HP4667
ꢁ
1
A
B C
D
E
F
G
J
H
I
K
ꢂ
EnglisH 6
Dansk 1ꢂ
DEutscH ꢀꢀ
Ελληνικα ꢁ0
EsPañol ꢁ9
suomi ꢂ7
Français 5ꢂ
italiano 6ꢀ
nEDErlanDs 70
norsk 78
Português 86
svEnska 9ꢂ
türkçE 10ꢀ
6
EnglisH
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The new Philips SalonStraight Pro XL straightener provides long-lasting
professional straightening results.The professional styling temperature
combined with ultra-smooth ceramic plates and even-heat technology
provides superior and long-lasting straight styles.The adjustable
temperature allows you to personalise the straightener to obtain optimal
results to suit your hair type.
general description (Fig. 1)
A Digital LED display
B Selected temperature setting
C Usage time
D Ready indication
E - button to decrease the temperature setting
F On/off button
G + button to increase the temperature setting
H Ceramic plates
I Closing lock
J Swivel cord
K Hanging loop
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
-
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc.When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use.The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
EnglisH
7
Warning
-
-
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
-
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
-
-
-
-
Keep the appliance away from flammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always unplug the appliance after use.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualified people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
caution
-
-
-
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom.This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA.Ask your installer for advice.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt and styling
products such as mousse, spray and gel. Dust, dirt and styling
products may cause damage to the ceramic-coated straightening
plates.
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
8
-
EnglisH
The maximum temperature occurs just after heating up.The actual
temperature during use may be lower.
-
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
-
-
-
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not use the appliance on artificial hair.
The straightening plates have a ceramic coating.This coating slowly
wears away over time.This does not affect the performance of the
appliance.
-
-
If you use the appliance on colour-treated hair, the plates may stain.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
-
-
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Washing
The straightener gives the best results on well-washed hair.We advise you
to follow the washing tips below:
1 Wet your hair thoroughly for ꢁ0-60 seconds.
ꢀ Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between
your hands and distribute it evenly through the hair.
ꢁ Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or
pull up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.
ꢂ Massage your scalp with your fingertips.This stimulates blood
circulation and is gentler to the hair cuticles.
EnglisH
9
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
Finish with a cold rinse for extra shine.
Drying
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for
straightening. Dry you hair properly with a hairdryer to ensure a
professional, smooth finish.
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle hair
gently from the roots to the tips.
ꢀ Divide the hair into sections using clips. Start at the back.
ꢁ To dry each section, pull a straightening brush down the hair length.
Follow the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing
towards the hair ends.
ꢂ When you have finished drying each section, set the hairdryer to
the cool setting for a final cool shot.This closes the cuticles and
adds shine to the hair.
Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a
stronger airflow than regular dryers.Thanks to this combination, they dry just
as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
using the appliance
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating
up and when it is hot.
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care.
As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not use
the appliance frequently to avoid damage to the hair. If you use the
straightener incorrectly or if you use it at the wrong temperature setting,
you could overheat your hair or even burn it.Always make sure you
select a temperature setting that is suitable for your hair type.
10 EnglisH
straightening
1 Put the plug in the wall socket.
ꢀ Press the on/off button.
,
,
The temperature setting of 110 appears on the display (Fig. 2).
As soon as the appliance has heated up to this setting, the word
‘READY’ appears on the display.
Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up
more quickly.
ꢁ Select a temperature setting that is suitable for your hair type.
-
-
-
Select a low temperature setting when you use the straightener for
the first time.
For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high
setting (170 and up).
For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to
low setting (160 and down).
Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since
it is susceptible to damage at high temperatures.
ꢂ Press the + button to increase the temperature setting or press
the - button to decrease the temperature setting (Fig. 3).
,
,
The display shows the selected temperature setting.
When the appliance has heated up to the selected setting, the word
‘READY’ appears on the display.
The bars on the display show the remaining usage time of the
appliance.The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes one
of the six bars disappears.
,
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth. (Fig. 4)
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath first, followed by the top area.
EnglisH 11
6 Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance firmly
together.
7 Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent
overheating. (Fig. 5)
8 Repeat this process after ꢀ0 seconds until you have achieved the
desired look.
9 Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
cleaning
1 Switch off the appliance and unplug it.
ꢀ Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
ꢁ Clean the appliance with a damp cloth.
storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Switch off and unplug the appliance.
ꢀ Let the appliance cool down on a heat-resistant surface.
ꢁ Use the closing lock to lock the straightening plates together.
ꢂ Store the appliance in a safe and dry place.You can also store the
appliance by hanging it from its hanging loop.
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).
1ꢀ EnglisH
guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem
Possible cause
Solution
The
There is a power
failure or the socket works. If it does, plug in another
to which the
appliance is
Check if the power supply
appliance
does not
work.
appliance to check whether the
socket is live.
connected is not live.
The appliance is
switched off.
Press the on/off button to switch
on the appliance.
The appliance is not Make sure that the voltage
suitable for the indicated on the appliance
voltage to which it is corresponds to the local mains
connected.
voltage.
The mains cord of
the appliance is
damaged.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced by
Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.
EnglisH 1ꢁ
Problem
Possible cause
Solution
Set the temperature setting
The
The temperature
appliance
does not
heat up
sufficiently.
setting selector is set selector to a higher setting.
to a low setting.
1ꢂ Dansk
introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Det nye Philips SalonStraight Pro XL-fladjern sikrer et holdbart,
professionelt glatteresultat. Den professionelle stylingtemperatur
kombineret med ultra glatte keramiske plader og ensartet varmeteknologi
sikrer en flot, glat og holdbar frisure.Takket være den justerbare
temperaturindstilling kan du tilpasse indstillingen til din egen hårtype og
opnå et optimalt resultat.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Digitalt LED-display
B Valgt temperaturindstilling
C Brugstid
D Startindikator
E - tast til indstilling af lavere temperatur
F On/Off-knap
G + tast til indstilling af højere temperatur
H Keramiske plader
I Låsefunktion
J Ledning med kugleled
K Ophængningskrog
vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
-
Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller
over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en
risiko, selv om apparatet er slukket.
Dansk 15
advarsel
-
-
-
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug
ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
-
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
-
-
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Hold apparatet væk fra overflader, der ikke er varmebestandige, og
dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når det er
varmt.
-
-
-
-
Hold apparatet væk fra brandbare genstande.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til
Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare
for brugeren.
Forsigtig
-
-
-
-
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt
eventuelt en el-installatør.
Sørg for at holde glattepladerne rene og fri for støv, snavs og
stylingprodukter som mousse, spray og gele. Støv, snavs og
stylingprodukter kan skade de keramisk belagte glatteplader.
Glattepladerne og de omgivende plastikdele bliver hurtigt meget
varme. Undgå, at huden kommer i kontakt med apparatets varme
overflader.
Maksimumtemperaturen nås lige efter opvarmningen. Den faktiske
temperatur under brug kan være lidt lavere.
16 Dansk
-
Brug kun pladerne i håret nogle få sekunder ad gangen, da håret ellers
kan tage skade.
-
-
-
Apparatet må kun anvendes i tørt eller let fugtigt hår.
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
Glattepladerne har en keramisk belægning. Belægningen slides
langsomt af med tiden, hvilket dog ikke påvirker apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges i farvet hår, kan farven smitte af på pladerne.
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
-
-
-
-
Elektromagnetiske felter (EmF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
klargøring
Hårvask
Fladjernet giver det bedste resultat, hvis det bruges i nyvasket hår.Vi
anbefaler, at du følger nedenstående råd:
1 Skyl håret grundigt i ꢁ0-60 sekunder.
ꢀ Hæld shampoo op i håndfladen, og fordel den mellem hænderne og
derefter jævnt i håret.
ꢁ Massér omhyggeligt shampooen ind i hår og hovedbund. Pas på, at
håret ikke filtrer – vær ekstra påpasselig ved langt hår.
ꢂ Massér hovedbunden med fingerspidserne. Dette stimulerer
blodcirkulationen og skåner hårsækkene.
5 Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst.Afslut med koldt
vand for at give håret ekstra glans.
Dansk 17
Hårtørring
For at opnå et superglat resultat er det vigtigt, at håret forberedes, inden
det glattes.Tør håret grundigt med en hårtørrer for at sikre et
professionelt, glat resultat.
1 Når håret er vasket, klemmes overskydende vand ud af håret, og
det tørres med et håndklæde. Brug en kam til forsigtigt at rede
håret ud fra rod til spids.
ꢀ Del håret op i sektioner med clips. Start i nakken.
ꢁ Tør hver sektion ved at trække en fønbørste igennem den, mens du
følger børsten med hårtørreren, og fønnæbbet peger ud mod
hårspidserne.
ꢂ Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft
lukker hårsækkene og gør håret blankt.
Tip: Philips Salon Pro-hårtørrere har en lavere tørretemperatur og en
kraftigere luftstrøm end almindelige hårtørrere.Takket været denne
kombination tørrer de håret lige så hurtigt som almindelige hårtørrere, men
på en mere skånsom måde.
sådan bruges apparatet
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.
Læg altid apparatet på et varmebestandigt underlag, når det varmer op,
og når det er varmt.
Et fladjern er et kraftfuldt stylingværktøj og skal derfor altid anvendes med
forsigtighed.
Alle fladjern, der når høje temperaturer som hos frisøren, bør ikke bruges
for ofte, da det kan beskadige håret. Hvis du bruger fladjernet forkert
eller ved en forkert temperatur, risikerer du, at håret bliver for tørt eller
ligefrem brænder. Sørg altid for at vælge en temperatur, der passer til din
hårtype.
18 Dansk
udglatning
1 Sæt stikket i stikkontakten.
ꢀ Tryk på on/off-knappen.
,
,
Temperaturindstilling 110 ses i displayet (fig. 2).
Straks apparatet når denne temperatur, kommer ordet ‘READY’
(KLAR) til syne i displayet.
Tip: Hvis du låser pladerne med låsefunktionen, opvarmes fladjernet
hurtigere.
ꢁ Vælg en temperatur, der passer til din hårtype.
-
-
Vælg en lav temperaturindstilling, når du bruger fladjernet første gang.
Til kraftigt, krøllet eller genstridigt hår skal du vælge medium til høj
temperatur (170 og opefter).
-
Til fint eller letkrøllet hår skal du vælge medium til lav temperatur
(160 og derunder).
Vær ekstra forsigtig med lyst, blondt, afbleget eller farvet hår, da disse
hårtyper lettere beskadiges ved høje temperaturer.
ꢂ Tryk på + knappen for at øge temperaturindstillingen eller på -
knappen for at sænke temperaturindstillingen (fig. 3).
,
,
Displayet viser den valgte temperaturindstilling.
Når apparatet når den valgte varmeindstilling, kommer ordet
‘READY’ (KLAR) til syne i displayet.
Antallet af blokke viser den resterende brugstid. Den samlede
brugstid er 60 minutter. Der forsvinder én af de 6 blokke hvert
tiende minut.
,
5 Red eller børst håret godt igennem, så det ikke er filtret. (fig. 4)
Opdel håret i sektioner med en kam. Sørg for, at der ikke er for meget
hår i hver sektion.
Tip: Det anbefales at starte med håret i sider og nakke - og at glatte det
øverste til sidst.
6 Tag fat om en hårlok - ikke bredere end 5 cm - placér den mellem
glattepladerne, og pres håndtagene helt sammen.
Dansk 19
7 Træk fladjernet gennem hele hårlokkens længde, fra rod til spids, på
5 sekunder uden ophold, for at undgå overophedning. (fig. 5)
8 Gentag processen efter ꢀ0 sekunder, indtil du har opnået det
ønskede resultat.
9 Lad håret køle af.Vent med at rede eller børste det, indtil det er
helt afkølet, da du ellers risikerer at ødelægge den opnåede effekt.
rensning
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
ꢀ Lad apparatet køle helt af på et varmebestandigt underlag.
ꢁ Rengør apparatet med en fugtig klud.
opbevaring
Rul aldrig ledningen rundt om apparatet.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
ꢀ Lad apparatet køle af på et varmebestandigt underlag.
ꢁ Tryk på låseknappen for at låse glattepladerne sammen, inden
apparatet lægges væk.
ꢂ Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.Apparatet kan også
opbevares ved hjælp af ophængningskrogen.
miljøhensyn
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (fig. 6).
ꢀ0 Dansk
reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Apparatet
Der er noget galt med
Kontrollér, om
fungerer ikke. strømforsyningen eller den
stikkontakt, apparatet er
tilsluttet.
strømforsyningen er i
orden. Hvis ja, så prøv
at sætte et andet
apparat i stikkontakten
for at kontrollere, om
den virker.
Apparatet er slukket.
Tænd apparatet ved
tryk på on/off-
knappen.
Apparatet er ikke beregnet til Kontrollér, om den
den tilsluttede netspænding
angivne netspænding
på apparatet svarer til
den lokale
netspænding.
Dansk ꢀ1
Løsning
Problem
Mulig årsag
Netledningen er beskadiget.
Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-
serviceværksted eller
en tilsvarende
kvalificeret fagmand
for at undgå enhver
risiko.
Apparatet
varmes ikke
tilstrækkeligt
op.
Temperaturindstillingsknappen Indstil temperaturind-
er indstillet på en lav
temperatur.
stillingsknappen på en
højere temperatur.
ꢀꢀ DEutscH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
bitte unter www.philips.com/welcome.
Der neue Philips SalonStraight Pro XL Haarglätter sorgt für perfekte und
dauerhafte Stylingergebnisse. Mit der professionellen Styling-Temperatur
inVerbindung mit ultra-glatten Keramikplatten und gleichmäßiger
Wärmeverteilung erzielen Sie beste und lang anhaltende Ergebnisse.
Über die regulierbarenTemperaturstufen können Sie den Glätter ganz
individuell Ihrem Haartyp anpassen.
allgemeine Beschreibung (abb. 1)
A Digitales LED-Display
B GewählteTemperatureinstellung
C Anwendungszeit
D Betriebsbereitschaftsanzeige
E -Taste zur Reduzierung derTemperatur
F Ein-/Ausschalter
G +Taste zur Erhöhung derTemperatur
H Keramikplatten
I Verriegelung
J Kabelgelenk
K Aufhängeöse
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.
gefahr
-
Halten Sie das Gerät von Wasser fern!Verwenden Sie es niemals in
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer
sofort den Stecker aus der Steckdose, denn auch ein ausgeschaltetes
Gerät ist in der Nähe von Wasser eine Gefahr, solange sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
DEutscH ꢀꢁ
Warnhinweis
-
-
-
-
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät fern von nicht hitzebeständigen Oberflächen
und bedecken Sie es nicht (z. B. mit einem Handtuch), solange es heiß
ist.
