Alpine Network Cables CDE 9841R User Manual

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/  
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK  
R
EN  
DE  
FR  
ES  
IT  
RDS MP3/WMA CD Receiver  
CDE-9845RB/CDE-9845RR  
RDS MP3 CD Receiver  
CDE-9843R/CDE-9843RM  
FM/MW/LW/RDS CD Receiver  
CDE-9841R  
• OWNER'S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• BEDIENUNGSANLEITUNG  
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.  
• MODE D'EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
• ISTRUZIONI PER L’USO  
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.  
• ANVÄNDARHANDLEDNING  
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,  
Victoria 3173, Australia  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-9769-0000  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117  
80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
Phone 01-48638989  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
SE  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,  
Ontario L3R 9Z6, Canada  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Designed by ALPINE Japan  
Printed in China (Y)  
68-00493Z98-A  
Meiyi Printing Factory, Dalian, China  
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China  
 
Mode d'emploi  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
Ce symbole désigne des instructions importantes.  
Le non-respect de ces instructions peut entraîner  
des blessures ou des dommages matériels.  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole désigne des instructions importantes.  
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de  
graves blessures, voire la mort.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE  
PROBLEME.  
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou  
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du  
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente  
Alpine en vue de la réparation.  
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE  
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU  
VEHICULE.  
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être  
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le  
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a  
risque de provoquer un accident.  
PRÉCAUTIONS  
Nettoyage du produit  
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A  
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT  
LA CONDUITE.  
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En  
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.  
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou  
d’endommager le plastique.  
Il y a risque d'accident.  
Température  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.  
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est  
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre  
l'appareil sous tension.  
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE  
NEGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas  
Condensation d'humidité  
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité  
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du  
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité  
s'évapore.  
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS  
DE PORTEE DES ENFANTS.  
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En  
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
Disque endommagé  
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé  
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.  
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.  
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.  
Entretien  
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-  
même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,  
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES  
PANNEAUX DU RADIATEUR.  
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS  
MOBILES DE 12 V.  
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un  
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.  
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE  
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES  
INTERSTICES.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.  
2-FR  
 
Manipulation correcte  
PRÉCAUTIONS  
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes  
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans  
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.  
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci  
est hors tension.  
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière  
à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de  
ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur  
le disque.  
CORRECTE  
CORRECTE  
INCORRECTE  
Insertion des disques  
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte  
un seul disque à la fois pour la lecture.  
Nettoyage des disques  
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur  
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le  
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer  
sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme  
un stylo à bille.  
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des  
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni  
d'endommager le lecteur.  
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du  
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du  
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la  
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une  
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.  
Disques neufs  
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement  
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est  
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la  
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la  
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des  
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour  
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire  
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,  
puis le réinsérer.  
Au sujet des accessoires pour disque  
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour  
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.  
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter  
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels  
accessoires peut modifier les spécifications du disque et  
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons  
l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur  
les lecteurs CD Alpine.  
Orifice central  
Orifice central  
Disque  
neuf  
Résidus  
Péniférie  
(résidus)  
Feuille transparente  
Stabilisateur de disque  
Disques de forme irrégulière  
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à  
l'exclusion de tout autre.  
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le  
mécanisme.  
Suite  
Emplacement de montage  
N'installez pas le CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R dans  
un endroit exposé :  
directement au soleil ou à la chaleur,  
à l'humidité et à l'eau,  
à la poussière,  
à des vibrations excessives.  
3-FR  
 
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)  
Ne touchez pas la surface du disque.  
N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.  
N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque  
et n'écrivez pas sur la surface du disque.  
Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.  
Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.  
N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le  
commerce.  
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans  
l'appareil pendant une longue période. N'exposez  
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La  
chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et  
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.  
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW  
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que  
la dernière session d’enregistrement a bien été fermée  
(finalisée).  
Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-  
le en lecture.  
A propos des disques pouvant être lus.  
Le tableau suivant dresse la liste des disques qui peuvent être lus  
sur chaque modèle.  
CD  
\
CD-TEXT MP3  
WMA  
CDE-9845RB/CDE-9845RR  
CDE-9843R/CDE-9843RM  
CDE-9841R  
\
\
\
\
\
\
\
Utilisez uniquement des disques compacts dont l'étiquette porte  
les marques ci-dessous.  
CDE-9845RB/CDE-9845RR/CDE-9843R/CDE-9843RM  
CDE-9841R  
Si vous utilisez des disques compacts non identifiés, le bon  
fonctionnement n'est pas garanti.  
Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD  
réinscriptibles) qui ont été enregistrés uniquement sur des  
appareils audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW  
contenant des fichiers audio au format MP3/WMA.  
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD  
audio :  
Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts,  
les CD exposés à des températures extrêmes ou au soleil (ex.,  
restés dans une voiture ou dans l'appareil), les CD enregistrés  
dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels une  
tentative de réenregistrement a été effectué après un échec  
d'enregistrement, les CD protégés en écriture non conformes  
aux normes industrielles des CD audio.  
Utilisez des fichiers MP3/WMA écrits dans un format  
compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir  
pages 12-13.  
4-FR  
 
Pose  
Insérez le côté droit du panneau avant dans l'appareil.  
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de  
l'appareil principal.  
1
Mise en route  
CDE-9845RX  
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à  
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.  
2
SOURCE/POWER  
Bouton rotatif  
c
2
1
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni  
saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre  
le panneau avant et l'appareil.  
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour  
éviter d'appuyer sur les touches par inadvertance.  
Mise en service de l'appareil  
CDE-9843RX/CDE-9841R  
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l'appareil pour  
la première fois, après avoir installé le changeu CD, avoir changé la  
batterie de la voiture, etc.  
SOURCE/POWER  
c
4
Mettez l'appareil hors tension.  
1
2
3
Enlevez le panneau avant détachable.  
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo-  
bille ou un objet pointu.  
3
1
Commutateur RESET  
Mise sous et hors tension  
Réglage du volume  
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l'appareil  
sous tension.  
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX uniquement) ou  
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R uniquement)  
jusqu'à ce que vous obteniez le niveau souhaité.  
L'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importe quelle touche,  
sauf c.  
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2  
secondes pour éteindre l'appareil.  
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande au volant  
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’unité  
pilote du véhicule quand un boîtier d’interface télécommande au  
volant Alpine (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet,  
consultez votre revendeur Alpine.  
La première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume initial  
commence au niveau 12.  
Retrait et pose du panneau avant  
Retrait  
Mettez l'appareil hors tension.  
1
2
Appuyez sur  
(libération) dans le côté inférieur  
gauche jusqu'à ce que le panneau avant se  
désenclenche.  
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez  
pour l'enlever.  
3
Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement  
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière du  
panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement.  
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni.  
5-FR  
 
Mémorisation automatique des stations préréglées  
Radio  
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la  
1
gamme souhaitée soit affichée.  
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2  
secondes.  
SOURCE/ TUNE/  
2
POWER  
A.ME  
BAND  
La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant  
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner  
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les  
plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront  
mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l'ordre de la  
puissance des signaux.  
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner  
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.  
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous  
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.  
g
f
F/SETUP  
Touches de  
préréglage (1 à 6)  
Accord d'une station préréglée  
Ecoute de la radio  
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une  
fréquence radio apparaisse sur l'affichage.  
1
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur  
2
laquelle la station souhaitée est préréglée.  
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la  
fréquence de la station sélectionnée.  
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
2
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)  
Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ;  
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode  
de recherche de fréquence.  
vous pouvez maintenant effectuer votre opération.  
3
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode  
manuel) DX SEEK  
Le mode distance est sélectionné initialement.  
Mode distance :  
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Mode local :  
Seules les stations à signal puissant sont captées  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Mode manuel :  
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord  
manuel).  
Appuyez sur g ou f pour accorder l'appareil sur  
la station souhaitée.  
4
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence  
change en continu.  
L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est  
accordée.  
Mémorisation manuelle des stations préréglées  
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station  
que vous voulez mémoriser.  
1
Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à  
2
6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la station et  
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.  
La station sélectionnée est mémorisée.  
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la  
fréquence de la station mémorisée.  
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque  
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).  
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé  
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la  
nouvelle.  
Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ;  
vous pouvez maintenant effectuer votre opération.  
6-FR  
 
