O W N E R ’ S
M A N U A L PSW108
POWERED
SUBWOOFER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
1. Lire les présentes instructions.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
2. Conserver ces instructions.
1. Lea estas instrucciones.
3. Respecter tous les avertissements.
2. Guarde estas instrucciones.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyer avec un chiffon sec uniquement.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. Ne pas obstruer les ouïes de ventilation. Installer conformément aux instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, grilles de chauffage,
cuisinières ou autres appareils dégageant de la chaleur (notamment les amplificateurs).
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
9. Ne pas neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée ou à broche de terre.
Une fiche polarisée a une lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est munie de deux
lames et d’une troisième broche pour la terre. La lame large et la troisième broche sont prévues pour
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise de courant, demander
à un électricien de remplacer cette prise désuette.
10. Protéger le cordon d’alimentation en s’assurant qu’il ne risque pas d’être piétiné ou écrasé,
en particulier près des fiches, des blocs multiprises et de son point de sortie de l’appareil.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra tienen
dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión a tierra
han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
11. Utiliser uniquement les accessoires préconisés par le fabricant.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito, pedestal, trípode, soporte o mesa
especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Sea precavido
cuando mueva el aparato en un carrito para evitar las lesiones que pueda
producir un volcamiento.
12. Utiliser exclusivement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou le
bâti recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot
est utilisé, faire preuve de prudence pour déplacer l’ensemble chariot/appareil
afin d’éviter un renversement pouvant causer des blessures.
13. Débrancher cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une
longue durée.
14. Tout entretien doit être confié à technicien qualifié. En cas de dommages, il faut faire réparer
l’appareil, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation a été
endommagé, si un liquide a été renversé ou si un objet a pénétré à l’intérieur de
l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas normalement ou s’il a subi une chute.
15. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ni à l’humidité, et ne pas poser dessus de récipient rempli de liquide, tel
qu’un vase.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use
durante largos
períodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer, ha
dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
16. Pour isoler complètement cet équipement du secteur, débrancher son cordon d’alimentation
de la prise de courant.
17. La fiche principale du cordon d’alimentation doit demeurer facile d’accès.
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
OPTION #1—
CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—
HOOKUP OPTIONS
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup
method with Dolby® Digital receivers.
Important Note: Use only one of these options.
Never combine hookup options.
NOTE: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split cable
and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection, turn
the "Low Pass" filter fully clockwise.
RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE—
OPTIONS DE RACCORD
• Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust
your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround
speakers to “small.”
Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.
Ne combinez jamais ces options de raccord.
• Receiver Settings:
•
•
•
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”
Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz.
CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—
OPCIONES DE CABLEADO
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.
Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones.
No combine opciones de cableado.
OPTION #1—
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord
la plus courante pour récepteurs Dolby Digital.
Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez aussi
utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite).
Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du
subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite.
• Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option
#1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)
et «Surround» (ambiophoniques).
• Réglage du récepteur:
•
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).
•
•
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.»
Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz.
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration
de vos enceintes.
OPCIÓN N° 1—
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión
más común para receptores con Dolby Digital.
NOTA: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R) (otra
de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor en Y).
Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de pasabajas
(Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj.
• Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método
N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces
frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
• Configuraciones del receptor:
•
•
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),
YES (sí) o PRESENT (presente).
•
Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz.
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
OPTION #2—
OPTION #2—
Two channel or Dolby® Pro Logic receiver with no “Sub Out.”
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»
If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge or thicker
speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations.
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur
à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des
conseils en matière de câblage.
Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+)
and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal
of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-)
terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some
indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help
maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most
likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connec-
tions for correct polarity.
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de
tous les conducteurs est respectée.
Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose
the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands.
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour
exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux
torons non éraillés.
• Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the speaker level
inputs of the powered subwoofer using speaker wire.
• Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from the speaker
level outputs from the powered subwoofer.
• Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel output from your
receiver.
• Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.
• Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.
• Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround channel outputs
from your receiver.
• Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central (center
channel) de votre récepteur.
•
Receiver Settings:
• Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties
des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.
• Réglage du récepteur:
•
Front speakers = LARGE
•
•
•
Subwoofer = “OFF” or “NO”
Center and Surrounds= SMALL
Crossover Frequency= 120 Hz
•
•
•
•
Enceintes avant = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
Fréquence de séparation = 120 Hz
OPCIÓN N° 2—
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener
recomendaciones sobre los cables.
