Garantía
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco (5) años a partir
de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion.
Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho
con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible,
el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es
transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener
ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por
menor que venden articles Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
© 2009 The Coleman Company, Inc.
QuickPack™ 5159 Series
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de
Coleman® ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio
autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones,
huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de
piezas que no sean piezas genuinas Coleman®.
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO
QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO
O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES
O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA
DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Standard Ignition
Allumage standard
Encendido estándar
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro
llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161
en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta
al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema.
Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y
envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro
pagado por anticipado a:
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns,
please call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or TDD:
1-316-832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Brampton (ON) L6Y 0M1
Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para
servicio de garantía son la responsabilidad del comprador.
No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables.
Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD
1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707
© 2009 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®
registered trademarks and InstaStart™ and QuickPack™ are trademarks of The Coleman Company, Inc.
,
,
and Insta-Clip® are
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el
servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia
en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje,
funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor
llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En
Canadá llame al 1-800-387-6161.
© 2009 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®
sont des marques déposées, alors que InstaStart™ et QuickPack™ sont des marques de commerce de
The Coleman Company, Inc.
,
,
et Insta-Clip®
© 2009 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®
Insta-Clip® son marcas registradas e InstaStart™ y QuickPack™ son marcas de la compañía The Coleman
Company, Inc.
,
,
e
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company (NYSE:JAH) • The Coleman Company, Inc.,
une compagnie de Jarden Corporation (NYSE:JAH) • The Coleman Company, Inc., Una compañía de
Jarden Corporation (NYSE:JAH)
4010005780 (20090915)
Lista de Piezas
DANGER
WARNING
Artículo No. de Pieza
Descripción
•
•
•
This product is fueled by propane
gas. Propane gas is invisible,
1
2
3
4
5
5010000723
5010000724
R214D046C
#21 Size
Asa
odorless, and flammable. An odorant
is normally added to help detect
leaks and can be described as a
“rotten egg” smell. The odorant can
fade over time so leaking gas is not
always detectable by smell alone.
Propane gas is heavier than air and
leaking propane will sink to the
lowest level possible. It can ignite by
ignition sources including matches,
lighters, sparks or open flames of
any kind many feet away from the
original leak. Use only propane gas
set up for vapor withdrawal.
Ventilador con/tuerca
Globo
Mantillas (Con cuerda de atar o Insta-Clip® II)
Base
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
•
Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed 120
degrees F (49°C).
Propane is heavier than air and
can accumulate in low places.
If you smell gas, leave the area
immediately.
Never install or remove propane tank
while lantern is lighted, near flame,
pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
During operation, this product can
be a source of ignition. Never use
the lantern in spaces that contain
or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust
particles or unknown chemicals.
Minimum clearances from
5010000725
•
•
•
1
Propane gas should be stored
or used in compliance with local
ordinances and codes or with ANSI/
NFPA 58. Turn off propane when not
in use.
2
3
CAUTION
• SERVICE SAFETY
Use only propane set up for vapor
withdrawal.
Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
lantern propane connections for
damage before attaching.
•
combustible materials: 12 inches
from the sides and 48 inches from
the top.
•
•
•
•
Do not obstruct the flow of
combustion or ventilation air.
Proper lantern operation produces a
bright white light.
•
During set up, CHECK FOR LEAKS
in one or more ways: Apply soapy
water to connections. Look for
bubbles. Listen for hiss of escaping
gas. Feel for extreme cold. Smell for
rotten egg odor. Never use a flame.
Do not use if leaking.
Use as a lighting appliance only.
Never alter in any way or use with
any device or part not expressly
approved by Coleman.
4
5
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
This lantern is a combustion
•
•
appliance. All combustion appliances
produce carbon monoxide (CO)
during the combustion process.
This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous
amounts of CO if used and
•
•
Never use as a space heater.
Always use in upright position.
Protect cylinder from excess heat.
maintained in accordance with all
warnings and instructions. Do not
block air flow into or out of the
lantern.
Carbon Monoxide (CO) poisoning
produces flu-like symptoms, watery
eyes, headaches, dizziness, fatigue
and possibly death. You can’t see
it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms
are present during operation of this
product get fresh air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This lantern
consumes air (oxygen) and
produces carbon monoxide
(CO). Do not use in unventilated
or enclosed areas to avoid
WARNING
•
• BURN HAZARD
Never leave lantern unattended
when hot or in use.