Rappel des stations RDS préréglées  
RDS  
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »  
1
s’allume.  
CDE-9845RX  
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.  
2
3
BAND  
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.  
Lindicateur « F » disparaît.  
Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis  
appuyez sur la touche de préréglage correspondant à  
votre station RDS mémorisée.  
4
Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil  
recherchera et accordera automatiquement une station ayant  
un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences  
alternatives).  
g
f
TA  
F/SETUP 1/AF 2/NEWS 3/PTY TITLE  
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne  
peuvent pas être reçues:  
5
Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à  
« Réglage du PI SEEK » page 8), l'appareil recherche de  
nouveau une station dans la liste PI (Programme  
Identification).  
Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil affiche  
la fréquence de la station préréglée et le numéro de  
préréglage disparaît.  
CDE-9843RX/CDE-9841R  
BAND  
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible  
pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage  
pour accorder une station d'une autre localité.  
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section  
« Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS  
dans les gammes F1, F2 et F3.  
Réception des stations RDS régionales (locales)  
g
TA  
f
F/SETUP 1/AF 2/NEWS 3/PTY TITLE  
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes  
pour activer le mode de réglage.  
1
Appuyez sur g ou f pour choisir « RDSREG »  
2
Réglage du mode de réception du RDS et réception  
des stations RDS  
Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui  
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système  
RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les  
informations routières et les noms des stations et également de refaire  
l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme.  
(CDE-9845RX) ou « REG » (CDE-9843RX/CDE-9841R).  
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et  
« OFF ».  
En mode REG OFF, l'appareil continue de recevoir les  
stations RDS locales correspondantes.  
3
Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de  
réglage.  
4
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »  
s’allume.  
1
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.  
2
3
Appuyez sur g ou f pour accorder la station  
RDS souhaitée.  
Appuyez de nouveau sur 1/AF pour annuler le mode  
RDS.  
4
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.  
Lindicateur « F » disparaît.  
5
Les données numériques RDS comprennent ci-dessous:  
PI  
PS  
AF  
TP  
Identification du programme  
Nom de la chaîne de programmes  
Liste des fréquences alternatives  
Programme routière  
TA  
Annonces routières  
PTY  
EON  
Type de programme  
Autres réseaux renforcés  
7-FR  
 
Réglage du PI SEEK  
Accord d'un PTY (Type de programme)  
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »  
s’allume.  
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.  
1
2
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner  
« PI SEEK » (CDE-9845RX) ou « PISK » (CDE-9843RX/  
CDE-9841R).  
Appuyez sur 3/PTY pour activer le mode PTY lorsque  
2
l'appareil est en mode radio (réception de FM).  
Le type de programme de la station en cours de réception est  
affiché pendant 10 secondes.  
Si aucun programme PTY n'est diffusé, « NO PTY » est affiché  
pendant 5 secondes.  
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et  
« OFF ».  
3
Appuyez sur F/SETUP pour définir le mode  
sélectionné.  
4
Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage  
indique « NO PTY ».  
Si, après avoir appuyé sur 3/PTY, vous n’effectuez aucune opération  
Réception des informations routières  
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.  
Appuyez sur g et f dans les 10 secondes après  
la mise en service du mode PTY pour choisir le type  
de programme souhaité pendant qu'un type de  
programme est affiché.  
3
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.  
1
2
Appuyez sur g ou f pour sélectionner une  
station d'informations routières souhaitée.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de  
programme défile sur l'affichage.  
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,  
l’indicateur « TP » s’allume.  
Vous entendez les informations routières uniquement quand  
elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est  
diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand des  
informations routières sont diffusées, l'appareil les reçoit  
automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques  
secondes, puis l'affichage PS réapparaît  
LIGHT M CLASSICS OTHER M  
Appuyez sur 3/PTY dans les 10 secondes qui suivent  
la sélection du type de programme pour commencer la  
recherche d'une station dans le type de programme  
sélectionné.  
L'affichage du type de programme choisi clignote pendant la  
recherche et s'allume quand une station est trouvée.  
4
Quand la diffusion des informations routières est terminée,  
l'appareil se met automatiquement en mode d'attente.  
Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un  
certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.  
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus  
d’1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote.  
Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de  
réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le  
mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines  
informations routières.  
Si vous changez le niveau du volume pendant la réception  
d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois  
que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté  
automatiquement au niveau mémorisé.  
Si aucune station PTY n'est localisée, « NO PTY » apparaît  
pendant 5 secondes.  
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.  
L'indicateur « F » s'éteint.  
5
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune  
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F »  
disparaît.  
Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de  
l'accord avec SEEK.  
8-FR  
 
Réception des informations routières pendant la  
lecture d'un CD ou l'écoute de la radio  
Priorité aux informations  
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes  
d'informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront  
automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion,  
interrompant le programme que vous êtes en train d'écouter.  
Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est réglé sur un mode  
autre que les modes LW et MW.  
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.  
1
Appuyez sur g et f pour sélectionner une station  
2
qui diffuse des informations routières si nécessaire.  
Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil  
coupe automatiquement la CD lecteur ou de la radio FM  
ordinaire.  
Quand les informations routières sont terminées, l'appareil  
revient automatiquement á la source écoutée avant la  
diffusion des informations routières.  
Appuyez sur F/SETUP de façon à ce que l'indicateur  
« F » s'allume lorsque l'appareil est en mode radio  
(réception de FM).  
1
Appuyez sur 2/NEWS pour activer le mode PRIORITY  
NEWS.  
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.  
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur  
2/NEWS.  
2
Quand les stations d'informations routières ne peuvent  
pas être reçues:  
En mode tuner:  
Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1  
minute, l’indicateur « TA » clignote.  
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction  
Réception des informations routiéres, le volume n'augmente pas  
automatiquement quand les informations sont diffusées.  
En mode CD:  
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station  
d'informations routiéres d'une autre fréquence est  
automatiquement sélectionnée.  
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal  
lorsque l'appareil est en mode radio (réception de FM).  
L'indicateur « F » s'éteint.  
3
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés)  
qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF).  
l’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée.  
Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations  
routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une station  
correspondante qui diffuse les informations routières.  
Affichage alphanumérique  
Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur  
l'afficheur.  
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception  
des informations routières.  
L’indicateur « TA » disparaît.  
3
Appuyez sur TITLE lors de la réception d'une émission FM  
en mode radio pour sélectionner l'affichage du texte de  
radio.  
L'affichage change à chaque pression sur la touche.  
PS (Nom du service de programme) Texte de radio →  
FREQUENCE PS (Nom du service de programme)  
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le  
message commence à défiler sur l'affichage.  
Si aucun message n'est diffusé, ou si l'appareil ne peut pas recevoir  
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l'affichage.  
9-FR  
 
Pendant la lecture d'un fichier MP3/WMA, appuyez sur  
F/SETUP. Appuyez sur 19/AF ou 28/NEWS dans les  
10 secondes pour sélectionner le dossier de votre  
choix (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement).  
Appuyez sur 19/AF ou 28/NEWS et maintenez-la enfoncée  
pour parcourir les dossiers.  
2
3
CD/MP3/WMA  
CDE-9845RX  
SOURCE/  
POWER  
-/J Bouton rotatif F/SETUP  
c
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste  
(fichier) désirée.  
Retour au début de la piste (fichier) en cours :  
Appuyez sur g.  
Recherche rapide vers l'arrière :  
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.  
Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante :  
Appuyez sur f.  
Recherche rapide vers l'avant :  
g
f
19/AF 28/NEWS  
4(  
)
5(  
) 6(  
)
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.  
3
/PTY  
TITLE  
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.  
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.  
4
CDE-9843RX/CDE-9841R  
SOURCE/  
Pour éjecter le disque, appuyez sur c.  
5
Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection.  
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela  
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.  
POWER  
-/J  
c
4
F/SETUP  
3
Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes.  
CDE-9845RX/CDE-9843RX:  
Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio, de  
MP3 et de WMA.  
Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format WMA  
protégé par DRM (Digital Rights Management). (CDE-9845RX  
uniquement)  
« MP3 » s'allume en cours de lecture de MP3 (CDE-9843RX  
uniquement).  
L'affichage des pistes pour la lecture de données de MP3/WMA  
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.  
6(  
)
)
3
/PTY* 4(  
)
5(  
19/AF*  
g
f
28/NEWS*  
TITLE  
MODE/  
LOUD  
*
CDE-9843RX uniquement  
Affichage pendant la lecture de MP3/WMA  
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s'affichent de la manière  
décrite ci-dessous.  
Le tableau suivant dresse la liste des disques qui peuvent être lus  
sur chaque modèle.  
CDE-9845RX:  
CD  
\
CD-TEXT MP3  
WMA  
CDE-9845RB/CDE-9845RR  
CDE-9843R/CDE-9843RM  
CDE-9841R  
\
\
\
\
\
\
\
F01 T03 10'15  
Temps  
Affichage du Affichage du  
ecoule  
numéro de  
dossier  
numéro de  
fichier  
Lecture  
Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers  
le haut.  
1
CDE-9843RX:  
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.  
MP3  
F01 T03  
Affichage du  
numéro de  
fichier  
Affichage du  
numéro de  
dossier  
Si l’affichage du numéro de dossier ou de fichier compte trois chiffres,  
« F » ou « T » ne sont pas affichés.  
Appuyez sur TITLE pour basculer l'affichage. Pour plus d'informations  
sur le changement d'affichage, consultez la section  
« Affichage du titre/texte » (page 16).  
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/  
POWER pour passer au mode CD.  
Le mode change à chaque pression sur cette touche.  
TUNER CD TUNER  
10-FR  
 