-
-
-
-
-
-
Halten Sie das Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer
an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
gefährden den Benutzer.
achtung
-
-
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Halten Sie die Glätterplatten sauber und frei von Staub, Schmutz
sowie Schaumfestiger, Stylingspray, Gel usw. Staub, Schmutz und
Stylingprodukte können die Keramikbeschichtung der Glätterplatten
beschädigen.
ꢀꢂ DEutscH
-
-
-
Die Glätterplatten und Kunststoffteile um die Platten werden sehr
schnell sehr heiß.Vermeiden Sie daher direkten Hautkontakt mit den
heißen Flächen.
Die Höchsttemperatur wird direkt nach dem Aufheizen angezeigt. Die
tatsächlicheTemperatur während des Gebrauchs kann aber niedriger
sein.
Lassen Sie die Platten jeweils nicht länger als ein paar Sekunden im
Haar, da Sie Ihr Haar andernfalls beschädigen könnten.
Benutzen Sie das Gerät nur bei trockenem oder feuchtem Haar.
Wenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaar an.
Die Glätterplatten haben eine Keramikbeschichtung, die sich im Laufe
der Zeit abnutzt. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion des
Geräts.
-
-
-
-
-
Bei Anwendung in getöntem oder gefärbtem Haar können sich die
Platten verfärben.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
-
-
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den gebrauch vorbereiten
Waschen
Der Glätter liefert beste Resultate, wenn die Haare gründlich gewaschen
wurden.Wir empfehlen Ihnen, die nachfolgenden Hinweise zum Waschen
zu berücksichtigen.
1 Machen Sie Ihr Haar ca. ꢁ0 bis 60 Sekunden lang gründlich nass.
ꢀ Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben Sie
es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar.
DEutscH ꢀ5
ꢁ Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei
das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über
den Kopf, umVerklettungen zu vermeiden.
ꢂ Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen, da dies die
Durchblutung anregt und das Haar schont.
5 Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus. Ungenügendes Spülen kann zu
glanzlosem Haar führen. Spülen Sie zuletzt mit kaltemWasser für
zusätzlichen Glanz.
trocknen
Für ein superglattes Ergebnis ist es wichtig, das Haar auf das Glätten
vorzubereiten.Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Haartrockner,
um ein professionell glattes Styling zu erzielen.
1 Drücken Sie nach demWaschen überschüssigesWasser mit den
Händen aus dem Haar.Trocknen Sie das Haar dann mit einem
Handtuch vor, und kämmen Sie es vorsichtig vom Ansatz bis zu den
Spitzen durch.
ꢀ Teilen Sie Ihr Haar vom Nacken aufwärts mit Klammern in
Strähnen.
ꢁ Zum Trocknen der einzelnen Strähnen führen Sie eine zum Glätten
geeignete Bürste durch das Haar und folgen der Bürste mit dem
Haartrockner. Dabei halten Sie die Düse des Haartrockners in
Richtung Haarspitzen.
ꢂ Stellen Sie den Haartrockner nach dem Trocknen der einzelnen
Strähnen auf die Kaltstufe für einen abschließenden kühlen
Luftstrom. Dadurch glättet sich die äußere Schicht des Haares und
erhält mehr Glanz.
Tipp: Philips Salon Pro Haartrockner trocknen bei geringererTemperatur und
mit stärkerem Luftstrom als andere Haartrockner. Durch diese Kombination
trocknen sie genauso schnell wie andere Haartrockner, jedoch wesentlich
schonender.
ꢀ6 DEutscH
Das gerät benutzen
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät, während es aufheizt oder solange es heiß ist, nur
auf hitzebeständige Oberflächen.
Haarglätter sind leistungsstarke Stylinggeräte und sind stets mitVorsicht
zu verwenden.
Wie für alle Haarglätter, die Profi-Temperaturen erreichen, gilt auch für
dieses Gerät: Benutzen Sie es nicht zu häufig, um Haarschäden zu
vermeiden.Wenn Sie den Haarglätter unsachgemäß oder bei zu hoher
Temperatureinstellung anwenden, kann Ihr Haar austrocknen oder sogar
verbrennen.Wählen Sie immer eineTemperatur, die Ihrem Haartyp
entspricht.
glätten
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
ꢀ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
,
,
Die Temperatureinstellung 110 °C wird im Display
angezeigt (Abb. 2).
Sobald das Gerät auf diese Temperatur aufgeheizt ist, wird das Wort
‚READY‘ im Display angezeigt.
Tipp:Wird das Gerät im verriegelten Zustand aufgeheizt, verkürzt sich die
Aufheizzeit.
ꢁ Wählen Sie eine Temperatur, die Ihrem Haartyp entspricht:
-
-
-
Wenn Sie den Haarglätter zum ersten Mal verwenden, wählen Sie
zunächst eine niedrigereTemperatur.
Wählen Sie für sehr dickes, lockiges und schwer zu glättendes Haar
eine mittlere bis hoheTemperatureinstellung (170 °C oder höher).
Wählen Sie für feines, normales oder leicht welliges Haar eine
mittlere bis niedrigeTemperatureinstellung (160 °C oder niedriger).
Seien Sie besonders vorsichtig bei hellem, blondem, gebleichtem oder
coloriertem Haar, da dies leichter durch hohe Temperaturen beschädigt
wird.
DEutscH ꢀ7
ꢂ Drücken Sie zur Erhöhung der Temperatur die Taste + bzw. zur
Reduzierung der Temperatur die Taste - (Abb. 3).
,
,
Im Display wird die gewählte Temperatureinstellung angezeigt.
Sobald das Gerät auf die gewählte Temperatur aufgeheizt ist, wird
dasWort ‚READY‘ im Display angezeigt.
Die Balken im Display zeigen die verbleibende Anwendungszeit an.
Die gesamte Dauer beträgt 60 Minuten.Alle zehn Minuten wird
einer der sechs Balken ausgeblendet.
,
5 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, damit es glatt und locker
fällt. (Abb. 4)
Teilen Sie Ihr Haar mit einem Kamm in Strähnen. Erfassen Sie dabei nicht
zu viel Haar in einer Strähne.
Tipp:Am besten teilen Sie zuerst das Haar oben auf dem Kopf ab und
glätten das darunter liegende Haar. Glätten Sie anschließend die oberen
Haarpartien.
6 Nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne, legen Sie sie
zwischen die Platten, und drücken Sie die Griffe fest zusammen.
7 Führen Sie das Gerät innerhalb von 5 Sekunden ohne
Unterbrechung vom Ansatz bis zu den Spitzen, um das Haar vor
Überhitzung zu schützen. (Abb. 5)
8 Wiederholen Sie diesenVorgang nach ꢀ0 Sekunden, bis Sie das
gewünschte Ergebnis erzielt haben.
9 Lassen Sie Ihr Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten,
um den soeben erzielten Effekt zu erhalten.
reinigung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
ꢀ Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage
vollständig abkühlen.
ꢁ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
ꢀ8 DEutscH
aufbewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
1 Schalten Sie es aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
ꢀ Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage abkühlen.
ꢁ Verriegeln Sie die Glätter-Platten miteinander.
ꢂ Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
umweltschutz
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle.Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 6).
garantie und kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips
Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
DEutscH ꢀ9
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert ein Stromausfall vor
nicht.
Möglicherweise liegt
Überprüfen Sie, ob die
Stromversorgung funktioniert.
Falls dies der Fall ist, schließen
Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose an, um zu ermitteln,
ob diese Strom führt.
oder die Steckdose,
mit der das Gerät
verbunden ist, führt
keinen Strom.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Drücken Sie den Ein-/
Ausschalter, um das Gerät
einzuschalten.
Möglicherweise ist
das Gerät für die
verfügbare
Netzspannung nicht
geeignet.
Prüfen Sie, ob die
Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Das Netzkabel des
Geräts ist defekt.
Ist das Netzkabel defekt, darf es
nur von einem Philips Service-
Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch
ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät
heizt nicht
genügend
auf.
DerTemperaturregler DerTemperaturregler ist auf
ist auf eine zu
niedrigeTemperatur
eingestellt.
eine zu hoheTemperatur
eingestellt.
ꢁ0 Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Ο νέος ισιωτής μαλλιών SalonStraight Pro XL της Philips προσφέρει
επαγγελματικό αποτέλεσμα και μεγάλη διάρκεια στο ίσιωμα των
μαλλιών σας. Η θερμοκρασία για επαγγελματικό φορμάρισμα σε
συνδυασμό με τις εξαιρετικής απαλότητας πλάκες με κεραμική
επίστρωση και την τεχνολογία ομοιόμορφης κατανομής της
θερμότητας προσφέρει υπέροχα και μεγάλης διάρκειας στυλ
ισιώματος. Η δυνατότητα ρύθμισης της θερμοκρασίας σας επιτρέπει
να προσαρμόσετε τη λειτουργία του ισιωτή στις ανάγκες των
μαλλιών σας για βέλτιστα αποτελέσματα.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A Ψηφιακή οθόνη LED
B Επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας
C Χρόνος χρήσης
D Ένδειξη ετοιμότητας
E κουμπί - για μείωση της θερμοκρασίας
F Κουμπί on/off
G κουμπί + για αύξηση της θερμοκρασίας
H Πλάκες με κεραμική επίστρωση
I Κλείδωμα πλακών
J Περιστρεφόμενο καλώδιο
K Γαντζάκι για κρέμασμα
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
κίνδυνος
-
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από το νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κτλ. που
Ελληνικα ꢁ1
περιέχουν νερό. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να
την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Προειδοποίηση
-
-
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
-
-
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από μη αντιθερμικές επιφάνειες και
μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή
κάλυμμα) όταν είναι ζεστή.
-
-
-
-
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
-
-
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
Να παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως επικίνδυνη για
τον χρήστη.
ꢁꢀ Ελληνικα
Προσοχή
-
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Διατηρείτε τις πλάκες ισιώματος καθαρές και χωρίς σκόνη,
βρομιά και προϊόντα φορμαρίσματος, όπως αφρός, σπρέι και τζελ.
Η σκόνη, η βρομιά και τα προϊόντα φορμαρίσματος μπορεί να
φθείρουν τις πλάκες ισιώματος με κεραμική επίστρωση.
Οι πλάκες ισιώματος και τα πλαστικά μέρη κοντά στις
πλάκες φτάνουν σε υψηλή θερμοκρασία γρήγορα. Αποφύγετε την
επαφή των ζεστών επιφανειών της συσκευής με το δέρμα σας.
Η μέγιστη θερμοκρασία επιτυγχάνεται αμέσως μετά τη θέρμανση.
Η πραγματική θερμοκρασία κατά τη χρήση ενδέχεται να είναι
μικρότερη.
-
-
-
-
Μην αφήνετε τις πλάκες στα μαλλιά σας για περισσότερο από
λίγα δευτερόλεπτα τη φορά καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά
στα μαλλιά σας.
-
-
-
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά ή υγρά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Οι πλάκες ισιώματος διαθέτουν κεραμική επίστρωση. Η
επίστρωση αυτή φθείρεται με το πέρασμα του χρόνου. Αυτό δεν
επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
-
-
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βαμμένα μαλλιά, οι πλάκες
ενδέχεται να αποκτήσουν κηλίδες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό εκτός
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
-
-
ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
Ελληνικα ꢁꢁ
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
λούσιμο
Τα αποτελέσματα του ισιωτή μαλλιών είναι καλύτερα σε καλά
λουσμένα μαλλιά. Σας συνιστούμε να ακολουθήσετε τις παρακάτω
συμβουλές για το λούσιμο:
1 Βρέξτε τα μαλλιά σας καλά για 30-60 δευτερόλεπτα.
ꢀ Ρίξτε λίγο σαμπουάν στην παλάμη σας. Αρχικά απλώστε το στα
χέρια σας και στη συνέχεια ομοιόμορφα στα μαλλιά σας.
ꢁ Κάντε απαλό μασάζ στα μαλλιά και στο δέρμα της κεφαλής. Μην
κάνετε απότομες κινήσεις και μην ανεβάζετε τα μακριά
μαλλιά πάνω στο κεφάλι για να τα λούσετε, καθώς μπορεί να
μπερδευτούν.
ꢂ Κάντε μασάζ στο δέρμα της κεφαλής με τα ακροδάκτυλά σας.
Αυτό διεγείρει την κυκλοφορία του αίματος και είναι πιο απαλό
για το εξωτερικό τμήμα της τρίχας.
5 Ξεπλύνετε πολύ καλά τα μαλλιά, διαφορετικά ενδέχεται να
αποκτήσουν θαμπάδα. Για περισσότερη λάμψη, ολοκληρώστε το
λούσιμο με ένα ξέβγαλμα με κρύο νερό.
Στέγνωμα
Για ιδιαίτερα λεία αποτελέσματα, είναι σημαντικό να προετοιμάσετε
τα μαλλιά για το ίσιωμα. Στεγνώστε καλά τα μαλλιά σας με έναν
στεγνωτήρα μαλλιών για επαγγελματικό, λείο τελικό αποτέλεσμα.
1 Μετά το λούσιμο, στίψτε τα μαλλιά με τα χέρια σας προκειμένου
να φύγει το πολύ νερό και ύστερα στεγνώστε τα με μία πετσέτα.
Χρησιμοποιήστε μια χτένα για να ξεμπλέξετε τα μαλλιά σας
απαλά από τη ρίζα έως τις άκρες.
ꢀ Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες χρησιμοποιώντας κλιπς.
Ξεκινήστε από το πίσω μέρος του κεφαλιού.
ꢁꢂ Ελληνικα
ꢁ Για να στεγνώσετε κάθε τούφα, χρησιμοποιήστε μια βούρτσα
ισιώματος, την οποία θα περάσετε σε όλο το μήκος των
μαλλιών, από τη ρίζα εως τις άκρες. Ακολουθήστε τη βούρτσα
με τον στεγνωτήρα, με το στόμιό του στραμμένο προς τις άκρες
των μαλλιών.