•
•
Keep out of reach of children.
•
•
endangering your life.
Español-6
English-2
■
Remove lantern parts from package.
Para Apagarla
■ Cierre la
válvula de
combustible.
(Fig. 10)
Cosas Que Usted Debe
Saber
1. Tenga siempre a mano un juego de
repuesto de Mantillas Coleman®. Una vez
quemada, una mantilla es frágil y se puede
dañar si se toca o se cae.
2. Limpie con un paño suave y con detergente
liviano de lavar platos. No use abrasivos.
3. Los sitios comunes para guardar equipos
de campamento y excursión son un sótano,
ático o garaje. Para evitar la acumulación de
polvo, telarañas, etc., que son comunes en
estas áreas, ponga su lámpara en una bolsa
de plástico y séllela con una banda elástica.
4. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara
cargándola por el asa.
WARNING
Ventilator-Bail
Assembly
Ball Nut
Not for home or recreational vehicle use.
Lantern Frame
Globe
We cannot foresee every use which
may be made of our products.
Check with your local fire safety
authority if you have questions about
use.
Other standards govern the use of fuel
gases and heat producing products for
specific uses. Your local authorities can
advise you about these.
Mantles
Cover
Igniter
Electrode
Fig. 10
Base
Para Guardarla
•
•
Never refill disposable cylinders.
Use the preset regulator that came
with the lantern. Do not attempt to
adjust.
PELIGRO
®
®
■ Always use genuine Coleman #21
size mantles or Insta-Clip II tabbed
mantles.
■ Place lantern frame in base.
■ Install mantles. Follow the instructions
on the mantle
package.
■ For InstaStart™
electronic
ignition lanterns,
be careful that
mantle does
not snag on
electrode.
■ Light bottom of
mantle evenly.
Burn until nothing
but white ash
remains. Once
the mantle has
been burned, it
is very fragile.
Be careful not
•
Use only Coleman accessories or
®
parts. During lantern set-up, check
all fittings for leaks using soapy
water. Never use a flame.
5. Si su lámpara produce una llama humeante
amarilla, revise el quemador y el tubo del
aire para ver si tienen telarañas.
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
No guarde nunca el propano cerca
de calor excesivo, llamas expuestas,
pilotos de encendido, luz solar
directa, otras fuentes de encendido
o cuando las temperaturas excedan
de 120 grados F (49°C).
6. Para servicio de reparación, llame a uno de
los números listados en la cubierta frontal
para obtener la ubicación de su Centro
de Servicio Coleman más cercano. Si la
lámpara debe ser enviada por correo al
Centro de Servicio, adjunte al producto una
etiqueta que tenga su nombre, dirección,
número de teléfono durante el día y
una descripción del problema. Quite el
globo y el ventilador para prevenir que se
rompan. NO envíe el cilindro de propano.
Empaquete cuidadosamente el producto
y envíelo ya sea por correo regular o por
correo asegurado con el franqueo y el
seguro pre-pagado a:
•
•
Technical
Characteristics
El cilindro debe ser desconectado
cuando guarde la lámpara.
Input: 3,000 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane
cylinders
Fig. 1
■ Asegúrese que la
lámpara esté fría.
■ Aleje la lámpara
de llamas
Regulator: 5159
(incluyendo
To Set Up
los mecheros
pilotos) y otras
fuentes de
encendido.
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
DANGER
■ Quite el cilindro
de propano de la
lámpara. (Fig. 11)
to touch it with
finger or match.
(Fig. 1)
Fig. 2
Fig. 11
■ Coloque la
lámpara y la
base dentro
del estuche
asegurándose
que el estuche
cubra la base.
(Fig. 12).
Fig. 12
■ Reassemble the lantern. (Fig. 2)
• CARBON MONOXIDE HAZARD
For outdoor use only.
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
•
•
To Light
Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This lantern
consumes air (oxygen) and produces
carbon monoxide (CO). Do not use
in unventilated or enclosed areas to
avoid endangering your life.
CAUTION
7. Si no está completamente satisfecho con
el funcionamiento de este producto, por
favor llame a uno de los números listados
en la cubierta de este manual.