Lecture répétée  
Balayage des programmes  
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».  
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».  
1
2
1
2
Appuyez sur 4 (  
) dans les 10 secondes pour  
Appuyez sur 6 (  
) dans les 10 secondes pour  
répéter la piste en cours de lecture.  
activer le mode de balayage.  
La lecture de la piste (fichier) est répétée.  
Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont  
reproduites dans l'ordre.  
Appuyez une nouvelle fois sur 4 (  
) et sélectionnez OFF  
pour arrêter la lecture répétée.  
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur 6 (  
) et désactivez  
le mode de balayage.  
Mode CD :  
Recherche à partir du Text de CD (CDE-9845RX/CDE-  
9843RX uniquement)  
RPT  
: un seul fichier est lu d'une manière répétée.  
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations  
de CD Text. Dans le cas des disques qui ne prennent pas en charge cette  
fonction, il est possible d’effectuer des recherches à l’aide des numéros de  
piste.  
(off)  
Mode MP3/WMA (CDE-9845RX uniquement):  
Mode MP3 (CDE-9843RX uniquement):  
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».  
1
2
RPT  
: un seul fichier est lu d'une manière répétée.  
Appuyez sur 3  
/PTY dans les 10 secondes en cours  
de lecture.  
Vous passez ainsi en mode de recherche.  
RPT  
:
seuls les fichiers d'un dossier d'une sont lus  
manière répétée.  
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez  
sur 4 et 3 (CDE-9843RX) pour sélectionner la piste  
de votre choix, puis appuyez sur même bouton (CDE-  
9845RX) ou MODE/LOUD (CDE-9843RX).  
3
(off)  
La lecture de la piste sélectionnée commence.  
Appuyez sur 3  
/PTY pendant au moins 2 secondes en mode de  
recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est  
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.  
La recherche CD Text n’est pas possible en cas de lecture M.I.X.  
M.I.X. (Lecture aléatoire)  
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».  
1
2
Appuyez sur 5 (  
) dans les 10 secondes en mode  
de lecture ou de pause.  
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre  
aléatoire.  
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 (  
).  
Mode CD :  
M.I.X. : les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.  
(off)  
Mode MP3/WMA (CDE-9845RX uniquement):  
Mode MP3 (CDE-9843RX uniquement):  
M.I.X. : seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans  
un ordre aléatoire.  
M.I.X. : les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.  
(off)  
11-FR  
 
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA)  
(CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)  
Recherche rapide (CDE-9845RX/CDE-9843RX  
uniquement)  
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout  
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).  
en écoutant le fichier en cours de lecture.  
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».  
1
2
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».  
1
2
Appuyez sur 3  
/PTY dans les 10 secondes pendant  
au moins 2 secondes en mode CD/MP3/WMA pour  
activer le mode de recherche rapide.  
Appuyez sur 3  
/PTY dans les 10 secondes pour  
choisir entre le mode de recherche par nom fichier ou  
par nom de dossier en mode MP3/WMA.  
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez  
sur 4 et 3 (CDE-9843RX) dans les 10 secondes pour  
sélectionner la piste (fichier) souhaitée.  
3
Mode de recherche par nom de dossier  
La piste sélectionnée est lue immédiatement.  
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez  
sur 4 et 3 (CDE-9843RX) dans les 10 secondes pour  
3
Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur  
sélectionner le dossier souhaité.  
3
/PTY pendant au moins 2 secondes en mode de recherche rapide.  
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou  
MODE/LOUD (CDE-9843RX) pour lire le premier  
fichier du dossier sélectionné.  
4
A propos du format MP3/WMA  
ATTENTION  
Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en  
A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de données  
audio (y compris de données de MP3/WMA), gratuitement  
ou contre rémunération, sans l'autorisation du détenteur du copyright  
sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité  
international.  
appuyant sur 3  
Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez  
sur 3 /PTY pour passer en mode de recherche par fichier.  
/PTY pendant au moins 2 secondes.  
« NO FILE » s'affiche pendant 2 secondes si le dossier choisi par le  
mode de recherche par nom de dossier ne contient aucun fichier.  
« ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.  
La recherche par nom de dossier n'est pas possible en mode de lecture  
M.I.X..  
Que signifie MP3 ?  
MP3, dont le nom officiel est  
«
MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme  
de compression prescrite par l'ISO, Organisation Internationale de  
Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission  
Electrotechnique Internationale).  
Mode de recherche par fichier  
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.  
L'encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très  
élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille  
originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD.  
Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en éliminant  
les sons inaudibles à l'oreille humaine ou masqués par d'autres sons.  
Appuyez sur 19/AF ou 28/NEWS pour sélectionner  
un autre dossier.  
3
Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton  
rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-  
9843RX) dans les 10 secondes.  
4
5
Que signifie WMA ?  
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou  
MODE/LOUD (CDE-9843RX) pour lire le fichier  
sélectionné.  
WMA ou  
«
Windows Media™ Audio  
»
correspond à des données audio  
comprimées.  
WMA vous permet de créer des fichiers musicaux et de les stocker à un  
niveau de compression supérieur à celui des données audio de MP3 (à  
environ la moitié de leur taille d'origine). Cette opération n'endommage en  
aucun cas la qualité du CD.  
Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en  
appuyant sur 3  
Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur  
/PTY pour passer en mode de recherche par nom de dossier.  
/PTY pendant au moins 2 secondes.  
Méthode de création de fichiers MP3/WMA  
3
La recherche par nom de fichier n’est pas possible en cas de lecture  
M.I.X..  
Les données audio sont compressées à l'aide du logiciel spécifié MP3/  
WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA, reportez-  
vous au guide utilisateur du logiciel.  
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil comportent  
l'extension de fichier  
peuvent pas être lus.  
«
mp3  
»/«  
wma ». Les fichiers sans extension ne  
(WMA ver. 7,1, 8 et 9 sont supportés)  
12-FR  
 
Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés  
Ordre des fichiers  
MP3  
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les  
écrit.  
Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas  
celui que vous avez entré.  
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.  
Cependant, l’ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du  
numéro de dossier et de fichier indiqué sur l’affichage.  
Taux d'échantillonnage  
:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,  
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
8 - 320 kbps  
Débit binaire:  
Débit binaire variable: 8 - 320 kbps  
WMA  
Taux d'échantillonnage  
Débit binaire:  
:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
48 - 192 kbps  
1
2
4
Débit binaire variable  
Notez que pour des taux d'échantillonnage, l'affichage de  
l'appareil (Page 16) peut être incorrect.  
En fonction des taux d'échantillonnage, la lecture sur cet appareil  
peut être incorrecte.  
:
48 - 320 kbps  
2
Dossier racine  
3
Tags ID3/tags WMA  
Cet appareil support les tags ID3 v1 et v2 et de WMA.  
3
Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un fichier  
MP3, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de  
l'artiste et le nom de l'album les données de tag ID3/tag WMA.  
4
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques  
d'un octet (jusqu'à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le  
trait de soulignement. Pour les caractères non supportés, l'indication  
5
5
6
« NO SUPPORT » (CDE-9845RX uniquement) ou « NO SUPRT  
(CDE-9843RX/CDE-9841R uniquement) apparaît.  
»
6
Les informations de tags peuvent ne pas s'afficher correctement en  
fonction du contenu.  
7
Production de disques MP3/WMA  
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-  
RW à l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu'à  
510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris). Toutefois, le nombre  
maximal de dossiers est limité à 255.  
1
Supports acceptés  
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-  
R et les CD-RW.  
Dossier  
Fichier MP3/WMA  
Systèmes de fichiers correspondants  
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou  
Niveau 2.  
Terminologie  
Pour la norme ISO9660,  
Débit binaire  
certaines restrictions doivent être respectées.  
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le  
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/  
fichier est limité.  
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus  
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des  
fichiers est importante.  
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les  
lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ’_’ (trait de  
soulignement).  
Taux d’échantillonnage  
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont  
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent  
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc  
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux  
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus  
le volume des données est important.  
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,  
Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme  
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers,  
etc. n’apparaissent pas correctement.  
Formats supportés  
Encodage  
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF)et d’autres  
fichiers de son au format de compression audio spécifié.  
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD  
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-  
Session.  
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés  
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.  
Tag  
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les  
noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/  
WMA.  
MP3 : tag ID3  
WMA : tag WMA  
Dossier racine  
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui  
qui contient l’ensemble des dossiers et des fichiers.  
13-FR  
 