ꢂ Όταν ολοκληρώσετε το στέγνωμα κάθε τούφας, θέστε τον
στεγνωτήρα στην κρύα ρύθμιση για μια τελική βολή κρύου αέρα.
Έτσι κλείνει το εξωτερικό τμήμα της τρίχας και τα μαλλιά σας
είναι πιο γυαλιστερά.
Συμβουλή: Οι στεγνωτήρες Salon Pro της Philips έχουν χαμηλότερη
θερμοκρασία στεγνώματος και ισχυρότερη ροή αέρα από τους
συνηθισμένους στεγνωτήρες. Χάρη σε αυτό το συνδυασμό, στεγνώνουν το
ίδιο γρήγορα με τους συνηθισμένους στεγνωτήρες αλλά με πιο ήπιο
τρόπο.
Χρήση της συσκευής
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Να ακουμπάτε πάντα τη συσκευή σε αντιθερμική επιφάνεια όταν
αρχίζει να ζεσταίνεται και όταν είναι πολύ ζεστή.
Οι ισιωτές μαλλιών είναι ισχυρά εργαλεία φορμαρίσματος και θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα με προσοχή.
Όπως με όλους τους ισιωτές μαλλιών που φτάνουν σε
επαγγελματικά υψηλές θερμοκρασίες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συχνά για να αποφύγετε τη φθορά των μαλλιών. Εάν
χρησιμοποιήσετε τον ισιωτή μαλλιών με λάθος τρόπο ή σε λάθος
θερμοκρασία, μπορεί να υπερθερμάνετε ή ακόμη και να κάψετε τα
μαλλιά σας. Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη
για τον τύπο των μαλλιών σας.
Ίσιωμα
1 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
ꢀ Πιέστε το κουμπί on/off.
Ελληνικα ꢁ5
,
,
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους
110 (Εικ. 2).
Μόλις η συσκευή φτάσει τη θερμοκρασία αυτής της ρύθμισης,
στην οθόνη εμφανίζεται η λέξη “READY” (ΕΤΟΙΜΗ).
Συμβουλή: Εάν κλειδώσετε τις πλάκες με το κλείδωμα πλακών, ο ισιωτής
μαλλιών θερμαίνεται πιο γρήγορα.
ꢁ Επιλέξτε μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τον τύπο
των μαλλιών σας.
Επιλέξτε χαμηλή θερμοκρασία όταν χρησιμοποιήσετε τον ισιωτή
μαλλιών για πρώτη φορά.
Για μαλλιά με χοντρή τρίχα, κατσαρά ή δύσκολα στο ίσιωμα,
επιλέξτε μεσαία έως υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (170 και
πάνω).
-
-
-
Για μαλλιά με λεπτή ή μέτρια τρίχα ή μαλλιά ελαφρώς σπαστά,
επιλέξτε μεσαία έως χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (160 και
κάτω).
Να προσέχετε ιδιαίτερα με τα θαμπά μαλλιά, τα ξανθά μαλλιά, τα
μαλλιά με ντεκαπάζ ή τα βαμμένα μαλλιά, καθώς είναι ευπαθή στις
υψηλές θερμοκρασίες.
ꢂ Πιέστε το κουμπί + για να αυξήσετε τη θερμοκρασία ή το
κουμπί - για να μειώσετε τη θερμοκρασία (Εικ. 3).
,
,
Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Όταν η συσκευή θερμανθεί και φτάσει στην επιλεγμένη ρύθμιση,
η λέξη “READY” (ETOIMH) εμφανίζεται στην οθόνη.
Οι γραμμές στην οθόνη δείχνουν τον υπολειπόμενο χρόνο
χρήσης της συσκευής. Ο συνολικός χρόνος χρήσης είναι 60
λεπτά. Κάθε δέκα λεπτά μία από τις έξι γραμμές θα εξαφανίζεται.
,
5 Χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά σας για να τα
ξεμπλέξετε. (Εικ. 4)
Χρησιμοποιήστε μια χτένα για να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες. Μην
κάνετε πολύ χοντρές τις τούφες.
ꢁ6 Ελληνικα
Συμβουλή: Είναι προτιμότερο να διαχωρίσετε τη στεφάνη του κεφαλιού
για να ισιώσετε πρώτα τα μαλλιά που βρίσκονται από κάτω και ύστερα
αυτά που βρίσκονται στην κορυφή του κεφαλιού.
6 Πάρτε μια τούφα όχι φαρδύτερη από 5 εκ. Τοποθετήστε τη
ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος και πιέστε σταθερά τις λαβές
της συσκευής.
7 Κυλήστε τον ισιωτή κατά μήκος των μαλλιών σας για 5
δευτερόλεπτα, από τις ρίζες ως τις άκρες, χωρίς να
σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση. (Εικ. 5)
8 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μετά από 20 δευτερόλεπτα
μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
9 Αφήστε τα μαλλιά σας να κρυώσουν. Μην τα χτενίσετε ή τα
βουρτσίσετε προτού κρυώσουν, διότι αυτό μπορεί να
καταστρέψει το στυλ που μόλις δημιουργήσατε.
καθαρισμός
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
ꢀ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς επάνω σε αντιθερμική
επιφάνεια.
ꢁ Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
αποθήκευση
Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε τη από την πρίζα.
ꢀ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επάνω σε αντιθερμική
επιφάνεια.
ꢁ Χρησιμοποιήστε το κλείδωμα πλακών για να κλειδώσετε τις
πλάκες ισιώματος μαζί.
Ελληνικα ꢁ7
ꢂ Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος. Μπορείτε
επίσης να αποθηκεύσετε τη συσκευή κρεμώντας την από το
γαντζάκι για κρέμασμα.
Περιβάλλον
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 6).
Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να
επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία
Λύση
Η συσκευή Υπάρχει διακοπή
Ελέγξτε εάν υπάρχει παροχή
ρεύματος. Εάν υπάρχει,
δεν
ρεύματος ή η πρίζα
λειτουργεί. στην οποία έχει
συνδεθεί η συσκευή
δεν λειτουργεί.
συνδέστε μια άλλη συσκευή
στην πρίζα για να ελέγξετε
εάν η πρίζα λειτουργεί.
ꢁ8 Ελληνικα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία
Λύση
Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Πιέστε το κουμπί on/off για
να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Η συσκευή δεν είναι
κατάλληλη για την
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
τάση ρεύματος με την αντιστοιχεί στην τοπική τάση
οποία έχει συνδεθεί.
ρεύματος.
Το καλώδιο της
συσκευής έχει
υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί
φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα
κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
Η συσκευή Ο επιλογέας
δεν ρύθμισης
θερμαίνεται θερμοκρασίας έχει
Θέστε τον επιλογέα ρύθμισης
θερμοκρασίας σε
υψηλότερη ρύθμιση.
αρκετά.
τεθεί σε χαμηλή
ρύθμιση.
EsPañol ꢁ9
introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
La nueva plancha para el pelo SalonStraight Pro XL de Philips
proporciona un alisado profesional y duradero. La temperatura de
moldeado profesional, combinada con las placas cerámicas ultrasuaves y
una tecnología de calor uniforme, proporcionan un magnífico alisado
duradero. La temperatura ajustable permite personalizar la plancha para
conseguir óptimos resultados adaptándose a su tipo de cabello.
Descripción general (fig. 1)
A Display LED digital
B Temperatura seleccionada
C Tiempo de utilización
D Indicador de listo para usar
E Botón - para disminuir la temperatura
F Botón de encendido/apagado
G Botón + para aumentar la temperatura
H Placas cerámicas
I Mecanismo de cierre
J Cable giratorio
K Anilla para colgar
importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-
Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que
la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté
apagado.
ꢂ0 EsPañol
advertencia
-
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
-
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin
de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
-
-
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Mantenga el aparato lejos de superficies no resistentes al calor y
nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras
esté caliente.
-
-
-
-
Mantenga el aparato lejos de objetos inflamables.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario.
Precaución
-
-
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual de
funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.
Mantenga las placas alisadoras limpias y sin polvo, suciedad ni
productos de peluquería como, por ejemplo, espuma moldeadora,
laca o gel, ya que podrían dañar las placas alisadoras con
revestimiento cerámico.
EsPañol ꢂ1
-
Las placas alisadoras y las piezas de plástico cercanas a las placas se
calientan mucho rápidamente. Evite que las superficies calientes del
aparato entren en contacto directo con su piel.
-
-
La máxima temperatura se alcanza justo después del proceso de
calentamiento. La temperatura real durante el uso puede bajar.
No deje las placas en contacto con el cabello más de unos pocos
segundos cada vez, ya que podrían dañarlo.
-
-
-
Use el aparato sólo sobre cabellos secos o húmedos.
No utilice el aparato sobre cabello artificial.
Las placas alisadoras tienen un revestimiento cerámico. Este
revestimiento se desgasta lentamente con el tiempo, aunque esto no
influye en el rendimiento del aparato.
-
-
Si se utiliza el aparato sobre cabello teñido, las placas pueden
mancharse.
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
este manual.
-
-
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
campos electromagnéticos (cEm)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
lavado del cabello
Se consigue un mejor alisado si el cabello se ha lavado correctamente.
Recomendamos que siga los siguientes consejos de lavado:
1 Moje bien el cabello durante ꢁ0-60 segundos.
ꢀ Échese un poco de champú en la palma de la mano. Repártalo en
ambas manos y distribúyalo uniformemente por el cabello.
ꢂꢀ EsPañol
ꢁ Masajee suavemente el cabello y el cuero cabelludo. No enmarañe
el pelo ni frote el cabello largo sobre el cuero cabelludo, ya que se
podrían formar enredos.
ꢂ Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos.Así se
estimula la circulación sanguínea y resulta más suave para las
cutículas del cabello.
5 Aclare bien el cabello, ya que de lo contrario quedaría sin brillo.
Realice el último aclarado con agua fría para darle más brillo.
secado
Para conseguir un cabello suave, es esencial preparar el cabello para
alisarlo. Séquelo con un secador para garantizar un acabado profesional y
suave.
1 Después de lavar el cabello, escurra el exceso de agua con las
manos y séquelo con una toalla. Utilice un peine para desenredarlo
suavemente desde la raíz a las puntas.
ꢀ Divida el cabello en secciones con la ayuda de horquillas,
empezando por la parte de atrás.
ꢁ Para secar cada sección, peine el cabello hacia abajo con un cepillo
alisador. Siga el cepillo con un secador con la boquilla orientada
hacia las puntas.
ꢂ Cuando haya terminado de secar todas las secciones, coloque el
secador en la posición de frío para aplicar un chorro final de aire
frío. De este modo, se cerrarán las cutículas y su cabello quedará
más brillante.
Consejo: Los secadores Salon Pro de Philips tienen una temperatura de
secado más baja y un flujo de aire más fuerte que los secadores
convencionales. Gracias a esta combinación, secan tan rápido como los
secadores convencionales pero cuidando más el cabello.
uso del aparato
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.
EsPañol ꢂꢁ
Cuando el aparato se esté calentando o esté caliente, colóquelo
siempre sobre una superficie resistente al calor.
Las planchas para el pelo son herramientas potentes y deben utilizarse
con precaución.
Al igual que con todas las planchas que alcanzan altas temperaturas como
en la peluquería, no utilice este aparato con frecuencia para evitar dañar
el cabello. Si utiliza la plancha de forma incorrecta, podría calentar en
exceso el cabello o incluso quemarlo.Asegúrese siempre de seleccionar
una temperatura adecuada para su tipo de cabello.
alisado
1 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
ꢀ Pulse el botón de encendido/apagado.
,
,
La posición de temperatura de 110 aparece en el display (fig. 2).
En cuanto el aparato se calienta y alcanza esta posición, la palabra
“READY” (listo) aparece en el display.
Consejo: Si bloquea las placas con el mecanismo de bloqueo, la plancha para
el pelo se calienta más rápidamente.
ꢁ Seleccione siempre una temperatura adecuada para su tipo de
cabello.
-
-
-
Seleccione una posición de temperatura baja cuando utilice la plancha
por primera vez.
Para cabello grueso, rizado o difícil de alisar, seleccione una posición
de media a alta (170 o más).
Para cabello fino, de textura media o ligeramente ondulado,
seleccione una posición de media a baja (160 o menos).
Tenga especial cuidado con el cabello claro, rubio, decolorado o teñido,
ya que se puede dañar con temperaturas altas.
ꢂ Pulse el botón + para aumentar la temperatura, o bien pulse - para
disminuirla (fig. 3).
El display muestra la temperatura seleccionada.
Cuando el aparato ha alcanzado la temperatura seleccionada, la
palabra “READY” (listo) aparece en el display.
,
,
ꢂꢂ EsPañol
,
Las barras del display muestran el tiempo restante de utilización del
aparato. El tiempo total de utilización es de 60 minutos. Cada diez
minutos una de las seis barras desaparece.
5 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo suave. (fig. 4)
Utilice un peine para dividir el cabello en mechones. No ponga
demasiado cabello en un mechón.
Consejo: Es mejor separar la parte de la coronilla y alisar primero el cabello
de la parte inferior.A continuación, alise la parte superior.
6 Tome un mechón que no sea más ancho de 5 cm. Colóquelo entre
las placas alisadoras y junte firmemente los mangos del aparato.
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo durante 5 segundos, desde la
raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en
exceso. (fig. 5)
8 Repita este proceso después de ꢀ0 segundos hasta conseguir el
aspecto deseado.
9 Deje que su cabello se enfríe. No lo peine ni lo cepille hasta que se
haya enfriado, ya que de lo contrario estropearía el peinado que
acaba de crear.
limpieza
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
ꢀ Deje enfriar totalmente el aparato sobre una superficie resistente
al calor.
ꢁ Limpie el aparato con un paño húmedo.
almacenamiento
No enrolle nunca el cable alrededor del aparato.
1 Apague y desconecte el aparato.
ꢀ Deje enfriar el aparato sobre una superficie resistente al calor.
EsPañol ꢂ5
ꢁ Active el mecanismo de cierre para mantener las placas alisadoras
unidas.
ꢂ Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.También puede
guardar el aparato colgándolo por la anilla.
medio ambiente
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 6).
garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema
Posible causa
Solución
El aparato
Hay un fallo en el
Compruebe si la toma de
no funciona. suministro de energía o corriente funciona. Si es así,
la toma de corriente a enchufe otro aparato para
la que se ha conectado comprobar que la toma está
el aparato no está
activa.
activa.
