una
volta ogni 4-5
secondi
Nota: Cominciate l’addestramento dal Livello di Correzione 2 ed aumentatelo soltanto se il
vostro gatto non risponde alla Correzione Statica.
60
Applicazione del Collare Ricevitore
Importante: Il corretto posizionamento del Collare Ricevitore è
fondamentale per un addestramento efficace. I Punti di Contatto devono
essere direttamente a contatto con la pelle dell’animale nella parte
inferiore del collo.
Per assicurare un posizionamento adeguato procedete
come segue:
D
1.Verificate che le batterie non siano installate nel
Collare Ricevitore.
2 Fate assumere al gatto una comoda posizione eretta (D).
3. Centrate i Punti di Contatto sotto il collo dell’animale,
a contatto con la pelle. In caso di animali a pelo lungo
o fitto, utilizzate i Punti di Contatto lunghi forniti in
dotazione per raggiungere la pelle attraverso il pelo.
Nota:A volte potrebbe essere necessario tagliare il pelo intorno ai Punti di Contatto
per garantire un contatto uniforme.
61
4. Controllate il corretto
E
posizionamento del Collare
Ricevitore inserendo un dito fra
l’estremità finale di un Punto di
Contatto ed il collo dell’animale.
Il collare deve essere aderente ma
non eccessivamente stretto (E).
5. Lasciate indossare il Collare
Ricevitore all’animale per qualche
minuto, dopodiché ricontrollate
nuovamente l’aderenza, man
mano che l’animale si sentirà
a proprio agio con il Collare
Ricevitore.
F
6. Rifilate il collare come segue (F):
a. Contrassegnate la lunghezza
desiderata del Collare
Ricevitore con una penna.
Tenete conto della crescita se
il vostro gatto è giovane o se
presenta un fitto manto invernale.
b. Rimuovete il Collare Ricevitore dal gatto e tagliate la lunghezza in eccesso.
c. Prima di riapplicare il Collare Ricevitore sul vostro gatto, sigillate il bordo
tagliato facendovi passare sopra una fiamma.
62
Importante: Per garantire la confortevolezza, sicurezza ed efficacia del
prodotto, verificate i seguenti punti:
• Durante le prime 2 settimane di addestramento, non utilizzate il
dispositivo sul vostro animale senza una supervisione diretta.
• Controllate che il collare non eserciti una pressione eccessiva. A tale
scopo deve essere possibile inserire un dito fra il Punto di Contatto e la
pelle dell’animale.
• Il gatto deve essere attentamente esaminato ogni giorno per individuare
eventuali segni di infiammazioni o ferite.
• In presenza di infiammazioni o ferite, sospendete l’uso del Collare
Ricevitore per alcuni giorni.
• Se la condizione persiste per oltre 48 ore consultate il veterinario.
• Il collo dell’animale ed i Punti di Contatto devono essere lavati
settimanalmente con un panno umido ed un sapone blando per le mani,
quindi sciacquati a fondo.
La mancata osservanza della procedura sopra descritta può comportare
l’insorgenza di una condizione denominata Necrosi da Pressione, vale
a dire una devitalizzazione della pelle dovuta ad un contatto eccessivo e
prolungato contro i Punti di Contatto.
64
Come regolare il collare
Cinghia scorrevole
La cinghia scorrevole impedisce
l’allentamento del collare
intorno al collo dell’animale.
65
Condizioni di utilizzo e limitazione della
responsabilità
1. Condizioni di utilizzo
Questo Prodotto è offerto soggetto alla vostra accettazione incondizionata dei termini,
delle condizioni e delle notifiche contenuti nel presente. L’uso di questo Prodotto
implica l’accettazione di tutti questi termini, condizioni ed avvertenze.
2. Utilizzo appropriato
Questo Prodotto è destinato all’addestramento di animali. Il temperamento specifico
del vostro animale potrebbe non essere compatibile con il prodotto. Il suo utilizzo è
sconsigliato in animali di peso inferiore a 2,7 kg o aggressivi. In caso di dubbi circa
l’idoneità del prodotto per il vostro animale, consultate il vostro veterinario o un
addestratore certificato.
L’utilizzo appropriato implica la comprensione dell’intera Guida all’uso e
all’addestramento fornita a corredo del prodotto e di qualsiasi avvertenza specifica.
3. Nessun utilizzo illegale o vietato
Questo Prodotto è destinato esclusivamente all’uso su animali. Questo dispositivo per
l’addestramento di animali non ha scopo di lesione, danno o provocazione. L’utilizzo
improprio di questo Prodotto può comportare la violazione di leggi federali, statali o
locali.
4. Limitazione di responsabilità
Radio Systems Corporation declina ogni responsabilità per danni diretti,
indiretti, punitivi, incidentali, speciali o consequenziali o per danni di qualsiasi
66
natura derivanti da o in associazione all’uso o all’abuso di questo Prodotti.
L’acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità derivanti dall’uso di questo
Prodotto.
5.Variazione dei Termini e delle Condizioni
Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare i termini, le
condizioni e le avvertenze associate all’offerta di questo Prodotto.
_____________________________________________________
Avvertenza
Il sistema PetSafe In-Ground Cat Fence™ NON è una barriera solida. E’ progettato
come deterrente per indurre gli animali, attraverso una Correzione Statica, a
restare entro la delimitazione prestabilita. E’ importante rafforzare regolarmente
l’addestramento del vostro amico a quattro zampe. Poiché il livello di tolleranza alla
Correzione Statica varia da un animale all’altro, Radio Systems Corporation NON
E’ IN CONDIZIONE DI GARANTIRE che il sistema riesca sempre a mantenere
un animale entro la delimitazione prestabilita. Non tutti gli animali possono essere
addestrati ad evitare di attraversare il limite! Quindi, se avete ragione di ritenere che il
vostro animale possa costituire un pericolo per sé o per altre persone qualora superi la
delimitazione, per il suo contenimento NON affidatevi unicamente al sistema PetSafe
In-Ground Cat Fence™. Radio Systems Corporation DECLINA ogni responsabilità
per danni a proprietà, perdite economiche o danni indiretti sostenuti in seguito
all’attraversamento della delimitazione da parte di qualsiasi animale.
67
Radio Systems Corporation
10427 Electric Avenue
Knoxville,TN 37932
(865) 777-5404
www.petsafe.net
400-745-19/2
©Copyright 2006, Radio Systems Corporation
|