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez  
sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R) jusqu'à ce que  
le son désiré soit obtenu dans chaque mode.  
En réglant la fonction Defeat sur ON, les réglages de BASS de  
et TREBLE effectués précédemment reviennent aux valeurs  
par défaut.  
2
Réglage du son  
CDE-9845RX  
BAND Bouton rotatif (MODE/LOUD)  
Réglage de commande des graves  
Vous pouvez changer les réglages de Bass Frequency de manière à créer la  
tonalité de votre choix.  
CDE-9845RX:  
1
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de  
commande des graves.  
BASS TREBLE mode normal BASS  
g CENTER f.  
f
CDE-9843RX/CDE-9841R:  
Appuyez sur MODE/LOUD pour sélectionner le mode  
de commande des graves.  
CDE-9843RX/CDE-9841R  
BAND  
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT →  
VOLUME BASS  
Réglage de la fréquence centrale des graves:  
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la  
2-1  
4
fréquence centrale des graves souhaitée.  
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz 60Hz  
La fréquence des graves affichée est accentuée.  
Réglage de la largeur de bande des graves (Q-  
Factor): Appuyez sur BAND pour sélectionner la  
2-2  
largeur de bande des graves souhaitée.  
1
2
3
4
MODE/LOUD  
g
f
3
............................................  
(Etroite) ←  
(Large)  
Change la largeur de bande des graves accentuées en large  
ou étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de  
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence  
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des  
fréquences proches de la fréquence centrale.  
Réglage des graves/aigus/de la balance droite-  
gauche/equilibreur avant-arrière/Defeat  
2-3*2  
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (MODE/  
LOUD) (CDE-9845RX) ou MODE/LOUD pour choisir  
le mode désiré.  
1
Réglage du niveau des graves:  
Faites tourner le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou  
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE9841R) pour  
sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+10).  
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.  
A chaque pression, les modes changent de la façon suivante :  
BASS TREBLE SUBW*1 BALANCE FADER DEFEAT  
VOLUME BASS  
Si aucune opération n'est faite pendant 15 secondes, le réglage de  
commande des graves se désactive automatiquement.  
Bass Level: -7 ~ +10  
Treble Level: -7 ~ +7  
Subwoofer : 0 ~ +15  
Balance : L15 ~ R15  
Fader : R15 ~ F15  
Defeat : ON/OFF  
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour  
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient  
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des  
graves réglées pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes  
les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).  
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.  
Volume : 0 ~ 35  
2
*
CDE-9845RX:  
Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) ou MODE/  
LOUD dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BALANCE,  
FADER, DEFEAT ou SUBWOOFER, l'appareil revient  
automatiquement en mode normal.  
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif  
(MODE/LOUD). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la  
balance droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (cette page).  
CDE-9845RX:  
Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) dans les 5  
secondes qui suivent la sélection du mode BASS ou TREBLE, l'appareil  
revient automatiquement en mode normal.  
CDE-9843RX/CDE-9841R:  
Si vous n'appuyez pas sur MODE/LOUD dans les 15 secondes qui  
suivent la sélection du mode BASS ou TREBLE, l'appareil revient  
automatiquement en mode normal.  
1
*
Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de  
régler son niveau.  
14-FR  
 
Réglage de la commande des aigus  
Activation/annulation de la correction physiologique  
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la  
tonalité de votre choix.  
La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences  
du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de  
l'oreille à ces fréquences.  
CDE-9845RX:  
1
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de  
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton  
rotatif (MODE/LOUD) (CDE-9845RX) ou MODE/LOUD  
(CDE-9843RX/CDE-9841R) pour activer ou annuler la  
correction physiologique.  
L'affichage indique « LOUD ON » quand la correction  
physiologique est en service.  
commande des aigus.  
BASS TREBLE mode normal BASS  
CDE-9843RX/CDE-9841R:  
Appuyez sur MODE/LOUD pour sélectionner le mode  
de commande des aigus.  
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT →  
VOLUME BASS  
Réglage de la fréquence centrale des aigus:  
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la  
fréquence centrale des aigus souhaitée.  
2-1  
7.5kHz 10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz 7.5kHz  
La fréquence des aigus affichée est accentuée.  
2-2*2  
Réglage du niveau des aigus:  
Faites tourner le bouton rotatif (CDE9845RX) ou  
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour  
sélectionner le niveau de aigus souhaité (–7~+7).  
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.  
Si aucune opération nést faite pendant 15 secondes, le réglage de  
commande des aigus se désactive automatiquement.  
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour  
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient  
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l'une des sources,  
ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD  
etc.).  
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.  
2
*
CDE-9845RX:  
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif  
(MODE/LOUD). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la  
balance droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (page 14) .  
15-FR  
 
1
*
Affiché pendant la lecture d'un disque avec CD Text.  
« NO TEXT » s'affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte.  
« ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.  
Tag ID3/tag WMA  
2
3
Autres fonctions  
*
*
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les informations  
de celle-ci sont affichées (notamment le nom de la piste, de l'artiste et  
de l'album). Toutes les autres données de tag sont ignorées.  
« NO DATA » s'affiche lorsqu'un fichier MP3/WMA ne contient aucune  
information de tag ID3/WMA.  
Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du  
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA dont le débit binaire  
est variable affiche un débit binaire moyen.  
CDE-9845RX  
Bouton rotatif  
-/J  
4
*
A propos des indicateurs  
Lors de l'affichage de titre/texte, les indicateurs suivants  
s'allument en fonction du mode sélectionné.  
g
f
TITLE  
CDE-9843RX/CDE-9841R  
-/J  
4
Affichage du niveau de graves  
Indicateur/  
Mode  
Mode CD  
Mode MP3/WMA  
Lors de l'affichage du titre  
Lors de l'affichage du  
nom de dossier  
g
f
MODE/  
LOUD  
3
TITLE  
Lors de l'affichage du  
nom de fichier  
Affichage du titre/texte  
Lors de l'affichage du  
Il est possible d'afficher le titre du CD si le titre a été précédemment entré.  
(« Titrage des disques » page 17). Des informations de texte, comme le  
nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est  
compatible CD Text. Il est également possible d'afficher le nom du dossier,  
le nom du fichier et le tag ID3, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.  
nom de l'artiste  
Lors de l'affichage du  
texte (Nom du disque)  
Lors de l'affichage du  
nom de l'album  
Appuyez sur TITLE.  
L'affichage change à chaque pression de la touche.  
Lors de l'affichage du  
texte (Nom de la piste)  
Lors de l'affichage du  
nom de la piste  
Laffichage en mode Radio:  
PS (Nom du service de programme) Texte de radio →  
FREQUENCE PS (Nom du service de programme)  
Informations sur le tag  
Laffichage en mode CD:  
A propos de « Titre » et « Texte »  
Titre :  
CDE-9845RX/CDE-9843RX  
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE TEXTE (NOM DU DISQUE)*1  
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1 TITRE No.DE LA PISTE/  
TEMPS ECOULE  
Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du CD (page 17).  
Ce nom entré est appelé « titre ».  
Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les disques  
MP3/WMA.  
CDE-9841R  
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE TITRE →  
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE  
Texte :  
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme  
de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles  
informations sont appelées « texte ».  
Laffichage en mode MP3/WMA:  
CDE-9845RX  
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE NOM DU  
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet  
appareil, suivant le type de caractère.  
DOSSIER*2 NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE*3 NOM  
DE L’ALBUM*3 NOM DE LA PISTE*3 IMAGE*4  
Lorsque le réglage du défilement (voir page 18) est réglé sur  
« MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour  
faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE  
DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU  
NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).  
L'indication « NO SUPPORT » (CDE-9845RX uniquement) ou « NO  
SUPRT » (CDE-9843RX/CDE-9841R uniquement) apparaît lorsque les  
informations de texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet  
appareil.  
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE  
CDE-9843RX  
No.FICHIER/TEMPS ECOULE No.DOSSIER/No.FICHIER NOM  
DU DOSSIER*2 NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE*3  
NOM DE L’ALBUM*3 NOM DE LA PISTE*3 IMAGE*4  
No.FICHIER/TEMPS ECOULE  
Si le titre n'a pas été entré préalablement, l'indication « NO TITLE »  
apparaît.  
Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher  
correctement en fonction du contenu.  
16-FR  
 