El aparato está
apagado.
Pulse el botón de encendido/
apagado para encender el
aparato.
ꢂ6 EsPañol
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no es
Compruebe que el voltaje
indicado en el aparato se
corresponde con el voltaje de
red local.
adecuado para el
voltaje de la red a la
que se ha conectado.
El cable de
alimentación del
aparato está dañado.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado
por Philips, con el fin de evitar
situaciones de peligro.
El aparato
no se
calienta lo
suficiente.
El selector de posición Coloque el selector de
de temperatura está en posición de temperatura en
una posición baja.
una posición más alta.
suomi ꢂ7
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Uusi Philips SalonStraight Pro XL -suoristaja takaa pitkäkestoisen
ammattitasoisen tuloksen.Ammattitason muotoilulämpötila yhdessä
sametinpehmeiden keraamisten levyjen ja tasaisen lämmön kanssa
varmistavat erinomaisen ja pitkäkestoisen lopputuloksen.Voit säätää
suoristimen lämpötilan juuri sinun hiustyypillesi sopivaksi.
laitteen osat (kuva 1)
A Digitaalinen LED-näyttö
B Valittu lämpötila-asetus
C Käyttöaika
D Käyttövalmiuden merkkivalo
E Miinuspainike (-) lämpötilan vähentämiseen
F Käynnistyspainike
G Pluspainike (+) lämpötilan lisäämiseen
H Keraamiset suoristuslevyt
I Lukitsin
J Pyörivä johto
K Ripustuslenkki
tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
vaara
-
Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on
jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
tärkeää
-
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
ꢂ8 suomi
-
-
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
-
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Pidä laite erossa lämpöä kestämättömistä pinnoista. Älä koskaan peitä
kuumaa laitetta (esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella).
Pidä laite erossa helposti syttyvistä materiaaleista.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai korjattavaksi Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.Ammattitaidottomasti tehty korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
-
-
-
-
-
-
varoitus
-
-
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Pidä suoristuslevyt puhtaina pölystä, liasta ja muotoilutuotteista, kuten
muotovaahdosta, hiuslakasta ja geelistä. Pöly, lika ja muotoilutuotteet
voivat vahingoittaa keraamisesti pinnoitettuja suoristuslevyjä.
Suoristuslevyt ja niiden lähellä olevat muoviosat lämpenevät nopeasti.
Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat tule kosketuksiin ihosi kanssa.
Enimmäislämpötila saavutetaan heti lämmittämisen jälkeen.Varsinainen
lämpötila käytön aikana voi olla matalampi.
Älä anna levyjen koskettaa hiuksiasi enempää kuin muutaman
sekunnin kerrallaan, jotta hiuksesi eivät vahingoitu.
Käytä laitetta vain kuiviin tai kosteisiin hiuksiin.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Suoristuslevyissä on keraaminen pinnoite, joka kuluu hitaasti käytössä.
Kuluminen ei vaikuta laitteen tehoon.
-
-
-
-
-
-
-
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, levyt saattavat värjäytyä.
suomi ꢂ9
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
-
tarkoitukseen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
-
-
sähkömagneettiset kentät (EmF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
käyttöönotto
Hiustenpesu
Suoristin antaa parhaat tulokset hyvin pestyille hiuksille. Suosittelemme
noudattamaan seuraavia pesuvinkkejä:
1 Kastele hiukset perusteellisesti (noin minuutin ajan).
ꢀ Kaada sampoota kämmenellesi. Levitä se käsiisi ja jaa tasaisesti
hiuksiin.
ꢁ Hiero hellästi hiuksia ja päänahkaa. Älä käsittele hiuksia
kovakouraisesti äläkä vedä pitkiä hiuksia ylös, etteivät ne mene
sekaisin.
ꢂ Hiero päänahkaa sormenpäillä.Tämä virkistää verenkiertoa ja on
hellävaraista hiuksille.
5 Huuhtele hiukset hyvin, sillä huonosti huuhdellut hiukset ovat
kiillottomat. Huuhtele lopuksi kylmällä vedellä, mikä antaa lisää
kiiltoa.
kuivatus
Hyvän lopputuloksen varmistamiseksi on tärkeää valmistella hiukset
suoristamista varten. Kuivata hiukset hyvin hiustenkuivaimella, jotta
suoristusjälki on ammattimaista ja sileää.
50 suomi
1 Pesun jälkeen puristele liika vesi pois hiuksista käsin ja kuivaa sitten
hiukset pyyheliinalla. Selvitä hiukset varovasti kammalla juuresta
latvoihin asti.
ꢀ Jaa hiukset osiin hiussoljilla.Aloita takaa.
ꢁ Kuivata jokainen osa vetämällä harjaa alas hiuksia pitkin ja
seuraamalla sitä hiustenkuivaimella, jonka suutin osoittaa hiusten
latvoihin päin.
ꢂ Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain
puhaltamaan viileää ilmaa.Viileä puhallus lisää hiusten kiiltoa.
Vinkki: Philips Salon Pro -hiustenkuivaimissa on matalampi kuivatuslämpötila
ja voimakkaampi puhallus kuin tavallisissa hiustenkuivaimissa.Tästä syystä
ne kuivattavat hiukset yhtä nopeasti kuin tavalliset hiustenkuivaimet mutta
hellävaraisemmin.
käyttö
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
Aseta laite aina lämmönkestävälle pinnalle, kun se lämpenee tai on
kuuma.
Suoristaja on tehokas muotoiluväline ja sitä on aina syytä käyttää varovasti.
Älä käytä säännöllisesti tätä tai mitään muuta suoristajaa, jonka lämpötila
nousee kampaamoissa käytettävälle tasolle, jotta hiukset eivät
vahingoittuisi. Jos käytät laitetta väärin, hiuksesi saattavat palaa.Valitse aina
hiustyypin mukainen lämpötila.
suoristaminen
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
ꢀ Paina käynnistyspainiketta.
,
,
Näytössä näkyy lämpötila-asetus 110 (Kuva 2).
Kun laite on lämmennyt tähän lämpötilaan, näytössä näkyy teksti
READY.
Vinkki: Jos lukitset levyt lukitsimen avulla, suoristin lämpenee nopeammin.
suomi 51
ꢁ Valitse hiustyypille sopiva lämpötila.
-
-
Kun käytät suoristinta ensimmäistä kertaa, valitse alhainen lämpötila.
Valitse karkeita, kiharia tai vaikeasti suoristettavia hiuksia varten
keskilämmin tai korkea lämpötila (170 tai yli).
-
Valitse ohuita, keskituuheita tai pehmeästi kihartuvia hiuksia varten
keskilämmin tai matala lämpötila (160 tai alle).
Ole erityisen varovainen, jos suoristettavat hiukset ovat vaaleat,
vaalennetut tai värjätyt, koska ne vaurioituvat herkästi korkeassa
lämpötilassa.
ꢂ Voit lisätä lämpötilaa painamalla pluspainiketta (+) ja vähentää
lämpötilaa painamalla miinuspainiketta (-) (Kuva 3).
Näytössä näkyy valittu lämpötila-asetus.
Kun laite on lämmennyt tähän lämpötilaan, näytössä näkyy teksti
READY.
Näytössä näkyvät palkit ilmaisevat laitteen jäljellä olevan käyttöajan.
Kokonaiskäyttöaika on 60 minuuttia.Aluksi näkyvästä kuudesta
palkista katoaa aina yksi kymmenen minuutin välein.
,
,
,
5 Kampaa tai harjaa hiukset selviksi ja sileiksi. (Kuva 4)
Jaa hiukset kammalla osiin. Älä ota yhteen osaan liikaa hiuksia.
Vinkki: Ensin kannattaa nostaa päälaelta hiukset ylös ja aloittaa
suoristaminen alahiuksista. Suorista sen jälkeen päällimmäiset hiukset.
6 Käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä hiuksia.Aseta hiukset
suoristuslevyjen väliin ja purista laitteen kädensijat tiukasti yhteen.
7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti noin 5 sekunnissa, jotta
hiukset eivät kuumene liikaa. (Kuva 5)
8 Toista toimenpide 20 sekunnin välein, kunnes haluttu lopputulos on
saatu.
9 Anna hiusten jäähtyä. Älä kampaa tai harjaa hiuksia, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet, sillä muuten voit pilata juuri luomasi hiustyylin.
Puhdistaminen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
5ꢀ suomi
ꢀ Anna laitteen jäähtyä kokonaan lämmönkestävällä alustalla.
ꢁ Puhdista laite kostealla liinalla.
säilytys
Älä koskaan kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
ꢀ Anna laitteen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
ꢁ Lukitse suoristuslevyt yhteen lukitsimella.
ꢂ Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.Voit säilyttää laitetta
myös ripustamalla sen ripustuslenkistä.
Ympäristöasiaa
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 6).
takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä
Philipsin jälleenmyyjään.
vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
suomi 5ꢁ
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Laite ei
toimi.
On ehkä sattunut
sähkökatkos tai
pistorasiaan ei tule
virtaa.
Tarkista pistorasian toimivuus
kytkemällä siihen jokin toinen
laite.
Laitteesta on katkaistu Paina laitteen päällä olevaa
virta. virtapainiketta.
Laite ei ehkä sovi sille Varmista, että laitteen
jännitteelle, johon se
on yhdistetty.
jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Laitteen virtajohto on Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaurioitunut.
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laite ei
kuumene
riittävästi.
Lämpötilan valitsimen Valitse korkeampi lämpötila-
asetus on liian
alhainen.
asetus.
5ꢂ Français
introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
La nouvelle brosse lissante SalonStraight Pro XL de Philips garantit des
résultats professionnels et durables. À vous le coiffage longue durée, avec
cette brosse présentant une température optimale combinée à des
plaques en céramique ultradouces et à une technologie de répartition
uniforme de la chaleur. Grâce au thermostat réglable, votre brosse lissante
sera toujours à la température optimale.
Description générale (fig. 1)
A Afficheur numérique
B Réglage de température
C Durée d’utilisation
D Voyant prêt-à-utiliser
E Bouton - pour diminuer la température
F Bouton marche/arrêt
G Bouton + pour augmenter la température
H Plaques en céramique
I Verrouillage des plaques
J Cordon rotatif
K Anneau de suspension
important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-
Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la
salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut
présenter un risque pour l’utilisateur même si l’appareil est éteint.
Français 55
avertissement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
-
-
-
-
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
-
-
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur et ne le
couvrez jamais (par exemple, d’une serviette ou d’un vêtement)
lorsqu’il est chaud.
-
-
-
-
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérification.Toute réparation par une personne non
qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
attention
-
-
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Les plaques lissantes doivent être propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières ou de saletés, ni de produits coiffants tels
que mousse, spray ou gel. En effet, ceux-ci pourraient endommager
les plaques lissantes en céramique.
56 Français
-
-
-
Les plaques lissantes et les éléments en plastique environnants sont
portés rapidement à haute température. Évitez tout contact entre les
surfaces chaudes et votre peau.
La température maximale est atteinte juste après l’opération de
chauffe. La température effective peut diminuer au cours de
l’utilisation.
Ne laissez pas les plaques plus de quelques secondes consécutives
sur vos cheveux, vous risqueriez de les abîmer.
N’utilisez cet appareil que sur cheveux secs ou légèrement humides.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.
Le revêtement en céramique des plaques présente une usure
normale au fil du temps. Cela n’a aucune incidence sur les
performances de l’appareil.
-
-
-
-
-
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que les
plaques se tachent.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
-
-
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
champs électromagnétiques (cEm)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
avant utilisation
shampooing
Vous obtiendrez de meilleurs résultats sur des cheveux bien lavés.Voici
quelques conseils :
1 Mouillez abondamment vos cheveux pendant ꢁ0 à 60 secondes.
ꢀ Versez une petite quantité de shampooing dans la paume de la
main. Frottez les mains l’une contre l’autre pour l’étaler et
répartissez-le uniformément sur vos cheveux.
Français 57
ꢁ Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez
pas trop fort et ne relevez pas les cheveux longs sur le cuir chevelu
pour ne pas les emmêler.
ꢂ Massez le cuir chevelu du bout des doigts afin de stimuler la
circulation sanguine tout en ménageant la cuticule.
5 Rincez abondamment les cheveux. Un mauvais rinçage peut les
rendre ternes. Pour plus de brillance, finissez par un rinçage à l’eau
froide.
séchage
Pour obtenir des cheveux ultralisses, il est essentiel de bien les préparer.
Séchez-les convenablement à l’aide d’un sèche-cheveux.
1 Éliminez l’excès d’eau du plat de la main et séchez vos cheveux
dans une serviette. Démêlez doucement vos cheveux au peigne, de
la racine aux pointes.
ꢀ Divisez vos cheveux en mèches à l’aide de pinces, en partant de
l’arrière de la tête.
ꢁ Séchez chaque mèche en tirant doucement à l’aide d’une brosse
sur toute la longueur du cheveu tout en suivant le mouvement de
la brosse avec le sèche-cheveux. Le flux d’air doit être dirigé vers la
pointe du cheveu.
ꢂ Enfin, réglez le sèche-cheveux sur air froid. Un dernier balayage à
l’air froid referme la cuticule du cheveu et lui confère plus de
brillance.
Conseil : Les sèche-cheveux Salon Pro de Philips ont une température de
séchage plus basse et un jet d’air plus puissant que les sèche-cheveux
traditionnels. Cette combinaison produit un séchage aussi rapide mais plus
délicat qu’avec les autres appareils.
utilisation de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
58 Français
Posez toujours l’appareil sur une surface résistante à la chaleur lorsqu’il
chauffe ou est à température.
Le lisseur est un appareil puissant et doit dès lors s’utiliser avec
précaution.
Comme tout appareil professionnel atteignant des températures élevées,
il est conseillé de ne pas l’employer trop souvent pour éviter d’abîmer le
cheveu. Si vous utilisez le lisseur de manière inadaptée ou si vous
sélectionnez une température incorrecte, vous risquez de surchauffer le
cheveu, voire de le brûler.Veillez à toujours sélectionner une température
adaptée à votre type de cheveu.
lissage
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
ꢀ Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
,
,
Le réglage de température 110 apparaît sur l’afficheur (fig. 2).
Dès que l’appareil atteint cette température, le mot « READY »
(Prêt) apparaît sur l’afficheur.