• SERVICE SAFETY
•
•
Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
lantern propane connections for
damage before attaching.
During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Bubbles indicate a leak.
Never use a flame.
■ Cierre el estuche
hasta que la
Fig. 13
bolita dentro del
estuche encaje
en la ranura
CAUTION
de la base y la
orejilla central
cierre en su
• SERVICE SAFETY
•
•
Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
lantern propane connections for
damage before attaching.
During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Bubbles indicate a leak.
Never use a flame.
lugar. (Fig. 13)
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
English-3
Español-5
■ Coloque la
lámpara en la
base. (Fig. 5)
■ Set lantern into
base. (Fig. 5)
PELIGRO
DANGER
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
El propano es más pesado que el aire
y se puede acumular en los lugares
bajos. Si usted huele gas, abandone
inmediatamente el área.
Conecte o desconecte siempre las fuentes
de propano al aire libre; nunca lo haga
mientras la lámpara esté encendida, cerca
de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o cuando la lámpara
esté caliente al tacto.
Encienda y use siempre la lámpara al aire
libre.
Esta lámpara no debe ser expuesta a
vapores o líquidos inflamables durante su
encendido.
Esta lámpara se pone muy caliente
durante su uso y puede encender artículos
inflamables que estén demasiado cerca
de las mantillas. Mantenga los artículos
inflamables por lo menos a 12 pulgadas
(30.5 cm.) de distancia de los lados y a 48
pulgadas (1.2 metros) de la parte superior
de la lámpara. Mantenga la gasolina y
otros vapores y líquidos inflamables muy
lejos de la lámpara.
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
Propane is heavier than air and
can accumulate in low places.
If you smell gas, leave the area
immediately.
Always attach or detach propane
source outdoors; never while lantern
is lighted, near flame, pilot lights,
other ignition sources or while
lantern is hot to touch.
Always light & use lantern outdoors.
This lantern must not be exposed to
flammable vapors or liquids during
lighting.
This lantern is very hot during use
and can ignite flammables too close
to the mantles. Keep flammables at
least 12 inches from the sides and
48 inches from the top of the lantern.
Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from
lantern.
•
•
•
•
Fig. 5
Fig. 5
•
•
•
•
Match Light
Lantern
Lámpara de
Encendido con
Fósforo
Ponga un fósforo
encendido a través del
orificio de encender;
sosténgalo cerca
de la mantilla y abra
completamente
•
•
■ Push lighted
match through
lighting hole, hold
near mantle and
open fuel valve
fully. (Fig. 6)
■
Fig. 6
Fig. 6
la válvula de
combustible. (Fig. 6)
INSTASTART™
Electronic
Ignition Lantern
■ Open burner
valve and
INSTASTART™
Lámpara de
Encendido
ADVERTENCIA
WARNING
Electrónico
repeatedly push
igniter button
and ignite the
mantles. (Fig. 7)
■ Gire la válvula
a encendido y
oprima el botón
de encendido
repetidas veces
para encender
las mantillas.
(Fig. 7)
PELIGRO DE QUEMADURAS
No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• BURN HAZARD
Never leave lantern unattended
when hot or in use.
Fig. 7
•
•
Fig. 7
•
Manténgala fuera del alcance de los niños.
•
Keep out of reach of children.
NOTE: If lantern
does not light, repeat
above step. If the
lantern does not
light after several
attempts, check
Notas:
NOTES:
1. Use los cilindros desechables de propano
Coleman® de 16.4 onzas (408.2 gramos). El
(los) cilindro(s) de gas de Propano Líquido
usado(s) con las lámparas debe(en) ser
construido(s) y hecho(s) de acuerdo con
las especificaciones para los cilindros de
gas de Propano Líquido del Departamento
de Transportes de los Estados Unidos o
Transporte del Canadá, CAN/CSA B339.
2. Reemplace cualquier mantilla que tenga
algún agujero. Un agujero puede causar que
la lámpara se sobrecaliente y crear riesgos.
No haga funcionar nunca la lámpara sin el
escudo contra el calor.
1. Use Coleman® 16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas
cylinder(s) used with lanterns must
be constructed and marked in
accordance with the specifications
for LP-gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation or
Transport Canada, CAN/CSA B339.