Titrage des disques  
Effacement du titre d'un disque  
Il est possible d'intituler vos CD préférés. Vous ne pouvez pas entrer de  
titres sur les disques MP3/WMA.  
Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des  
titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au  
moins 2 secondes.  
1
Appuyez sur TITLE et sélectionnez l'affichage des  
titres.  
1
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes.  
Le titre affiché se met à clignoter.  
2
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/texte »  
(page 16).  
Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu'à ce  
que le titre que vous voulez effacer soit affiché.  
3
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. Le  
premier caractère se met à clignoter.  
2
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour  
effacer le titre affiché.  
4
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez  
3
sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour  
sélectionner les lettre/chiffre/symbole souhaités pour  
le titre.  
Appuyez sur TITLE pour annuler le mode  
d'effacement de titre.  
5
Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.  
« NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à  
l’étape 2 ou s’il est effacé à l’étape 4.  
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou  
MODE/LOUD (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour  
mémoriser le premier caractère.  
4
Le premier caractère cesse de clignoter et l'affichage passe  
automatiquement au second caractère. Quand ce caractère  
clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de  
votre titre.  
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire tout  
le titre.  
5
En appuyant sur le bouton rotatif après avoir entré le 8ème  
caractère, le titre sera mémorisé automatiquement.  
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères,  
par exemple, le titré de 3 caractères :  
Après avoir entré 3 caractères, l'espace destiné au 4ème  
caractère commence à clignoter. Passez à l'étape 6 pour  
compléter le titre.  
Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre.  
6
Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne  
sont pas mémorisés.  
Vous pouvez saisir 18 titres de CD de l'appareil. Si vous essayez de  
mémoriser d'autres titres au-delà de cette limite, l'affichage indique  
« FULL DATA » et aucun autre titre ne peut être enregistré. Pour  
mémoriser un nouveau titre, vous devez d'abord supprimer un des titres  
existants.  
Quand vous voulez effacer un nom, entrez le symbole « » sur tous les  
espaces.  
Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans  
les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d'entrée sera annulé.  
17-FR  
 
Personnalisation du son  
SETUP  
Réglage du niveau du signal de source  
CDE-9845RX:  
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW  
CDE-9843RX/CDE-9841R:  
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos  
préférences et de son utilisation. Dans le menu SETUP, choisissez la  
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc. afin d’effectuer  
les réglages souhaités.  
FM-LV HI (Réglage initial) / FM-LV LOW  
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM  
est trop importante, réglez le niveau du signal FM.  
CDE-9845RX  
Mise en et hors service du subwoofer  
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF  
Bouton rotatif  
BAND  
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous  
pour régler le niveau de sortie.  
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (CDE-9845RX)  
ou MODE/LOUD (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour  
sélectionner le mode SUBW.  
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT →  
VOLUME BASS  
2 Pour régler le niveau, tournez le bouton rotatif (CDE-  
9845RX) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-  
9841R).  
g
f
F/SETUP  
CDE-9843RX/CDE-9841R  
BAND  
Personnalisation visuelle  
4
Commande du gradateur (CDE-9845RB uniquement)  
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU  
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour augmenter la luminosité  
de l'appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile  
si l’illumination des touches de l’appareil est trop intense la nuit.  
Si votre véhicule est équipé d'une commande du gradateur qui agit sur  
le compteur de vitesse, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de  
la radio à cette commande du gradateur.  
g
f
MODE/  
LOUD  
F/SETUP  
3
Réglage du défilement (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)  
CDE-9845RX:  
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)  
CDE-9843RX:  
SCR AUTO / SCR MANU (Réglage initial)  
Une procédure de configuration normale est illustrée aux  
étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur  
chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui  
suivent.  
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes  
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte  
des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.  
AUTO : Les informations texte CD, les informations texte des  
noms de dossiers et de fichiers ainsi que les étiquettes  
défilent automatiquement. Les informations ne défilent  
que si elles ne peuvent pas être contenues intégralement  
dans l’affichage.  
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.  
Le mode SETUP est activé.  
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu  
SETUP désiré.  
2
MANU : L'affichage défile uniquement au moment où vous  
chargez un disque, changez de piste, etc.  
(par exemple, sélectionnez SUBW)  
L'appareil fait défiler les noms de text de CD, les noms des dossiers, les  
noms des fichiers ou les tags. Il n'est pas possible de faire défiler les  
titres des disques saisis manuellement (page 17).  
CDE-9845RX  
FM-LEVEL RDSREG*1 PI SEEK*2 DIMMER*3 SUBW ↔  
CDDA / CDDA/MP3 SCROLL TYPE SCROLL POWER IC  
DEMO FM-LEVEL  
Réglage du type de défilement (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)  
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2  
CDE-9843RX  
FM-LV REG*1 PISK*2 SUBW CD-DA/CDDA/MP3 ↔  
TYPE1/TYPE2 SCR PWR FM-LV  
Choisissez une des deux méthodes de défilement.  
Sélectionnez le type de votre choix.  
CDE-9841R  
TYPE1 : Les caractères défilent séquentiellement à partir de la  
droite de l’affichage.  
FM-LV REG*1 PISK*2 SUBW PWR FM-LV  
TYPE2 : Les caractères apparaissent et disparaissent  
individuellement à partir de la gauche de l’affichage, une  
fois que l’écran est rempli de caractères.  
1
*
Consultez la section « Réception des stations RDS régionales (locales) »  
(page 7)  
Consultez la section « Réglage du PI SEEK » (page 8)  
CDE-9845RB uniquement.  
2
*
3
*
Démonstration (CDE-9845RX uniquement)  
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)  
Appuyez sur BAND pour modifier le réglage.  
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)  
3
4
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l'affichage et du  
son.  
Appuyez de nouveau sur F/SETUP.  
L'affichage revient au mode normal.  
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.  
18-FR  
 
MP3/WMA  
Information  
En cas de problème  
Lecture de données MP3/WMA (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)  
CDE-9845RX:  
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3  
CDE-9843RX:  
CD-DA (Réglage initial) /CDDA/MP3  
En cas de problème, éteignez l'appareil, puis remettez-le sous tension. Si  
l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de  
la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout  
problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste  
du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.  
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/  
WMA. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut  
s'avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de  
CD uniquement. Lorsqu'un disque contient à la fois des données de CD et  
de MP3/WMA, la lecture commence à partir de l'endroit où débutent les  
données de CD du disque.  
Base  
CD-DA  
: Seules les données de CD peuvent être lues.  
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.  
CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers  
La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.  
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne  
pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.  
Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de  
la batterie (jaune).  
MP3/WMA peuvent être lues.  
Effectuez ce réglage avant d'insérer un disque. Si un disque est déjà  
inséré, effectuez le réglage après avoir retiré le disque.  
Appareil externe  
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la  
batterie.  
Raccordement à un amplificateur externe  
CDE-9845RX:  
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF  
CDE-9843RX/CDE-9841R:  
Le fusible a sauté.  
- Vérifiez le fusible sur l'appareil, et remplacez-le par un  
fusible de même puissance, si nécessaire.  
Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des  
interférences de bruit, etc.  
PWR ON (Réglage initial) / PWR OFF  
Lorsqu'un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être  
améliorée en coupant l'alimentation de l'amplificateur intégré.  
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou  
un objet pointu.  
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur  
avant de l'appareil est utilisé pour piloter un amplificateur externe  
raccordé aux haut-parleurs. Quand ce mode est activé,  
l'amplificateur interne de l'appareil principal n'envoie plus alors  
aucun signal capable de piloter les haut-parleurs.  
Radio  
Impossible de recevoir les stations.  
Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.  
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez  
l'antenne ou le câble si nécessaire.  
Avant  
gauche  
Amplificateur  
Avant  
droit  
Impossible d'accorder les stations en mode de recherche  
automatique.  
Les signaux dans la région sont faibles.  
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.  
POWER IC ON : Les haut-parleurs sont pilotés par un  
amplificateur intégré.  
Si vous dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut-être  
pas mise à la terre ou raccordée correctement.  
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est  
correctement reliée à l'emplacement du montage.  
La longueur de l'antenne ne convient pas.  
Haut-parleurs  
HAUT-PARLEUR  
AVANT DROITE  
Avant  
droit  
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne  
est cassée, remplacez-la par une neuve.  
HAUT-PARLEUR  
ARRIERE DROITE  
Arrière  
droit  
Réception parasitée.  
La longueur de l'antenne ne convient pas.  
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est  
cassée.  
HAUT-PARLEUR  
ARRIERE GAUCHE  
Arrière  
gauche  
L'antenne n'est pas correctement reliée à l’emplacement du  
montage.  
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à  
l'emplacement du montage.  
HAUT-PARLEUR  
AVANT GAUCHE  
Avant  
gauche  
CD  
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.  
Le système n'émet aucun son lorsque l'alimentation est réglée sur OFF.  
La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.  
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.  
Le son de lecture de CD est déformé.  
Condensation d'humidité dans le module CD.  
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).  
19-FR  
 