Conseil : Si vous verrouillez les plaques à l’aide du verrouillage prévu à cet
effet, la brosse lissante chauffe plus rapidement.
ꢁ Choisissez une température adaptée à votre type de cheveu.
-
-
-
Sélectionnez le réglage minimum lors de la première utilisation de la
brosse lissante.
Pour les cheveux drus, bouclés ou rebelles, sélectionnez une
température moyenne à élevée (supérieure à 170).
Pour les cheveux fins, de texture moyenne ou légèrement ondulés,
sélectionnez une température moyenne à basse (inférieure à 160).
Soyez prudent si vous avez des cheveux clairs, blonds, colorés ou
décolorés car une température élevée peut les abîmer.
ꢂ Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température ou sur le
bouton - pour le diminuer (fig. 3).
,
,
L’écran indique la température sélectionnée.
Dès que l’appareil atteint la température demandée, le mot
« READY » (Prêt) apparaît sur l’écran.
Français 59
,
Les barres sur l’afficheur indiquent le temps d’utilisation restant. La
durée totale est de 60 minutes, soit six barres. Une barre disparaît
toutes les 10 minutes.
5 Démêlez vos cheveux au peigne ou à la brosse. (fig. 4)
Divisez-les en mèches à l’aide d’un peigne. Ne faites pas de mèches trop
épaisses.
Conseil : Commencez par lisser les mèches de la nuque et des côtés, puis
remontez vers le sommet du crâne.
6 Prenez une mèche de maximum 5 cm de large. Placez-la entre les
plaques lissantes et pressez fermement les poignées de l’appareil
l’une contre l’autre.
7 Faites glisser l’appareil en 5 secondes sur toute la longueur du
cheveu, de la racine à la pointe. Ne vous arrêtez pas, pour éviter de
surchauffer les cheveux. (fig. 5)
8 Répétez ce geste après ꢀ0 secondes jusqu’à ce que vous obteniez
l’effet désiré.
9 Laissez vos cheveux refroidir. Évitez de les peigner ou de les
brosser lorsqu’ils sont chauds ; vos efforts seraient réduits à néant.
nettoyage
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
ꢀ Laissez l’appareil refroidir complètement sur une surface résistante
à la chaleur.
ꢁ Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
rangement
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.
ꢀ Laissez l’appareil refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
60 Français
ꢁ À l’aide du système de verrouillage des plaques, verrouillez les
plaques lissantes ensemble.
ꢂ Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.Vous pouvez aussi
ranger l’appareil en l’accrochant par son anneau de suspension.
Environnement
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 6).
garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à
l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas
de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous
auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’alimentation
électrique ne
fonctionne peut-être
pas ou la prise à
laquelle l’appareil est
branché n’est peut-
être pas alimentée.
Vérifiez si l’alimentation
électrique fonctionne en
branchant un autre appareil
sur la prise.
Français 61
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil est éteint.
Mettez l’appareil en marche
en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
La tension nominale
de l’appareil ne
Assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond peut-être correspond bien à la tension
pas à la tension
secteur.
secteur locale.
Le cordon
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un
technicien qualifié afin
d’alimentation de
l’appareil est
endommagé.
d’éviter tout accident.
L’appareil ne
chauffe pas
La température
sélectionnée est trop
Sélectionnez une
température plus élevée.
suffisamment. basse.
6ꢀ italiano
introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.
philips.com/welcome.
La nuova piastra Philips SalonStraight Pro XL consente di avere i capelli
lisci a lungo. Una temperatura adeguata combinata alle piastre in ceramica
e alla tecnologia termica garantiscono dei capelli perfettamente lisci a
lungo. La temperatura regolabile vi permette di impostare la piastra in
base al tipo di capelli, per avere sempre una pettinatura impeccabile.
Descrizione generale (fig. 1)
A Display digitale con LED
B Impostazione della temperatura selezionata
C Tempo di utilizzo
D Spia apparecchio pronto
E Pulsante “-” per diminuire la temperatura
F Pulsante on/off
G Pulsante “+” per aumentare la temperatura
H Piastre in ceramica
I Sistema di blocco
J Cavo girevole
K Gancio
importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-
Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua. Non usate l’apparecchio
vicino a vasche da bagno, lavandini, ecc. contenenti acqua. Se usate
l’apparecchio nella stanza da bagno, scollegate la spina dalla presa
dopo l’uso. La presenza d’acqua può infatti risultare pericolosa anche
quando l’apparecchio è spento.
italiano 6ꢁ
avvertenza
-
-
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
-
-
-
-
Tenete l’apparecchio lontano dalle superfici termosensibili e non
copritelo, ad esempio con asciugamani o indumenti, se ancora caldo.
Tenete l’apparecchio lontano da oggetti o prodotti infiammabili.
Non lasciate mai incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla
presa di corrente.
-
-
-
-
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere
affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di
manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente.
attenzione
-
-
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto
elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non
superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi
all’installatore di fiducia.
Assicuratevi che le piastre siano pulite e prive di polvere, sporco,
residui di spray modellanti, mousse e gel. Polvere, sporco e prodotti
modellanti potrebbero danneggiare il rivestimento in ceramica delle
piastre.
6ꢂ italiano
-
Le piastre e le parti in plastica in prossimità delle piastre raggiungono
velocemente temperature elevate. Evitate il contatto delle superfici
surriscaldate con la pelle.
-
-
La temperatura massima viene raggiunta al termine del riscaldamento.
La temperatura effettiva durante l’utilizzo potrebbe essere inferiore.
Utilizzate le piastre per pochi secondi alla volta per evitare di
danneggiare i capelli.
-
-
-
Utilizzate l’apparecchio solo su capelli asciutti o umidi.
Non usate l’apparecchio sui capelli artificiali.
Le piastre sono dotate di un rivestimento in ceramica che si
consuma lentamente con il passare del tempo: questo fenomeno non
compromette in alcun modo le prestazioni dell’apparecchio.
Se utilizzate l’apparecchio per l’acconciatura di capelli trattati con
tinture, le piastre potrebbero macchiarsi.
-
-
Non usate l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
-
-
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
campi elettromagnetici (EmF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientifici attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
lavaggio
La piastra assicura risultati ottimali se utilizzata su capelli ben lavati. Si
consiglia di attenersi ai consigli di lavaggio riportati di seguito:
1 Bagnate abbondantemente i capelli per circa ꢁ0-60 secondi.
ꢀ Versate un po’ di shampoo nel palmo della mano, distribuitelo su
entrambe le mani e quindi uniformemente sui capelli.
italiano 65
ꢁ Massaggiate delicatamente i capelli e il cuoio capelluto. Non
arruffate i capelli per evitare la formazione di nodi.
ꢂ Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la
circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli.
5 Sciacquate i capelli con abbondante acqua, perché un risciacquo
poco accurato è spesso responsabile dei capelli spenti e opachi. Per
una maggiore lucentezza, l’ultimo getto d’acqua dovrà essere
freddo.
asciugatura
Per ottenere capelli lisci e morbidi e una tenuta professionale, asciugare
accuratamente i capelli con un asciugacapelli prima di utilizzare la piastra
stiracapelli.
1 Dopo aver lavato i capelli, eliminare l’acqua in eccesso strizzando i
capelli fra le mani e tamponandoli con un asciugamani. Utilizzare un
pettine per districare i nodi, partendo dalle radici e procedendo
verso le punte.
ꢀ Dividete i capelli in ciocche, utilizzando delle mollette, partendo da
dietro.
ꢁ Per asciugare ogni ciocca singolarmente, fate scorrere la spazzola
per tutta la lunghezza dei capelli tenendo la bocchetta
dell’asciugacapelli rivolta verso le punte.
ꢂ Dopo aver asciugato tutte le ciocche, impostate la temperatura
fredda per fissare meglio l’acconciatura. In questo modo le cuticole
dei capelli si chiudono e i capelli risultano più lucidi.
Consiglio gli asciugacapelli Philips Salon Pro assicurano temperature di
asciugatura inferiori e dispongono di un getto d’aria più potente rispetto agli
asciugacapelli tradizionali. Grazie a questa speciale combinazione, potete
asciugare i capelli con la stessa rapidità degli asciugacapelli tradizionali ma in
modo molto più delicato.
66 italiano
modalità d’uso dell’apparecchio
Non lasciate mai incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla
presa di corrente.
Durante la fase di riscaldamento, e quando è calda, appoggiate la piastra
solo su superfici termoresistenti.
Le piastre per capelli sono strumenti molto potenti e devono essere
utilizzate sempre con la massima cautela.
Questo apparecchio, così come tutte le piastre per capelli che
raggiungono temperature molto elevate, non deve essere utilizzato
troppo spesso poiché potrebbe danneggiare i capelli. Se utilizzata in
modo errato o alla temperatura sbagliata, la piastra potrebbe
surriscaldare i capelli o addirittura bruciarli. Selezionate sempre una
temperatura adatta al vostro tipo di capelli.
stiratura
1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
ꢀ Premete il pulsante on/off.
,
,
Sul display viene visualizzata una temperatura di 110 °C (fig. 2).
Non appena la piastra ha raggiunto questa temperatura, la parola
“READY” viene visualizzata sul display.
Consiglio Se chiudete le piastre con il sistema di blocco, l’apparecchio si
scalda più velocemente.
ꢁ Selezionate una temperatura adatta al vostro tipo di capelli.
-
-
-
Se utilizzate la piastra per la prima volta, selezionate sempre una
temperatura bassa.
Per capelli ribelli, molto ricci e difficili da stirare, selezionare una
temperatura medio-alta (170 °C o superiore).
Per capelli delicati, sottili o leggermente ondulati, selezionare una
temperatura medio-bassa (160 °C o inferiore).
Prestate particolare attenzione nel caso di capelli biondi, decolorati o
trattati, in quanto potrebbero essere particolarmente delicati e
rovinarsi con le alte temperature.
italiano 67
ꢂ Premete il pulsante “+” per aumentare la temperatura o il pulsante
“-” per diminuirla (fig. 3).
,
,
Sul display viene selezionata la temperatura selezionata.
Una volta che la piastra ha raggiunto la temperatura selezionata, sul
display viene visualizzato il messaggio “READY”.
Le barre sul display indicano il tempo ancora disponibile per usare
l’apparecchio. Il tempo complessivo è di 60 minuti: ogni dieci minuti,
dal display scompare una barra.
,
5 Pettinate o spazzolate i capelli per eliminare eventuali nodi. (fig. 4)
Utilizzate un pettine per dividere i capelli in ciocche sottili.
Consiglio È meglio stirare prima le ciocche sottostanti e procedere verso
quelle superiori.
6 Prendete una ciocca di 5 cm di larghezza, posizionatela tra le
piastre e premete energicamente le impugnature dell’apparecchio.
7 Fate scorrere la piastra per 5 secondi per tutta la lunghezza dei
capelli, dalle radici alle punte, senza fermarvi per evitare di
surriscaldare le ciocche. (fig. 5)
8 Ripetete questa procedura dopo 20 secondi fino a ottenere il
risultato desiderato.
9 Lasciate raffreddare le ciocche.Attendete che i capelli si siano
raffreddati prima di pettinarli o spazzolarli per non rovinare la
pettinatura creata.
Pulizia
1 Spegnete l’apparecchio e staccate la spina.
ꢀ Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio su una superficie
termoresistente.
ꢁ Pulite l’apparecchio con un panno umido.
68 italiano
come riporre l’apparecchio
non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.
ꢀ Lasciate raffreddare l’apparecchio su una superficie termoresistente.
ꢁ Utilizzate il sistema di blocco per bloccare insieme le piastre.
ꢂ Riponete l’apparecchio in un posto sicuro e asciutto. Potete anche
riporlo appendendolo all’apposito gancio.
tutela dell’ambiente
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra
i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a
un centro di raccolta ufficiale (fig. 6).
garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di
telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
italiano 69
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
È presente una
problema di
alimentazione
oppure la presa alla
quale è collegato
l’apparecchio non
funziona.
Controllate che
l’alimentazione funzioni
correttamente. In tal caso,
collegate un altro
apparecchio alla presa per
verificare che sia alimentata.
L’apparecchio è
spento.
Premete il pulsante on/off
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio non è Verificate che la tensione
adatto per il tipo di indicata sull’apparecchio
tensione a cui è stato corrisponda a quella della
collegato.
tensione locale.
Il cavo di
Nel caso in cui il cavo di
alimentazione fosse
alimentazione
dell’apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
L’apparecchio
Il sistema di selezione Impostarlo ad una
non si riscalda a della temperatura si temperatura superiore.
sufficienza.
trova su
un’impostazione
bassa.
70 nEDErlanDs
inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
De nieuwe Philips SalonStraight Pro XL-ontkruller levert langdurige en
professionele ontkrulresultaten. Door de professionele stylingtemperatuur
in combinatie met de ultragladde keramische platen en de technologie
voor gelijkmatige hitteverdeling bent u altijd verzekerd van een superieur,
glad kapsel, dat lang blijft zitten. Doordat u de temperatuur op uw eigen
haartype kunt afstemmen, bereikt u met deze ontkruller altijd de meest
optimale resultaten voor uw haartype.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Digitaal LED-display
B Geselecteerde temperatuurstand
C Gebruikstijd
D ‘Klaar voor gebruik’-aanduiding
E - knop om temperatuurstand te verlagen
F Aan/uitknop
G + knop om temperatuurstand te verhogen
H Keramische platen
I Vergrendelslot
J Draaisnoer
K Ophangoog
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
gevaar
-
Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet
in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. gevuld met
water.Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
nEDErlanDs 71
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan
gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Waarschuwing
-
-
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het
apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
-
-
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
-
-
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Houd het apparaat uit de buurt van oppervlakken die niet
hittebestendig zijn en dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv.
met een handdoek of kleding).
-
-
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op netspanning is
aangesloten.
-
-
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een
onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
let op
-
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
7ꢀ nEDErlanDs
-
Houd de ontkrulplaten schoon en vrij van stof, vuil en
stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Stof, vuil en
stylingproducten kunnen de keramische laag van de ontkrulplaten
beschadigen.
-
De ontkrulplaten en de kunststof delen nabij deze platen worden snel
zeer heet.Voorkom dat de hete oppervlakken van het apparaat in
contact komen met uw huid.