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-
iones tengan la polaridad correcta.
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos
hebras sin hilachas.
• Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha
de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
• Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho
a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
• Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central
de su receptor.
• Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales
traseros o surround de su receptor.
•
Configuraciones del receptor:
•
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
Frecuencia de crossover: 120 Hz
•
•
•
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
AC POWER CONNECTION
MISE EN/HORS CIRCUIT
CIRCUITO SILENCIADOR AUTOMÁTICO
AUTOMATIQUE (AUTO MUTE)
AND AUTO ON/OFF (AUTO mute circuit)
Los modelos PSW108 tienen un conjunto de circuitos
de encendido y apagado automático, marcados “auto”
en el interruptor de alimentación, que encienden
automáticamente el subwoofer cuando detectan una
señal de programa. Cuando no hay señal, el circuito
apaga el subwoofer después de unos minutos. Si a
usted le preocupa la breve demora entre el momento
en que comienza la música y el momento en que se
enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer
en la posición de encendido (ON).
Les PSW108 sont munis d’une fonction de mise en/
hors circuit automatique. Cette fonction, activée lorsque
l’interru-pteur de courant est à la position «auto», éteint
le subwoofer après quelques minutes d’absence de
signal. Si le bref délai qui se produit entre le début
de la musique et la mise en circuit du subwoofer vous
incommode, placez tout simplement l’interrupteur à la
position “on.”
The PSW108 feature auto on/off circuitry, marked
“auto” on the power switch, that automatically turns
your subwoofer on when it senses a program signal.
When no signal is present, the circuit turns the sub-
woofer off after a few minutes. If you are concerned
about the brief delay between when the music starts
and when the subwoofer turns on, simply leave your
subwoofer in the “on” position.
RÉGLAGE DU PSW108
ADJUSTING THE PSW108
AJUSTE DE LOS MODELOS PSW108
•Volume—Ajustez le volume selon vos préférences
en écoutant plusieurs types de musique et de vidéo.
Les graves devraient être profonds et puissants mais
sans ronflement.
•Volume—Adjust by ear using a wide variety of CDs
and video sources. Adjust for deep, powerful bass
without “boominess.”
• Volumen—Ajuste de oído el volumen usando una
extensa variedad de discos compactos (CD) y fuentes
de video. Ajuste para obtener bajos profundos y
potentes, sin “sonido retumbante.”
•Low Pass—This control adjusts the frequency range
over which the subwoofer operates. When using
smaller main speakers, the upper range of the control
will probably yield the best results. With larger
speakers, the lower end of the control range will
probably sound best, but always let your ear be
the final judge. If male vocals sound “thin,” turn this
control up until the voice sounds rich but not boomy.
If male vocals sound too “thick” or “chesty,” turn
this control down until the voice sounds natural.
• Passe-bas (Low Pass)—Ce contrôle détermine la
gamme de fréquences reproduite par le subwoofer.
Avec de petites enceintes principales, vous obtiendrez
probablement de meilleurs résultats en montant ce
contrôle. Avec de grosses enceintes, vous obtiendrez
généralement une meilleure sonorité en baissant ce
contrôle, mais laissez toujours vos oreilles vous guider.
Si une voix d’homme semble «mince,» montez le
contrôle jusqu’à ce que la voix soit riche mais sans
ronflement. Si la voix semble trop «épaisse» ou
«ronflante,» baissez le contrôle jusqu’à ce que la
voix soit naturelle.
• Pasa-bajas—Este control ajusta la banda de frecuen-
cias en que funciona el subwoofer. Cuando use altavo-
ces principales más pequeños, el extremo superior
del control es el que probablemente da los mejores
resultados. Con altavoces más grandes, el extremo
inferior del control produce probablemente mejor
sonido, pero decida siempre por oído. Si las voces
masculinas suenan “finas,” gire este control hacia
arriba hasta que la voz suene fuerte pero no retum-
bante. Si las voces masculinas suenan demasiado
“gruesas” o “graves,” gire este control hacia abajo
hasta que la voz suene natural.
•Phase Switch—Have someone else switch between
the two settings while you sit in your favorite listening
position. Use music with good bass and a deep male
vocal. When you hear the best balance of deep bass
and natural lower octaves of the male voice, you have
achieved optimum phase tuning.
• Commutateur de phase—Assis à votre point d’écoute
préféré, demandez à quelqu’un d’actionner le commuta-
teur. Choisissez une musique contenant beaucoup
des basses fréquences et une voix grave masculine.