Insertion de CD impossible.  
NO DISC  
Aucun CD n'a été introduit.  
Un CD se trouve déjà dans le lecteur CD.  
- Ejectez le CD et enlevez-le.  
Le CD est mal inséré.  
- Introduire un CD.  
- Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux  
instructions précisées dans la section consacrée à l'utilisation  
du lecteur CD.  
Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est  
affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté.  
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :  
Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2  
secondes.  
Avance rapide ou inversion impossibles de CD.  
Le CD est endommagé.  
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez  
votre revendeur Alpine.  
- Ejectez le CD et jetez-le. L'emploi d'un CD  
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.  
Pertes de son sans vibrations.  
ERROR  
Erreur de mécanisme.  
Mauvais montage de l'appareil.  
- Réinstallez l'appareil correctement.  
Disque sale.  
- Nettoyez le disque.  
Disque rayé.  
1) Appuyez sur c et ejecter le CD.  
Si l'éjection n'a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.  
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté,  
appuyer à nouveau sur c.  
- Remplacez le disque.  
Lentille de lecture sale.  
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après  
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur  
Alpine.  
- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le  
commerce. Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.  
Pertes de son non sans vibrations.  
Si « ERROR » est affiché :  
Disque sale ou rayé.  
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.  
S'il n'est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c, appuyez  
sur le commutateur RESET (voir la page 5) et sur c.  
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre  
revendeur Alpine.  
Ecrans d'erreur (lecteur de CD integré uniquement).  
Erreur mecanique.  
Vous avez inséré un disque qui n’est pas compatible avec  
l’appareil.  
- Insérez un disque compatible avec l’appareil.  
- Appuyez sur c. Après que l'indication d'erreur a disparu,  
reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnee ne resout  
pas le probleme, consultez votre revendeur ALPINE.  
Lecture du CD-R/CD-RW impossible  
PROTECT (CDE-9845RX)  
Un fichier WMA protégé par les droits a été lu.  
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les  
droits.  
La session de fermeture (finalisation) n'a pas été effectuée.  
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.  
MP3/WMA (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)  
Le format MP3 ou WMA n'est pas reproduit.  
Une erreur d’écriture est occasionnée. Le format CD n'est pas  
compatible.  
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format  
supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format  
MP3/WMA » (pages 12-13), puis procédez à la réécriture  
dans un format supporté par cet appareil.  
UNSUPPORT  
Le disque n'est pas écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.  
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.  
(CDE-9845RX)  
UNSUPORT  
Le disque n'est pas écrit dans un format MP3 suppoeté.  
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3 suppoeté.  
(CDE-9843RX)  
Audio  
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.  
Lappareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur  
interne.  
- POWER-IC est réglé sur « ON » (page 19).  
Indications pour le lecteur de CD  
HI TEMP  
Le circuit de protection est activé à cause d'une température  
élevée.  
- L'indicateur disparaît lorsque la température revient dans les  
normes de fonctionnement.  
20-FR  
 
ATTENTION  
Spécifications  
SECTION TUNER FM  
Plage d'accord  
87,5 – 108,0 MHz  
0,7 µV  
Sensibilité mono utilisable  
Sélectivité de canal alternatif  
Rapport signal sur bruit  
Séparation stéréo  
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
80 dB  
65 dB  
35 dB  
Taux de capture  
2,0 dB  
(Partie inférieure du lecteur)  
SECTION TUNER MW  
Plage d'accord  
531 – 1.602 kHz  
25,1 µV/28 dB  
Sensibilité (norme IEC)  
SECTION TUNER LW  
Plage d'accord  
153 – 281 kHz  
31,6 µV/30 dB  
Sensibilité(norme IEC)  
SECTION LECTEUR de CD  
Réponse en fréquence  
5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Pleurage et scintillement (% efficace)  
En dessous de la limite  
mesurable  
Distorsion harmonique totale  
Plage dynamique  
0,008% (à 1 kHz)  
95 dB (à 1 kHz)  
105 dB  
Rapport signal sur bruit  
Séparation de canaux  
85 dB (à 1 kHz)  
CAPTAGE  
Longueur d'onde  
795 nm  
Puissance du laser  
CLASS I  
GENERALITES  
Alimentation  
14,4 V CC  
(11 – 16V permissible)  
Sortie max. d'alimentation  
45 W × 4  
Tension sortie pré-amplí maximum  
2 V/10k ohms  
+20/-14 dB à 60 Hz  
14 dB à 10 kHz  
1,6 kg  
Bass  
Treble  
Poids  
DIMENSIONS DU CHASSIS  
Largeur  
Hauteur  
178 mm  
50 mm  
Profondeur  
160 mm  
DIMENSIONS DE L'AVANT  
Largeur  
Hauteur  
170 mm  
46 mm  
18 mm  
Profondeur  
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le  
but d'améliorer les produits.  
21-FR  
 
Installation et raccordements  
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez  
Attention  
attentivement les précautions suivantes ainsi que les  
pages 2 à 4 de ce mode d'emploi de manière à en  
garantir une utilisation correcte.  
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES  
EXPERTS.  
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences  
techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à  
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.  
Avertissement  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES  
INSTALLER CORRECTEMENT.  
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres  
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages  
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être  
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et  
de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE  
NEGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.)  
Il y a risque d'incendie, etc.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE  
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.  
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE  
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.  
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails  
d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de  
coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice  
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la  
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique  
de l'orifice.  
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.  
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.  
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il  
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,  
d'incendie ou de choc électrique.  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES  
LORS DU FORAGE DES TROUS.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU  
POUSSIEREUX.  
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou  
à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à  
l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.  
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à  
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de  
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette  
précaution peut entraîner un incendie.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU  
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES  
CONNEXIONS DE MASSE.  
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de  
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne  
peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la  
masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de  
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.  
Précautions  
S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant  
l'installation du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R. Ceci  
reduit les risques d'endommager l'unité en cas de court-circuit.  
S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se  
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent  
occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât du  
système électrique du véhicule.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS  
DE PORTEE DES ENFANTS.  
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.  
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule,  
il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un  
ordinateur de bord). S'assurer de ne pas brancher à ces  
conducteurs pour fournir l'alimentation à cette unité. Lors de la  
connexion du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R au  
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le  
CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R a l'ampérage  
approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent être  
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.  
Le CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R utilise des prises  
femelles de type RCA pour la connexíon à d'autres unités (par  
exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un  
adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d'autres unités. Si  
c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de  
l'assistance technique.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES  
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE  
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.  
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,  
etc., et provoquer un accident grave.  
S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne  
d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal  
gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule.  
IMPORTANT  
NUMÉRO DE SÉRIE:  
DATE D'INSTALLATION:  
INSTALLATEUR:  
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-  
dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série  
ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.  
LIEU D'ACHAT:  
22-FR  
 
Glissez le CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R dans  
le tableau de bord jusqu’à ce qu’il émette un déclic. De  
cette façon, l'appareil sera convenablement verrouillé  
et il ne risquera pas de tomber accidentellement du  
tableau de bord. Installez enfin le panneau avant  
amovible.  
3
Installation  
1
Capuchon de caout-chouc  
(Fournie)  
Boulon à six pans  
(Fournie)  
Support  
Dépose  
1 Déposer le panneau avant amovible.  
2 Insérez les supports en option à l’arrière, le long des guides  
situés de part et d’autre de l’appareil. L’appareil peut  
maintenant être retiré de la gaine de montage.  
Tableau de bord  
Gaine de montage  
(Fournie)  
Cet appareil  
Cet appareil  
Support  
(Fourni)  
Ne pas exercer pression ici  
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.  
Ne pas exercer pression ici  
<VOITURE JAPONAISE>  
Détachez la gaine de montage de l’appareil principal en  
la faisant glisser (reportez-vous à la section « Dépose »  
de cette page.) Glissez la gaine de montage dans le  
tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en  
métal.  
Cadre de panneau avant  
2
Attache de montage en métal  
Vis  
Vis (M5 × 8) (Fournie)  
Cet appareil  
Filetage de boulon  
Ecrou à six  
pans (M5)  
Applique de montage  
Cet appareil  
Si votre véhicule possède une applique, installez le  
long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière  
du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R et placez le  
bouchon caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale.  
Si le véhicule ne possède pas de support de montage,  
renforcez l'appareil principal avec une bande de  
montage métallique (non fournie). Raccordez tous les  
fils du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R de la  
manière décrite dans la section RACCORDEMENTS.  
Sur la vis *, se procurer une vis appropriée à l'emplacement  
d'installation du châssis.  
23-FR  
 