-
-
De maximumtemperatuur wordt direct na het opwarmen bereikt.
Tijdens het gebruik kan de temperatuur lager liggen.
Houd de platen per keer nooit langer dan enkele seconden in uw
haar, omdat uw haar anders kan worden beschadigd.
Gebruik het apparaat alleen op droog of vochtig haar.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
De ontkrulplaten hebben een keramische laag. In de loop der tijd slijt
deze laag langzaam weg. Dit heeft geen invloed op de prestaties van
het apparaat.
-
-
-
-
-
Bij gebruik op gekleurd haar kunnen de platen verkleuren.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
-
-
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Elektromagnetische velden (Emv)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
klaarmaken voor gebruik
Wassen
De ontkruller geeft het beste resultaat op goed gewassen haar.We raden
u aan de volgende wastips te volgen:
1 Maak uw haar gedurende ꢁ0-60 seconden goed nat.
ꢀ Giet een beetje shampoo in uw handpalm.Verdeel het over beide
handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar.
nEDErlanDs 7ꢁ
ꢁ Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid.Wrijf het haar niet teveel
door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd,
omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan.
ꢂ Masseer uw hoofdhuid met uw vingertoppen. Dit stimuleert de
bloedsomloop en is zachter voor de haarschubben.
5 Spoel uw haar grondig uit, omdat uw haar door slecht uitspoelen
dof kan worden. Spoel hierna een keer met koud water voor extra
glans.
Drogen
Om een superglad resultaat te verkrijgen, is het zeer belangrijk dat u uw
haar voorbereidt op het ontkrullen. Droog uw haar grondig met een
haardroger om zeker te zijn van een professioneel ontkrulresultaat.
1 Knijp na het wassen met uw handen het overtollige water uit het
haar en dep het haar daarna met een handdoek. Gebruik een kam
om het haar van boven naar onder te ontwarren.
ꢀ Verdeel het haar in lokken met behulp van haarclips. Begin aan de
achterkant.
ꢁ Droog iedere lok door een ontkrulborstel langs de lok naar
beneden te trekken terwijl u de borstel volgt met de haardroger.
De blaasmond moet hierbij in de richting van de haarpunten zijn
gericht.
ꢂ Wanneer u alle lokken hebt gedroogd, zet de haardroger dan op de
koele stand en richt de koele luchtstroom op het haar. Hierdoor
sluiten de haarschubben zich en gaat het haar meer glanzen.
Tip Philips Salon Pro-haardrogers hebben een lagere droogtemperatuur en
een sterkere luchtstroom dan gewone haardrogers. Dankzij deze combinatie
drogen ze uw haar net zo snel als gewone haardrogers, maar zijn ze zachter
voor uw haar.
7ꢂ nEDErlanDs
Het apparaat gebruiken
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op netspanning is
aangesloten.
Plaats het apparaat altijd op een hittebestendig oppervlak wanneer het
apparaat aan het opwarmen is en wanneer het heet is.
Ontkrullers zijn krachtige stylingapparaten en moeten daarom altijd
voorzichtig worden gebruikt.
Zoals bij andere ontkrullers die, net als bij de kapper, hoge temperaturen
bereiken, geldt ook voor dit apparaat dat u het niet te vaak mag
gebruiken om schade aan uw haar te voorkomen. Gebruikt u de
ontkruller niet op de voorgeschreven manier of kiest u niet de juiste
temperatuur, dan kan dit oververhitting of zelfs verbranding van het haar
tot gevolg hebben. Zorg ervoor dat u altijd een temperatuur kiest die
past bij uw haartype.
ontkrullen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
ꢀ Druk op de aan/uitknop.
,
,
De temperatuurstand 110 verschijnt op het display (fig. 2).
Zodra het apparaat is opgewarmd, verschijnt het woord ‘READY’
op het display.
Tip Als u de platen met het vergrendelslot vergrendelt, warmt de ontkruller
sneller op.
ꢁ Kies een temperatuurstand die past bij uw haartype.
-
-
-
Kies een lage temperatuurstand als u de ontkruller voor het eerst
gebruikt.
Kies een gemiddelde tot hoge stand (170 of hoger) voor stug,
krullend of moeilijk te ontkrullen haar.
Kies een gemiddelde tot lage stand (160 of lager) vooor fijn, licht
krullend of golvend haar.
Wees extra voorzichtig met lichtgetint, blond, gebleekt of geverfd haar,
aangezien deze haartypen bij hoge temperaturen gevoelig zijn voor
beschadiging.
nEDErlanDs 75
ꢂ Druk op de + knop om de temperatuurstand te verhogen of op de
- knop om deze te verlagen (fig. 3).
,
,
Op het display verschijnt de geselecteerde temperatuurstand.
Als het apparaat de gekozen temperatuur heeft bereikt, verschijnt
het woord ‘READY’ op het display.
De balkjes op het display tonen de resterende gebruikstijd van de
sessie. De totale gebruikstijd per sessie is 60 minuten. Na iedere
tien minuten verdwijnt een van de zes balkjes.
,
5 Kam of borstel uw haar om het te ontwarren en soepel en glad te
maken. (fig. 4)
Verdeel het haar met een kam in lokken. Maak de lokken niet te dik.
Tip U kunt het beste het bovenste deel van het haar op de kruin vastzetten
en eerst het onderliggende haar ontkrullen.
6 Pak een lok van maximaal 5 cm breed. Plaats de lok tussen de
ontkrulplaten en knijp de handgrepen van het apparaat stevig
samen.
7 Begin bij de wortel en trek de ontkruller in 5 seconden langs de lok
naar beneden. Houd de ontkruller nergens stil, om oververhitting
van het haar te voorkomen. (fig. 5)
8 Herhaal dit proces na ꢀ0 seconden totdat u het gewenste resultaat
hebt bereikt.
9 Laat uw haar afkoelen. Kam of borstel het haar niet voordat het
afgekoeld is, omdat u hierdoor het gecreëerde kapsel zou bederven.
schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
ꢀ Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig oppervlak.
ꢁ Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
76 nEDErlanDs
opbergen
Wikkel het netsnoer nooit om het apparaat.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
ꢀ Laat het apparaat afkoelen op een hittebestendig oppervlak.
ꢁ Klem de ontkrulplaten op elkaar met behulp van de vergrendeling.
ꢂ Berg het apparaat op een veilige en droge plaats op. U kunt het
apparaat ook opbergen door het aan het ophangoog op te hangen.
milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 6).
garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt
tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.Als u er niet in slaagt
het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie,
neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
nEDErlanDs 77
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
Controleer of de
Het apparaat Er is een
werkt niet. stroomstoring of
stroomvoorziening naar behoren
werkt.Als dit het geval is, sluit dan
een ander apparaat aan om te
controleren of het stopcontact
het stopcontact
waarop het
apparaat is
aangesloten werkt het doet.
niet.
Het apparaat is
uitgeschakeld.
Druk op de aan/uitknop om het
apparaat in te schakelen.
Het apparaat is niet Controleer of het voltage
geschikt voor de
netspanning
waarop het is
aangesloten.
aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Het netsnoer van
het apparaat is
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Het apparaat De keuzeknop
warmt voor de
onvoldoende temperatuur is
Stel de keuzeknop voor de
temperatuur in op een hogere
stand.
op.
ingesteld op een
lage stand.
78 norsk
innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.
philips.com/welcome.
Den nye Philips SalonStraight Pro XL-rettetangen gir langvarig
profesjonelt resultat. Den profesjonelle stylingtemperaturen kombinert
med keramiske plater og teknologi for jevn varme gir uovertrufne og
varige rette frisyrer. Med den justerbare temperaturen kan du tilpasse
rettetangen til å gi optimale resultater som passer hårtypen din.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Digitalt LED-display
B Valgt temperaturinnstilling
C Brukstid
D Klar-indikator
E Minusknapp (-) for å senke temperaturen
F Av/på-knapp
G Plussknapp (+) for å øke temperaturen
H Keramiske plater
I Lukkelås
J Roterbar ledning
K Hengeløkke
viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
Fare
-
Hold apparatet unna vann. Ikke bruk det i nærheten av eller over
vann i badekar, vasker, kummer osv. Når du bruker apparatet på badet,
må du ta ut kontakten etter bruk. Nærheten til vann er en risiko, selv
om apparatet er slått av.
advarsel
-
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
norsk 79
Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
-
-
ledningen eller selve apparatet er skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
-
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
-
-
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Hold apparatet unna overflater som ikke er varmebestandige, og dekk
aldri til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et klesplagg) når det
er varmt.
-
-
-
-
Hold apparatet unna brannfarlige stoffer.
Hold alltid oppsyn med apparatet mens det er koblet til strømkilden.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips,
hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av
ukvalifiserte personer, kan dette føre til svært farlige situasjoner for
brukeren.
viktig
-
-
Vi anbefaler at du installerer en reststrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
Sørg for at platene på rettetangen er rene og fri for støv, smuss eller
stylingprodukter som mousse, spray og gelé. Støv, smuss og
stylingprodukter kan skade de keramiske platene på rettetangen.
Platene på rettetangen og plastdelene nær platene blir raskt svært
varme. Unngå at de varme overflatene kommer i kontakt med huden.
Maksimumstemperaturen nås rett etter at apparatet varmes opp. Den
faktiske temperaturen når det brukes, kan være lavere.
Ikke la platene være i kontakt med håret i mer enn noen sekunder
om gangen. Dette kan skade håret.
-
-
-
-
Apparatet må bare brukes i tørt eller fuktig hår.
80 norsk
-
-
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Retteplatene har et keramisk belegg. Dette belegget slites sakte vekk
over tid. Det påvirker ikke ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan platene bli flekkete.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
-
-
-
-
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Elektromagnetiske felt (EmF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
vasking
Rettetangen gir best resultater på nyvasket hår. Følg vasketipsene
nedenfor:
1 Fukt håret godt i 30–60 sekunder.
ꢀ Ha litt sjampo på håndflaten. Fordel den mellom hendene og
masser den jevnt inn i håret.
ꢁ Masser håret og hodebunnen forsiktig. Ikke rufs til håret eller trekk
langt hår opp på issen, siden dette kan føre til floker.
ꢂ Masser hodebunnen med fingertuppene. Dette stimulerer
blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene.
5 Skyll håret grundig, da utilstrekkelig skylling kan gjøre håret
glansløst. Skyll til slutt med kaldt vann for ekstra glans.
tørking
For best mulig resultat er det viktig å forberede håret til glattingen.Tørk
håret ordentlig med hårtørker for et jevnt, profesjonelt resultat.
norsk 81
1 Etter vask klemmer du overflødig vann ut av håret med hendene
for så å tørke håret med et håndkle. Bruk en kam for å fjerne floker
fra rot til spiss.
ꢀ Del håret inn i deler ved hjelp av spenner. Start bak på hodet.
ꢁ Tørk hver del ved å trekke en glattebørste nedover hele hårets
lengde og følge børsten med hårføneren, med munnstykket rettet
mot hårspissene.
ꢂ Når du er ferdig med å tørke hver del, setter du hårføneren på kald
innstilling for en siste kald blås. Dette lukker fibrene i håret og gjør
håret blankere.
Tips:Tips: Philips Salon Pro-hårfønere har en lavere tørketemperatur og
sterkere luftstrøm enn vanlige hårfønere.Takket være denne kombinasjonen
tørker de håret like fort som vanlige hårfønere, men på en mer skånsom
måte.
Bruke apparatet
Hold alltid oppsyn med apparatet mens det er koblet til strømkilden.
Sett alltid apparatet på en varmebestandig overflate når det varmes
opp, og når det er varmt.
Rettetenger er kraftige friseringsverktøy og bør alltid brukes med
forsiktighet.
Som med alle rettetenger som når høye temperaturer, bør ikke apparatet
brukes ofte. Dette for å unngå å skade håret. Hvis du bruker rettetangen
feil, eller hvis du bruker feil temperaturinnstilling, kan du overopphete
håret og til og med svi det. Kontroller alltid at du velger en
temperaturinnstilling som passer til din hårtype.
retting
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
ꢀ Trykk på av/på-knappen.
,
Temperaturinnstillingen på 110 vises i displayet (fig. 2).
8ꢀ norsk
Så snart apparatet har nådd den innstilte temperaturen, vises ordet
,
READY i displayet.
Tips: Hvis du låser platene med lukkelåsen, varmes rettetangen opp raskere.
ꢁ Velg en temperatur som passer til din hårtype.
-
-
Velg en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang.
Velg en middels til høy temperatur (170 og over) til tykt hår, krøllete
hår og hår som er vanskelig å glatte.
-
Velg en middels til lav temperatur (160 og under) til hår som er tynt,
middels tykt eller litt bølgete.
Vær ekstra forsiktig med lyst, blondt, bleket eller farget hår. Det kan
lettere skades på høye temperaturer.
ꢂ Trykk på plussknappen for å øke temperaturen, eller trykk på
minusknappen for å redusere temperaturen (fig. 3).
Displayet viser valgt temperatur.
Når apparatet har nådd valgt temperatur, vises ordet READY i
displayet.
Linjene på displayet viser hvor mye brukstid som er igjen på
apparatet. Den totale brukstiden er 60 minutter. Hvert tiende
minutt forsvinner én av de seks linjene.
,
,
,
5 Gre håret med kam eller børste, slik at det er rett og uten
floker. (fig. 4)
Del håret i deler med en kam. Ikke ha for mye hår i en del.
Tips: Det er best å skille ut håret rundt kronen og rette håret under først.
Deretter kan håret på toppen rettes.
6 Ta en del som ikke er bredere enn 5 cm. Legg den mellom
retteplatene og trykk håndtakene på apparatet godt sammen.
7 Skyv rettetangen nedover håret i 5 sekunder, fra rot til tupp, uten å
stoppe. Dette for å unngå overoppheting. (fig. 5)
8 Gjenta denne prosessen etter ꢀ0 sekunder til håret har fått ønsket
utseende.
norsk 8ꢁ
9 La håret avkjøles. Ikke gre eller børst håret før det er avkjølt, ellers
ødelegges den nye frisyren.
rengjøring
1 Slå apparatet av og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
ꢀ La apparatet avkjøles helt på et varmebestandig underlag.
ꢁ Rengjør apparatet med en fuktig klut.
oppbevaring
Surr aldri ledningen rundt apparatet.