Lorsque vous percevrez le meilleur équilibre entre
les basses fréquences profondes et les octaves
inférieurs naturels de la voix, vous avez atteint
le meilleu réglage de la phase.
• Conmutador de fase—Haga que otra persona cambie
entre las dos configuraciones mientras usted está
en su posición de audición favorita. Use música con
buenos bajos y una voz masculina profunda. Cuando
escuche el mejor equilibrio entre los bajos profundos
y las octavas bajas naturales de la voz masculina,
ha alcanzado la sintonización de fase óptima.
SPECIFICATIONS
Model
ESPECIFICACIONES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modelo
PSW108
Modèle
PSW108
PSW108
Complément haut-parleur
d’extrêmes graves
(1) 25.4 cm (10")
Dotación de subwoofer
(1) 10 plg. (25.4cm)
35Hz - 200Hz
100 Vatios
50 Vatios
Subwoofer Complement
Overall Freq. Response
Power Output Dynamic
Power Output RMS
Crossover Frequency
(1) 10" (25.4cm)
35 Hz - 200 Hz
100 Watts
Respuesta general de frecuencias
Rendimiento de potencia dinámico
Rendimiento de potencia RMS
Frecuencia de crossover
Réponse globale en fréquence
Puissance de sortie dynamique
Puissance de sortie efficace
Fréquence de coupure
35 Hz - 200 Hz
100 Watts
50 Watts
50 Watts
80 Hz - 160 Hz
No
80 Hz - 160 Hz
80 Hz - 160 Hz
Blindaje magnético
Magnetic Shielding
Available Finish
No
Blindage magnétique
Fini disponible
Non
Acabados disponibles
Apariencia de madera
de roble negro
Imitation chêne noir
Black Oak
Dimensions (H x L x P)
14 3/8" x 14" x 16 1/8"
36.5cm x 35.6cm x 41cm
Dimensions (H”xW”xD”)
14 3/8" x 14" x 16 1/8"
36.5cm x 35.6cm x 41cm
Dimensiones
(alto x ancho x prof. en plg.)
14 3/8" x 14" x 16 1/8"
36.5cm x 35.6cm x 41cm
Poids du produit--
Livres
26
Product Weight--
Pounds each
26
Peso del producto—
libras c/u
26
Poids du produit--
Kilogrammes
11.7
Product Weight--
Kilograms
11.7
Peso del producto—
Kilogramos
11.7
Vous trouverez des caractéristiques techniques complètes
For more complete specifications
Para ver especificaciones más completas visite
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior
to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party.
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement
annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti.
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S)
DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut attribuable aux pièces d’origine
et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur
agréé Polk Audio.
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER
COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects in material and
workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER
ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects
in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail purchase from
a Polk Audio Authorized Dealer.
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT
AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera exempt de tout défaut attribuable
aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de trois (3) ans à partir de la date de l’achat au détail original
chez un revendeur agréé Polk Audio.
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at:
410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt.
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau produit
aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original.
Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized
Dealer from whom you purchased the Product. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent;
in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination it is determined that the unit
was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized
Dealer will, at its option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts
and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you,
within a reasonable time, freight prepaid.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé
Polk Audio de qui vous avez acheté le produit. Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original
ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit. Si, suite
à l’examen du produit il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre
au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera
le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence,
inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit,
cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair,
or modification of the Product which has not been authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate
if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous
seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable. Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à
la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat,
utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement
attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification
du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur
le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as
warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc.
be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even
if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibility of such damages, or for any
claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above limitation and exclusion may not apply to you.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux
pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la
réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être
tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du
produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage,
ou pour toute réclamation par tout autre parti.
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow
limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This Warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This Warranty applies only to
Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges
and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available
from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées
ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée
de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-
dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez
également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état. Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés
au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U.
et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont
disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
Polk Audio has been crafting affordable high performance loudspeakers since 1972. They are one of the world’s foremost
manufacturers of quality home & car. Polk Audio’s dedication to research & development has resulted in over 55 worldwide
patents for innovative loudspeaker technology, and Polk speakers consistently thrill our growing family of satisfied listeners,
as well as the worldwide audio press.
Get free information about building the audio system of your dreams, or free information on tweaking your current system for
US & Canada only, outside the US call 410-358-3600), 9am-6pm EST.
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
|