Raccordements  
Antenne  
:
1
Fiche d'antenne ISO  
Fiche d'antenne JASO  
ENTREE D'INTERRUPTION  
(Rose/Noir) AUDIO  
2
Au téléphone du véhicule  
MISE EN SERVICE A DISTANCE  
3
4
(Bleu/Blanc)  
A l'amplificateur ou à l'égaliseur  
COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE  
(Orange)  
Au fil d'éclairage du  
combiné d'instruments  
(CDE-9845RB uniquement)  
5
(Rouge) ALLUMAGE  
(Noir) TERRE  
A l'antenne motorisée  
Clé de contact  
6
7
9
(Bleu) ANTENNE ELECTRIQUE  
8
(Jaune) BATTERIE  
Batterie  
!
"
#
$
Haut-parleurs  
Arrière gauche  
%
(Vert)  
(Vert/Noir)  
(Blanc)  
&
(
)
~
Avant gauche  
(Blanc/Noir)  
(Gris/Noir)  
(Gris)  
Avant droit  
+
,
-
(Violet/Noir)  
.
Arrière droit  
(Violet)  
Amplificateur  
Avant ou Subwoofers  
/
24-FR  
 
1
2
Prise d'antenne  
9
!
"
Connecteur d'alimentation ISO  
Porte-fusible (10A)  
Connecteur de l’interface télécommande au volant  
Vers le boîtier d’interface télécommande au volant.  
Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant/  
Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)  
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un  
téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un  
appel est reìu.  
#
3
4
Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)  
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre  
amplificateur ou processeur de signal.  
Fil de commande d'extinction progressive (Orange)  
(CDE-9845RB uniquement)  
Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné  
d'instruments du véhicule. Cela permettra à la commande  
d'extinction progressive de baisser le rétroéclairage de  
l'appareil.  
Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)  
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du  
véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit  
(+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans  
la position accessoire.  
Subwoofer*  
*
Si le subwoofer est réglé sur OFF: Le son est diffusé via les haut-  
parleurs avant.  
Si le subwoofer est réglé sur ON: Le son est diffusé via le haut-parleur  
du subwoofer.  
Connecteur d'alimentation  
$
%
&
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert)  
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)  
(Vert/Noir)  
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc)  
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)  
(Blanc/Noir)  
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)  
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris)  
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)  
(Violet/Noir)  
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet)  
Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)  
Câble de rallonge RCA (vendu séparément)  
Adaptateur d’antenne ISO/JASO (vendu séparément)  
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne ISO/JASO peut  
être nécessaire.  
(
)
5
6
7
~
+
,
Fil de mise à la terre (Noir)  
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le  
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu  
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique  
fournie.  
Fil d'antenne électrique (Bleu)  
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si  
applicable.  
-
.
/
:
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne électrique  
du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un  
amplificateur ou un processeur de signal, etc.  
8
Fil de batterie (Jaune)  
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du  
véhicule.  
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.  
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.  
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.  
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de  
la voiture.  
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.  
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.  
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.  
25-FR  
 