1 Slå av og koble fra apparatet.
ꢀ La apparatet avkjøles på et varmebestandig underlag.
ꢁ Bruk lukkelåsen til å låse retteplatene sammen.
ꢂ Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted. Du kan også
oppbevare apparatet ved å henge det opp i hengeløkken.
miljø
-
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å
ta vare på miljøet (fig. 6).
garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du
kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
8ꢂ norsk
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Apparatet
Det er et problem med
Kontroller
virker ikke. strømmen, eller det er ikke
strøm i stikkontakten som
strømtilførselen. Hvis
den fungerer, kobler du
til et annet apparat for
å kontrollere om
apparatet er koblet til.
kontakten har strøm.
Apparatet er slått av.
Trykk på av/på-knappen
for å slå på apparatet.
Apparatet er ikke beregnet for Kontroller at
spenningen det er koblet til.
spenningen som er
angitt på apparatet,
stemmer overens med
nettspenningen.
Strømledningen til apparatet
er skadet.
Hvis ledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er
godkjent av Philips, eller
lignende kvalifisert
personell, slik at man
unngår farlige
situasjoner.
Apparatet
varmes ikke er satt til en lav innstilling.
ordentlig
opp.
Temperaturinnstillingsvelgeren Sett temperaturinnstil-
lingsvelgeren til en
høyere innstilling.
Português 85
introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar
de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
O novo alisador Philips SalonStraight Pro XL permite resultados de
alisamento duradouros e de qualidade profissional.A temperatura para
pentear de nível profissional combinada com placas cerâmicas ultra-
suaves e uma tecnologia de aquecimento uniforme permite penteados
lisos e duradouros.A temperatura ajustável permite-lhe personalizar o
alisador para obter resultados ideais para o seu tipo de cabelo.
Descrição geral (fig. 1)
A Visor LED digital
B Selecção de posição da temperatura
C Tempo de utilização
D Indicador de pronto
E Botão - para diminuir a temperatura seleccionada
F Botão de ligar/desligar
G Botão + para aumentar a temperatura seleccionada
H Placas cerâmicas
I Fecho de bloqueio
J Cabo rotativo
K Argola de suspensão
importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
-
Mantenha o aparelho afastado da água. Não o utilize perto ou sobre
banheiras, lavatórios, bacias, etc. que contenham água. Quando utilizar
este aparelho na casa de banho, desligue-o após cada utilização.A
proximidade da água representa sempre um risco, mesmo se o
aparelho estiver desligado.
86 Português
aviso
-
-
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Verifique regularmente o estado do fio de alimentação. Não utilize o
aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho
estiverem danificados.
-
-
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
-
-
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de superfícies que não sejam
resistentes ao calor e nunca cubra o aparelho (por exemplo, uma
toalha ou roupa) quando estiver quente.
-
-
-
-
Mantenha o aparelho afastado de produtos inflamáveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de
assistência autorizado pela Philips.As reparações efectuadas por
pessoal não qualificado podem originar situações extremamente
perigosas para o utilizador.
atenção
-
-
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA.Aconselhe-se com o seu electricista.
Mantenha as placas de alisamento limpas e sem poeiras, sujidade e
produtos de beleza como espuma, spray e gel.A poeira, a sujidade e
os produtos de beleza podem danificar as placas de alisamento com
revestimento cerâmico.
Português 87
-
As placas de alisamento e as peças plásticas junto das placas atingem
temperaturas elevadas rapidamente. Evite o contacto entre a
superfície quente do aparelho e a sua pele.
-
-
A temperatura máxima é atingida pouco depois do aquecimento.A
temperatura real durante a utilização pode ser mais reduzida.
Não deixe as placas no cabelo durante mais do que alguns segundos
de cada vez, para evitar que o seu cabelo se estrague.
Utilize apenas o aparelho sobre cabelo seco ou húmido.
Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial.
As placas de alisamento possuem um revestimento cerâmico. Este
revestimento desgasta-se lentamente com o passar do tempo, o que
não afecta o desempenho do aparelho.
-
-
-
-
-
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas podem
ficar manchadas.
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste
manual.
-
-
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Preparação
lavagem
O alisador proporciona melhores resultados em cabelos bem lavados.
Aconselhamos que siga as sugestões de lavagem indicadas abaixo:
1 Molhe muito bem o cabelo durante ꢁ0-60 segundos.
ꢀ Deite um pouco de champô na palma da mão. Espalhe-o entre as
mãos e distribua-o uniformemente pelo cabelo.
88 Português
ꢁ Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole
muito o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro
cabeludo, para evitar que fique embaraçado.
ꢂ Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos. Isto estimula a
circulação sanguínea e é mais suave para as cutículas do cabelo.
5 Passe muito bem por água porque, se ficar mal enxaguado, o cabelo
poderá ficar com aspecto baço.Termine com uma passagem com
água fria para dar mais brilho ao cabelo.
secar
Para ficar com o cabelo super-macio, é essencial que o prepare antes de
o alisar. Seque bem o cabelo com um secador para lhe dar um
acabamento profissional e suave.
1 Depois da lavagem, esprema o cabelo com as mãos para lhe retirar
o excesso de água e depois passe uma toalha para secar um pouco
mais. Com um pente, desembarace o cabelo com cuidado, das
raízes para as pontas.
ꢀ Divida o cabelo em madeixas, utilizando ganchos. Comece pela
parte de trás.
ꢁ Para secar cada madeixa, passe uma escova de alisar pelo cabelo.
Siga a escova com o secador, com o respectivo bico virado para as
pontas do cabelo.
ꢂ Quando tiver terminado de secar cada madeixa, regule o secador
de cabelo para a definição de frio dar um jacto de ar frio. O ar frio
fecha as cutículas e dá brilho ao cabelo.
Sugestão: Os secadores Philips Salon Pro têm uma temperatura de secagem
mais baixa e um fluxo de ar mais forte do que os secadores normais. Graças
a esta combinação, secam tão rapidamente como os outros secadores mas
de uma forma mais suave para o cabelo.
Português 89
utilizar o aparelho
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente.
Coloque sempre o aparelho numa superfície resistente ao
calor enquanto estiver a aquecer e enquanto estiver quente.
Os alisadores são aparelhos potentes e devem ser sempre utilizados com
cuidado.
Tal como todos os alisadores que atingem temperaturas profissionais, não
utilize o aparelho frequentemente para evitar danos no seu cabelo. Se
utilizar o alisador incorrectamente ou com a temperatura errada, poderá
sobreaquecer ou até queimar o seu cabelo. Certifique-se sempre de que
selecciona uma posição de temperatura adequada para o seu tipo de
cabelo.
alisar
1 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
ꢀ Prima o botão ligar/desligar.
,
,
A regulação de temperatura 110 surge no visor (fig. 2).
Assim que o aparelho tiver aquecido até esta temperatura, a palavra
‘READY’ surge no visor.
Sugestão: Se bloquear as placas com o fecho de bloqueio, o alisador
aquecerá mais rapidamente.
ꢁ Seleccione uma temperatura adequada ao seu tipo de cabelo.
-
-
-
Seleccione uma temperatura reduzida quando utilizar o alisador pela
primeira vez.
Para cabelo grosso, encaracolado ou difícil de alisar, seleccione uma
posição média-alta (170 e superior).
Para cabelo fino, de textura intermédia ou ligeiramente ondulado,
seleccione uma posição média-baixa (160 e inferior).
Tenha um cuidado especial com cabelo esbranquiçado, loiro,
descolorado ou pintado, pois pode danificar-se a temperaturas elevadas.
ꢂ Prima o botão + para aumentar a posição de temperatura ou prima
o botão - para a diminuir (fig. 3).
90 Português
,
,
O visor mostra a temperatura seleccionada.
Quando o aparelho tiver aquecido até à posição seleccionada, a
palavra “READY” surge no visor.
As barras do visor mostram o tempo que resta de utilização do
aparelho. O tempo de utilização total é de 60 minutos. De dez em
dez minutos uma das seis barras desaparece.
,
5 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar. (fig. 4)
Utilize um pente para dividir o cabelo em madeixas. Não faça madeixas
muito grossas.
Sugestão: É melhor deixar o alto da cabeça para o fim e começar a alisar o
cabelo por baixo primeiro, seguido do alto da cabeça.
6 Não faça madeixas com mais de 5 cm de largura. Coloque a
madeixa entre as placas de alisamento e aperte firmemente as
pegas do aparelho.
7 Faça deslizar o alisador através do comprimento do cabelo em 5
segundos, da raiz até às pontas, sem parar para evitar o sobreaqueci
mento. (fig. 5)
8 Repita este processo passados ꢀ0 segundos até obter o efeito
desejado.
9 Deixe o cabelo arrefecer. Não penteie nem escove o cabelo antes
de ter arrefecido para não estragar o efeito que acabou de dar ao
cabelo.
limpeza
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
ꢀ Deixe o aparelho arrefecer por completo sobre uma superfície
resistente ao calor.
ꢁ Limpe o aparelho com um pano húmido.
Português 91
arrumação
Nunca enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
ꢀ Deixe o aparelho arrefecer por completo sobre uma superfície
resistente ao calor.
ꢁ Utilize o bloqueio para prender as placas de alisamento.
ꢂ Guarde o aparelho num local seco e seguro.Também pode guardar
o aparelho pendurando-o pela argola adequada.
ambiente
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem.Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 6).
garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o
Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de
Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone
no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
no seu país, visite o seu representante Philips local.
resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das
indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips no seu país.
9ꢀ Português
Problema
Causa provável
Solução
O aparelho Ocorreu uma falha
Verifique se a fonte de
alimentação funciona. Se
funcionar, ligue outro aparelho
para verificar se a tomada tem
corrente.
não
de corrente ou a
tomada à qual está
ligado o aparelho
não tem corrente.
funciona.
O aparelho está
desligado.
Prima o botão ligar/desligar para
ligar o aparelho.
O aparelho não é
indicado para a
Certifique-se de que a voltagem
indicada no aparelho
voltagem à qual está corresponde à voltagem
ligado. eléctrica local.
O fio de alimentação Se o fio estiver danificado, deve
do aparelho está
danificado.
ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente
qualificado para se evitarem
situações de perigo.
O aparelho O selector de
não aquece temperatura está
o suficiente. regulado para uma
baixa regulação.
Regule o selector de
temperatura para uma
temperatura mais alta.
svEnska 9ꢁ
introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
Den nya plattången Philips SalonStraight Pro XL ger professionellt
utslätande resultat som sitter i länge. Den professionella
stylingtemperaturen i kombination med de ultrajämna keramiska plattorna
och tekniken för jämn värmefördelning ger överlägset hållbara raka
frisyrer.Tack vare den justerbara temperaturen kan du anpassa plattången
så att du uppnår bäst resultat för din hårtyp.
allmän beskrivning (Bild 1)
A Digital LED-skärm
B Vald temperaturinställning
C Användningstid
D Klarindikator
E -knapp för temperatursänkning
F På/av-knapp
G +knapp för temperaturhöjning
H Keramiska plattor
I Öppningsspärr
J Roterbart sladdfäste
K Upphängningsögla
viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
-
Håll apparaten borta från vatten.Använd den inte i närheten av eller
ovanför vatten i badkar, handfat, diskbänkar e.d. Om du använder
apparaten i ett badrum ska du dra ut kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.
9ꢂ svEnska
varning
-
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Kontrollera nätsladden regelbundet.Använd inte apparaten om
stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
-
-
-
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-
-
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Håll apparaten borta från värmekänsliga ytor.Täck aldrig över den
med något (som en handduk eller kläder) när den är varm.
Håll apparaten borta från brandfarliga material.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserat serviceombud
för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av
obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för
användaren.
-
-
-
-
var försiktig
-
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30
mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
Håll värmeplattorna rena och torka bort damm, smuts och
stylingprodukter som mousse, spray och gelé. Sådana partiklar kan
skada den keramiska beläggningen på plattorna.
Plattorna som gör håret rakt och plastdelarna nära plattorna blir
snabbt väldigt varma. Se till att apparatens värmedelar inte kommer i
kontakt med huden.
-
-
svEnska 95
Apparaten har högst temperatur precis när den värmts upp.
Temperaturen under själva användningen kan vara lägre.
Låt inte håret ligga mellan plattorna i mer än ett par sekunder åt
gången, annars kan håret skadas.
-
-
-
-
-
Apparaten får endast användas på torrt eller fuktigt hår.
Använd inte apparaten på konstgjort hår.
Plattorna har keramisk beläggning som sakta nöts ut med tiden. Detta
påverkar inte apparatens funktion.
-
-
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på
plattorna.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
-
-
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Elektromagnetiska fält (EmF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
rengöring
Plattången ger bäst resultat på vältvättat hår. Här följer några tips vid
hårtvättning:
1 Skölj håret ordentligt i ꢁ0-60 sekunder.
ꢀ Häll lite schampo i handflatan. Fördela det i båda händerna och
fördela det jämnt i håret.
ꢁ Massera försiktigt hår och hårbotten. Rufsa inte till håret eller dra
upp långt hår på huvudet, eftersom det kan orsaka trassel.
ꢂ Massera hårbotten med fingertopparna. Det stimulerar
blodcirkulationen och är skonsammare för hårets yta.
96 svEnska
5 Skölj håret noggrant. Om du sköljer för dåligt kan håret bli matt.
Avsluta med kallt vatten för extra glans.
torkning
Om du vill uppnå superslätt resultat måste du förbereda håret för
plattången.Torka håret noggrant med en hårtork så att du får ett
professionellt, slätt resultat.
1 Efter tvättning ska du krama ur vattnet ur håret och handdukstorka
det.Använd en kam och red försiktigt ut håret från hårbotten till
topparna.
ꢀ Börja bakifrån och dela upp håret i sektioner med hjälp av
hårklämmor.
ꢁ Torka varje sektion genom att dra en borste nedåt genom hela
hårets längd. Följ borsten med hårtorken, vars munstycke ska peka
mot hårets toppar.
ꢂ När du har torkat alla sektionerna ställer du in hårtorken på kall
luft och kyler håret. Detta stänger till hårets porer och gör håret
glansigare.
Tips: Philips Salon Pro-hårtorkar har lägre torktemperatur och kraftigare
luftflöde än vanliga hårtorkar.Tack vare den kombinationen torkar de håret
lika snabbt men på ett skonsammare sätt.
använda apparaten
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
Lägg alltid apparaten på en värmetålig yta medan den värms upp och
när den är varm.