Appendix  
Product Information Card Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur  
le produit  
Tarjeta de información del  
producto  
English  
Deutsch  
Français  
Español  
Filling in this Product Information Card is  
voluntary. If you fill in this card and send  
it to Alpine, your data will be tabulated  
into reference data for future Alpine  
product development. In addition, in the  
future you may receive information about  
new products or Survey Mail requesting  
additional opinions about Alpine products  
or services. If you agree to the above  
term, please sign your name in the  
indicated space and return the card. Any  
additional comments or inquiries may be  
sent to : Person in charge of Customer  
Service department Alpine Electronics  
(Europe) GmbH.  
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte  
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte  
En remplissant volontairement cette fiche,  
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez  
que ces informations soient utilisées par  
Alpine, dans le cadre de développement  
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous  
autorisez Alpine à solliciter votre opinion  
par mailing sur de nouveaux produits ou  
services. Si vous acceptez les termes ci-  
dessus, veuillez signer cette carte à  
l’endroit indiqué, et nous la retourner.  
Tout autre commentaire ou demande doit  
être adressé à l’attention de: Responsable  
du service consommateur Alpine  
El envío de la información solicitada es  
voluntario. Si Vd. nos la remite, será  
utilizada de modo confidencial para el  
desarrollo de futuros productos Alpine. Si  
Vd. desea recibir información sobre  
nuevos productos de nuestra gama,  
indique su nombre en el espacio  
vervollständigen, so werden die Daten für  
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als  
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie  
in der Zukunft Informationen über neue Alpine  
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung  
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im  
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.  
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so  
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen  
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei  
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche  
Kommentare und Meinungen können Sie gerne  
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst  
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone: 089-32 42 640  
designado y remítanos la tarjeta.  
Cualquier solicitud adicional puede ser  
enviada a : Persona responsable del  
Servicio de Atención al Cliente de Alpine  
Electronics (Europe) GmbH.  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone: +49-(0)89-32 42 640  
Electronics (Europe) GmbH.  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone: +49-(0)89-32 42 640  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone: +49-(0)89-32 42 640  
Q1. PRODUCT PURCHASED  
1. Cassette Player  
2. CD Player  
Q1. Producto Comprado  
1. Radio/Cassette  
2. Radio/CD  
Q1. gekauftes Gerät  
1. Kassetten-Spieler  
2. CD-Spieler  
Q1. PRODUIT ACHETE  
1. Lecteur de cassette  
2. Lecteur de CD  
3. MD Player  
4. DVD Player  
5. CD Changer  
6. Amplifier  
3. Reproductor de MD  
4. Reproductor de DVD  
5. Cambiador de CD  
6. Amplificador  
3. MD-Spieler  
4. DVD-Spieler  
5. CD-Wechsler  
6. Verstärker  
3. Lecteur MD  
4. Lecteur DVD  
5. Changeur de CD  
6. Amplificateur  
7. Speaker  
7. Altavoz  
7. Lautsprecher  
7. Haut-parleur  
8. Subwoofer  
8. Subwoofer  
8. Subwoofer  
8. Haut-parleur de graves  
9. Station Multimedia  
10. Moniteur Vidéo  
11. Navigation  
12. Processeur/Egaliseur  
13. Changeur de CD/CD Vidéo  
14. Autre  
9. Monitor Controller  
10. Video Monitor  
11. Navigation  
12. Processor/Equalizer  
13. CD/Video CD Changer  
14. Other  
9. Monitor de control  
10. Monitor de video  
11. Sistema de navegación  
12. Procesador/Ecualizador  
13. Cambiador de CD/Video CD  
14. Otros  
9. Monitor-Controller  
10. Video-Monitor  
11. Navigationssystem  
12. Prozessor/Equalizer  
13. CD/Video-CD-Wechsler  
14. andere  
Q2. MODEL NUMBER:  
Q2. Número de modelo:  
Q2. Modellnummer:  
Q2. NUMERO DU MODELE:  
Q3. DATE OF PURCHASE:  
Q3. Fecha de compra:  
Q3. Kaufdatum:  
Q3. DATE D’ACHAT:  
Month:  
Year:  
Mes:  
Año:  
Monat:  
Jahr:  
Mois:  
Année:  
Q4. If navigation system, which  
Q4. En caso de sistema de  
navegación, ¿qué monitor?  
1. Alpine (N° de modelo)  
Q4. Falls Navigationssystem:  
Q4. Si c’est un système de navigation,  
monitor?  
Welcher Monitor?  
quel moniteur?  
1. Alpine (Model No.)  
2. Other (Brand Name)  
Q5. STORE TYPE WHERE  
1. Alpine (Modellnr.)  
1. Alpine (N° du modèle)  
2. Anderer Hersteller →  
2. Autre (Marque)  
2. Otros  
(Nombre de marca)  
(Herstellername)  
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS  
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:  
1. Spécialiste autoradio  
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE  
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das  
PURCHASED:  
1. Car Audio Specialist  
2. Audio/Video Store  
3. Electronics/Appliance Store  
4. Car Accessories Shop  
5. Other  
COMPRÓ:  
1. Especialista en audio de automóviles  
2. Tienda de audio/video  
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos  
4. Tienda de accesorios automovilísticos  
5. Otros  
Gerät gekauft haben:  
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen  
2. Audio/Video-Geschäft  
3. Elektro-Geschäft  
4. Autozubehör-Geschäft  
2. Magasin audio/vidéo  
3. Magasin d’électronique/appareils  
4. Magasin d’accessoires automobiles  
5. Autre  
5. Anderer Hersteller  
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das  
Q6. Type of vehicle in which this unit is  
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad  
Q6. Type de véhicule dans lequel cet  
installed:  
está instalada:  
appareil est installé:  
Gerät installiert wurde:  
Make:  
Model:  
Model  
Year:  
Marca:  
Año de  
compra:  
Modelo:  
Año del  
modelo:  
Marque:  
Année  
d’achat:  
Modèle:  
Année du  
modèle:  
Purchased  
Year:  
Marke:  
gekauft im  
Jahr:  
Modell:  
Baujahr:  
Q7. How was this vehicle purchased?  
1. Purchase  
2. Lease  
Q8. Purpose of buying this unit?  
1. Addition  
2. Replacement  
Q7. ¿Cómo fue comprado este  
vehiculo?  
1. compra  
2. Leasing  
Q8. ¿Propósito de comprar esta  
unidad?  
1. Mejora del sistema  
2. Sustitución  
Q7. Comment avez-vous acheté ce  
véhicule?  
1. Achat  
2. Location-bail  
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet  
appareil?  
1. Addition  
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug  
gekauft?  
1. Kauf  
2. Leasing  
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?  
1. Zusätzlich  
2. Austausch  
Previous brand replaced?  
2. Remplacement  
1. Factory installed  
2. Alpine  
3. Other (Brand Name)  
Q9. Have you purchased Alpine  
products before?  
1. First time  
Marke des ausgetauschten Geräts?  
Marque précédente remplacée?  
¿Sustitución de marca anterior?  
1. Serienmäßige Ausstattung  
2. Alpine  
3. Anderer Hersteller →  
(Herstellername)  
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie  
ein Alpine-Gerät gekauft haben?  
1. Erstes Mal  
1. Installée en usine  
2. Alpine  
3. Autre (Marque)  
Q9. Aviez-vous déjà acheté des  
produits Alpine?  
1. Première fois  
1. Instalado en la fábrica  
2. Alpine  
3. Otros  
(Nombre de marca)  
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos  
Alpine anteriormente?  
1. Primera vez  
2. Dos o más veces  
Q10.Cuando usted compró esta unidad  
2. Two or More times  
Q10.When you purchased this Alpine  
unit, did you compare it with other  
2. Deux fois ou plus  
Q10.Lorsque vous avez acheté ce  
2. Zweites Mal oder öfter  
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor  
brand?  
1. Yes (Brand Name)  
2. No.  
Q11.GENDER  
1. Male  
2. Female  
Q12.AGE  
Q13.MARITAL STATUS  
1. Single  
2. Married  
produit Alpine, l’avez-vous  
Alpine, ¿la comparó con otros  
dem Kauf mit Geräten anderer  
comparé à une autre marque?  
1. Oui (Marque)  
2. Non  
Q11.SEXE  
1. Masculin  
2. Féminin  
Q12.AGE  
Q13.SITUATION DE FAMILLE  
1. Célibataire  
fabricantes?  
1. Si (Nombre de marca)  
2. No  
Q11.SEXO  
1. Masculino  
2. Femenino  
Q12.Edad  
Q13.Estado civil  
1. Soltero  
Hersteller verglichen?  
1. Ja (Herstellername)  
2. Nein  
Q11.Geschlecht  
1. Männlich  
2. Weiblich  
Q12.Alter  
Q13.Familienstand  
1. Ledig  
2. Verheiratet  
Q14.Beruf  
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich  
Tätige  
2. Leitende Angestellte  
3. Sonstige Angestellte  
4. Beamte  
5. Schulbildung  
6. Studium  
7. Sonstige  
Q14.OCCUPATION  
1. Company Owner/Self-employed/  
Freelance  
2. Marié  
2. Casado  
Q14.PROFESSION  
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/  
Free-lance  
2. Directeur  
3. Employé de bureau  
4. Fonctionnaire  
5. Educateur  
6. Etudiant  
7. Autre  
Q15.Commentaires  
Q14.Ocupación  
1. Propietario de empresa/Autónomo/  
Profesional independiente  
2. Gerente  
3. Empleado de compañia  
4. Empleado público  
5. Profesor  
6. Estudiante  
7. Otros  
Q15.Comentarios  
2. Manager  
3. Company Employee  
4. Civil Servant  
5. Educator  
6. Student  
7. Other  
Q15.Comments  
Q15.Kommentar:  
 
Scheda informazioni  
prodotto  
Italiano  
La compilazione di questa formulario è  
volontaria. Se compilate questo formulario,  
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno  
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo  
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete  
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi  
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione  
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se  
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il  
formulario completato negli appositi spazi con i  
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri  
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,  
potete indirizzare il tutto a : Responsabile  
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics  
(Europe) GmbH.  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone: +49-(0)89-32 42 640  
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO  
1. Lettore di cassette  
2. Lettore CD  
3. Lettore MD  
4. Lettore DVD  
5. CD Changer  
6. Amplificatore  
7. Altoparlante  
8. Subwoofer  
9. Radio Monitor  
10. Monitor video  
11. Sistema di navigazione  
12. Processore/equalizzatore  
13. Cambia CD/Video CD  
14. Altro  
Q2. NUMERO MODELLO:  
Q3. DATA DI ACQUISTO:  
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.  
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.  
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.  
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.  
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.  
Mese:  
Anno:  
Q4. In caso di acquisto di un sistema di  
navigazione, quale monitor  
possiede?  
1. Alpine (No. Modello)  
2. Altro Nome marca  
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:  
1. Specialista Car Stereo  
2. Negozio di audio/video  
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici  
4. Negozio accessori automobile  
5. Altro  
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)  
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)  
Q6. Tipo di veicolo posseduto:  
Marca:  
Anno  
Modello:  
Anno  
Name/Nom/Nombre/Nome  
acquisto:  
Q7. Modalità acquisto  
1. Acquisto  
modello:  
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)  
2. Leasing  
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)  
Q8. Scopo acquisto  
1. Aggiunta  
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo  
2. Sostituzione  
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)  
Marca sostituita  
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)  
1. Installato di fabbrica  
2. Alpine  
3. Altro (Nome marca)  
Telephone Number:  
Q9. Avevate già acquistato prodotti  
Alpine?  
1. No  
2. Due o tre volte  
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato  
questo prodotto ad un’altra marca?  
1. Si (Nome marca)  
2. No  
Q11.SESSO  
1. Maschile  
2. Femminile  
Q12.ETÀ  
Q13.STATO CIVILE  
1. Celibe/nubile  
2. Coniugato/coniugata  
Q14.LAVORO  
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero  
professionista  
2. Manager  
3. Impiegato  
E-Mail/Correo electrónico:  
NO.  
Q1Other  
Q2  
Q6  
Month  
Year  
NO.1. Model No.  
Q3  
Q4  
NO.2. Brand Name  
Make:  
Purchased Year:  
Model:  
NO.  
Q5Other  
ModelYear:  
NO.  
1
Previous brand replaced.  
1. 2. 3.  
Brand Name  
Q7  
Q8  
2
NO.  
NO.  
1
2
Brand Name  
Q9  
Q10  
Q11  
NO.  
NO.  
NO.  
Other  
NO.  
4. Impiegato statale  
5. Insegnante  
6. Studente  
7. Altro  
Q15.Commenti  
Q12  
Q13  
Q14  
years old  
Comments  
Q15  
 
 

3Com Two Way Radio 860 User Manual
Acumen Watch Hydra Alert Jr User Manual
ADT Security Services Home Security System Security Manager 2000 User Manual
AG Neovo Flat Panel Television ER 19 User Manual
Alliance Laundry Systems Humidifier 70444901R3 User Manual
Amana Washer LWA5OAL PLWA5OAL User Manual
Ask Proxima Projector Pro AV SX1 User Manual
Atlona Stereo Amplifier AT SAV18 User Manual
Audiovox Automobile Electronics CA 5150 User Manual
Axor Plumbing Product 42090XX0 User Manual