Plattänger är kraftfulla stylingredskap och måste alltid användas med
försiktighet.
Som med alla plattänger som når lika höga temperaturer som de i
frisersalonger bör du inte använda apparaten för ofta, eftersom det kan
skada ditt hår. Om du använder apparaten på fel sätt, eller om du
använder fel temperaturinställning kan håret överhettas eller t.o.m.
svEnska 97
brännas. Se alltid till att du väljer en temperaturinställning som passar din
hårtyp.
Plattning
1 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
ꢀ Tryck på på/av-knappen.
,
,
Temperaturinställningen 110 visas på skärmen (Bild 2).
Så fort apparaten har värmts upp till den inställningen visas ordet
“READY” (klar) på skärmen.
Tips: Om du stänger igen plattången med öppningsspärren värms den upp
snabbare.
ꢁ Välj en temperaturinställning som passar din hårtyp.
-
-
Välj en låg temperatur när du använder plattången för första gången.
För hår som är tjockt, lockigt eller svårt att göra rakt bör du välja en
temperaturinställning mellan medel och hög (170 och uppåt).
För fint hår, normalt hår eller mjukt vågigt hår bör du välja en
temperaturinställning på medel till låg (160 eller lägre).
-
Var extra försiktig med ljust, blont, blekt och färgat hår, eftersom de
hårtyperna lätt tar skada vid höga temperaturer.
ꢂ Tryck på +knappen om du vill höja temperaturen eller -knappen
om du vill sänka den (Bild 3).
På skärmen visas vald temperaturinställning.
När apparaten har värmts upp till vald inställning visas ordet
“READY” (klar) på skärmen.
Staplarna på skärmen visar den återstående användningstiden för
apparaten. Den totala användningstiden är 60 minuter.Var tionde
minut försvinner en av de sex staplarna.
,
,
,
5 Kamma eller borsta håret så att det är utrett och slätt. (Bild 4)
Använd en kam och dela in håret i sektioner.Ta inte alltför mycket hår i
varje sektion.
Tips: Det är bättre att fästa upp håret på hjässan och platta ut det undre
håret först. Platta sedan ut det övre håret.
98 svEnska
6 Ta en hårsektion som inte är bredare än 5 cm. Lägg den mellan
plattorna och tryck ihop tångens handtag ordentligt.
7 För plattången nedåt längs håret i 5 sekunder från hårbotten mot
hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas. (Bild 5)
8 Upprepa efter ꢀ0 sekunder tills håret fått önskat utseende.
9 Låt håret svalna. Kamma eller borsta inte håret förrän det svalnat,
eftersom det förstör den frisyr du just skapat.
rengöring
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
ꢀ Låt apparaten svalna helt på en värmetålig yta.
ꢁ Rengör apparaten med en fuktig trasa.
Förvaring
Linda inte nätsladden runt apparaten.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
ꢀ Låt apparaten svalna på en värmetålig yta.
ꢁ Lås ihop plattorna med spärren.
ꢂ Förvara apparaten på en säker och torr plats. Du kan även förvara
apparaten genom att hänga upp den i upphängningsöglan.
miljön
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 6).
garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med
apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
svEnska 99
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder
du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Apparaten
fungerar
inte.
Det är strömavbrott Kontrollera att det inte är
eller också har
eluttaget som
apparaten är
kopplad till ingen
ström.
strömavbrott. Om det inte är det
kontrollerar du att uttaget
fungerar genom att ansluta en
annan apparat.
Apparaten är
avstängd.
Slå på apparaten genom att
trycka på på/av-knappen.
Apparaten är inte
lämplig för den
nätspänning som
den anslutits till.
Kontrollera att den spänning som
anges på apparaten
överensstämmer med den lokala
nätspänningen.
Apparatens nätsladd Om nätsladden är skadad måste
kan vara skadad.
den alltid bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande
behöriga personer för att undvika
olyckor.
Apparaten
värms inte
upp
Temperaturväljaren
är inställd på en låg
inställning.
Ställ in temperaturväljaren på en
högre inställning.
ordentligt.
100 türkçE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin:www.philips.com/welcome.
Yeni Philips SalonStraight Pro XL düzleştirici ile kalıcı, profesyonel sonuçlar
elde edebilirsiniz. Profesyonel şekillendirme sıcaklığı ile birlikte son derece
kolay hareket eden seramik plakalar ve eşit ısıtma teknolojisi, üstün ve
uzun ömürlü düz şekiller sağlar.Ayarlanabilir sıcaklık sayesinde, saç tipinize
uygun optimum sonuçları elde etmek amacıyla düzleştiriciyi
özelleştirebilirsiniz.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A Dijital LED ekran
B Seçili sıcaklık ayarı
C Kullanım süresi
D Hazır göstergesi
E - düğmesi sıcaklık ayarını azaltmak için
F Açma/kapama düğmesi
G + düğmesi sıcaklık ayarını artırmak için
H Seramik plakalar
I Kapatma kilidi
J Dönebilen kablo
K Asma kancası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
tehlike
-
Cihazı sudan uzak tutun. Bu ürünü banyo, küvet, lavabo gibi ıslak
yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin.Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturur.
türkçE 101
Uyarı
-
-
-
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik
kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
-
-
-
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Cihazı, ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerin üzerine koymayın ve sıcakken
üzerine havlu veya elbise gibi eşyalar bırakmayın.
-
-
-
-
Cihazı yanıcı maddelerden uzak tutun.
Cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle yanlız bırakmayın.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat, kullanıcı
için tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Dikkat
-
Daha fazla korunma için, banyonuzu besleyen elektrik devresine bir
kaçak akım cihazı (RCD) taktırmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD,
nominal 30mA kaçak akım değerini aşmamalıdır.Tavsiyeler için bir
elektrik teknisyenine başvurun.
Düzleştirme plakalarını temiz tutun ve toz, kir ve krem, sprey ve jel gibi
şekillendirme ürünlerine karşı koruyun.Toz, kir ve şekillendirme
ürünleri seramik kaplı düzleştirme plakalarına zarar verebilir.
Düzleştirme plakaları ve bunların yanındaki plastik parçalar hızlı bir
biçimde ısınır. Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinize temas etmemesine
dikkat edin.
-
-
-
-
Isınmadan hemen sonra maksimum sıcaklığa erişilir. Kullanım sırasındaki
gerçek sıcaklık daha düşük olabilir.
Saçınıza zarar verebileceği için, plakaları saçınızda birkaç saniyede fazla
tutmayın.
10ꢀ türkçE
-
-
-
Cihazı kullanırken saçlarınızın kuru veya nemli olmasına dikkat edin.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Düzleştirme plakaları seramik kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça aşınır. Bu durum cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında, plakalar lekelenebilir.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.
Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.
-
-
-
-
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Elektromanyetik alanlar (EmF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Yıkama
Düzleştirici, iyi yıkanmış saçlarda en iyi sonucu verir.Aşağıdaki yıkama
ipuçlarını kullanmanızı öneririz:
1 Saçınızı 30-60 saniye etraflıca ıslatın.
ꢀ Avucunuza bir miktar şampuan alın. İki avucunuz arasında şampuanı
yayarak saçınıza orantılı bir biçimde dağıtın.
ꢁ Saçınıza ve saç derinize hafifçe masaj yapın. Saçınızı yumuşak bir
biçimde ovun ve uzun saçları yukarı çekmeyin; aksi halde saçınız
karışabilir.
ꢂ Parmak uçlarınız ile saç derinize masaj yapın. Bu sayede kan dolaşımı
artacak ve ölü deride daha yumuşak bir etki bırakacaktır.
5 Saçı iyice yıkayarak tüm şampuanı akıtın.Aksi takdirde saçınız donuk
bir görünüme sahip olacaktır. Daha fazla parlaklık için soğuk suyla
son bir kez durulayın.
kurutma
Saçın çok düzgün bir şekil almasını sağlamak için saçınızı düzleştirmeye
hazırlamanız gerekir. Saçınız saç kurutma makinesi ile kurutun.
türkçE 10ꢁ
1 Yıkadıktan sonra, saçınızdaki fazla suyu eliniz ile sıkarak akıtın ve
havlu ile kurutun. Bir tarak kullanarak saçınızı diplerinden uçlarına
doğru tarayın.
ꢀ Toka kullanarak saçınızı iki bölüme ayırın.Arka taraftan başlayın.
ꢁ Her tutamı kurutmak için bir düzleştirici fırça ile aşağı doğru
çekerken, kurutma makinesini, ağzı saç uçlarına bakacak şekilde
kullanın.
ꢂ Her bir bölümü kurutmayı tamamladıktan sonra, son bir soğuk akım
için cihazı soğuk ayarına alın. Bu, kırıkları kapatır ve saçınıza parlak
bir görünüm verir.
İpucu: Philips Salon Pro saç kurutma makinelerinde diğer makinelere oranla
kurutma ısısı daha düşük ve hava akımı daha güçlüdür. Bu sayede, saçınız
normal saç kurutma makineleri ile aynı hızda ancak daha yumuşak bir
şekilde kurutulmuş olur.
Cihaz kullanım
Cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle yanlız bırakmayın.
Isınırken ve sıcakken cihazı mutlaka ısıya dayanıklı yüzeylerin üzerine
bırakın.
Saç düzleştirme cihazları kuvvetli şekillendirme araçları olduklarından,
kullanırken dikkatli olun.
Yüksek sıcaklıklara ulaşan tüm düzleştiriciler gibi, saçlarınızın zarar
görmesini engellemek için bu cihazı da çok sık kullanmayın. Düzleştiriciyi
yanlış kullanıyorsanız veya yanlış ısı derecesi kullanılıyorsa, saçınızı aşırı
kurutabilir hatta yakabilirsiniz. Mutlaka saç tipiniz için uygun olan sıcaklığı
seçin.
Düzleştirme
1 Fişi prize takın.
ꢀ Açma/kapama düğmesine basın.
,
Ekranda sıcaklık ayarı 110 görüntülenir (Şek. 2).
10ꢂ türkçE
,
Cihaz bu ayar değerine ısıtıldığında ekranda ‘READY’ (HAZIR) yazısı
görüntülenir.
İpucu: Kapatma kilidini kullanarak plakaları kilitlerseniz düzleştirici daha hızlı
bir şekilde ısınır.
ꢁ Mutlaka saç tipiniz için uygun olan sıcaklığı seçin.
-
-
Düzleştiriciyi ilk kez kullanırken düşük bir sıcaklık ayarı seçin.
Kalın telli, kıvırcık ve inatçı saçlar için, orta sıcaklık ile yüksek sıcaklık
arasında bir ayar seçin (170 ve üzeri).
-
İnce, normal ya da yumuşak dalgalı saçlar için, orta ile düşük sıcaklık
arasında bir sıcaklık ayarı (160 ve daha az) seçin.
Açık renkli, sarı, röfleli veya boyalı saçlar çok aşırı ısılara karşı hassas
olduklarından dikkatli olun.
ꢂ Sıcaklık ayarını artırmak için + düğmesine ve sıcaklık ayarını
azaltmak için - düğmesine basın (Şek. 3).
Ekranda seçili sıcaklık ayarı görüntülenir.
Cihaz, istenilen ısı ayarına geldiğinde ekranda ‘READY’ (HAZIR)
yazısı görüntülenir.
Göstergedeki çubuklar cihazın kalan kullanım süresini gösterir.
Toplam kullanım süresi 60 dakikadır. Her on dakikada bir altı
çubuktan biri kaybolacaktır.
,
,
,
5 Saçınızı tarayarak veya fırçalayarak karışıklıkları açın. (Şek. 4)
Saçınızı tarak yardımı ile tutamlara ayırın.Tutamlardaki saç miktarının eşit
olmasına özen gösterin.
İpucu: Saçınızı düzleştirmeye ilk olarak taç bölümünü atlayarak, alt kısmından
başlayın. Daha sonra üst kısımlara geçin.
6 Ayırdığınız tutam 5 cm’den daha geniş olmasın.Ayırdığınız tutamı
düzleştirici plakalar arasına yerleştirerek cihazın tutma yerlerinden
dikkatlice bastırın.
7 5 saniye içinde düzleştirici plakaları saç dibinden uçlarına doğru
duraksamadan kaydırın. (Şek. 5)
8 İstediğiniz görünümü elde edene kadar bu işlemi 20 saniyede bir
uygulayın.
türkçE 105
9 Saçınızı soğumaya bırakın. Saçınız soğumadan tarak veya fırça ile
taramayın, aksi halde saçınızın şekli bozulacaktır.
temizleme
1 Cihazı kapatarak fişini prizden çekin.
ꢀ Cihazı soğuması için, sıcağa dayanıklı bir zeminde muhafaza edin.
ꢁ Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin.
saklama
Elektrik kordonunu kesinlikle cihazın etrafına sarmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
ꢀ Cihazı sıcağa dayanıklı bir zemin üzerinde soğumaya bırakın.
ꢁ Düzleştirme plakalarını bir arada sabitlemek için kapatma kilidini
kullanın.
ꢂ Cihazı güvenli ve kuru bir yerde muhafaza edin. Cihazı asma
halkasından asarak da muhafaza edebilirsiniz.
çevre
-
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 6).
garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim
kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Hizmetleri Merkezi yoksa, yerel Philips
bayisine başvurun.
106 türkçE
sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
Sorun
Nedeni
Çözüm
Cihaz
çalışmıyor
Bir güç arızası
vardır ya da cihazın kontrol edin. Çalışıyorsa, prizde
Güç kaynağının çalışıp çalışmadığını
bağlandığı prizde
elektrik yoktur.
elektrik olup olmadığını anlamak
için prize başka bir cihaz takın.
Cihaz kapanıyor.
Cihazı çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine basın.
Cihaz, takıldığı
prizin gerilimine
Cihaz üzerinde belirtilen voltajın
yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu
uygun olmayabilir. kontrol edin.
Cihazın elektrik
kordonu hasar
görmüş olabilir.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği
bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Cihaz
yeterince
ısınmıyor.
Sıcaklık çok düşük Sıcaklığı daha yüksek bir
bir ayardadır. ayara getirin.
107
108
109
110
ꢀ
6
ꢁ
ꢂ
5
111
u
www.philips.com
ꢂꢀꢀꢀ.00ꢀ.6595.ꢀ
|