2. Replace any mantle with a hole in it. A
hole can cause lantern to overheat and
create a hazard. Never operate lantern
without heat shield.
.2”
(5 mm)
NOTA: De no
encenderse la lámpara,
repita el paso anterior.
De no encenderse
la lámpara luego de
varios intentos, revise
si hay una chispa
for a spark while
.2”
(5 mm)
clicking the igniter. If
no spark is present,
check the electrode
gap. The gap should
be about .2” (5 mm).
(Fig. 8) Carefully bend electrode to set gap. If
the lantern is wet due to rain, high humidity,
etc., the electrode may not spark. Use lighting
procedure for match light version lanterns.
Fig. 8
mientras chasquea
el encendedor. Si no
hay chispa, verifique
la separación entre
los electrodos. La
Fig. 8
separación deberá ser
de alrededor de .2” (5
■ Lleve la lámpara
afuera lejos
de fuentes de
encendido.
■ Gire la válvula a
“off” (apagado).
■ Take lantern
outdoors away
from ignition
sources.
■ Turn fuel valve
off. (Fig. 3)
mm). (Fig. 8) Doble cuidadosamente el electrodo
para establecer la separación. Si la lámpara está
húmeda debido a lluvia, humedad alta, etc., puede
ser que el electrodo no haga chispa. Utilice entonces
el procedimiento de encendido para las lámparas de
versión con fósforos.
■ Brightness may
be adjusted
with fuel valve.
(Fig. 9)
(Fig. 3)
Fig. 3
Fig. 3
■ La intensidad
lumínica puede
ser ajustada
con la válvula
de combustible.
(Fig. 9)
■ Enrosque el
cilindro de
propano a la
lámpara. Tenga
cuidado en
no dañar la
rosca. Ajuste
■ Screw propane
cylinder into
lantern. Take
care not to
cross-thread.
Hand tighten
only. (Fig. 4)
Fig. 9
Fig. 9
solamente a
mano. (Fig. 4)
Fig. 4
Fig. 4
Español-4
English-4
■
Saque del empaque las piezas de la lámpara.
Things You Should
Know
To Turn Off
ADVERTENCIA
Ensamblaje
No se debe usar dentro de la casa o en
vehículos de recreación.
del Ventilador-
Tuerca
■ Turn fuel valve
Asa
Armazón de la
Lámpara
off. (Fig. 10)
Nosotros no podemos prever cada uso que
se pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad local de
seguridad contra incendios si tiene
preguntas acerca del uso.
®
1. Always have a spare set of Coleman
Mantillas
Mantles. Once burned, a mantle is fragile
and can be damaged if touched or
dropped.
Globo
Otras normas gobiernan el uso de
gases de combustible y productos que
producen calor para usos específicos. Sus
autoridades locales le pueden aconsejar
acerca de estas.
Cubierta
2. Wipe clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives.
Electrodo del
Encendedor
Fig. 10
3. The usual storage areas for camping and
picnic equipment are the basement, attic, or
garage. To avoid the accumulation of dust,
cobwebs, etc., that is common in these
storage areas, place your lantern in a plastic
bag and seal it with a rubber band.
4. During operation, carry the lantern using the
bail.
To Store
•
No rellene nunca los cilindros
desechables.
Use el regulador montado por la fábrica
que viene con la lámpara. No intente
hacerle ajustes.
Use solamente piezas y accesorios
Coleman®. Durante el montaje de la
lámpara, use agua jabonosa para
revisar todos los terminales por si
hubiera fugas. No use nunca una llama.
Base
•
DANGER
•
■ Siempre use mantillas Coleman®
genuinas tamaño #21 o mantillas tipo
Insta-Clip® II.
■ Coloque el armazón de la lámpara en
la base.
5. If your lantern burns with a yellow smoky
flame, check the burner and air tube for
spider webs.
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed 120
degrees F (49°C).
■ Instale las
6. For repair service call one of the numbers
listed on the front cover for location of your
nearest Coleman Service Center. If lantern
must be mailed to Service Center, attach to
the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and a
description of problem. Remove globe and
ventilator to prevent breakage. DO NOT
send propane cylinder. Carefully package
the product and send either by courier or
insured mail with shipping and insurance
prepaid to:
mantillas. Siga las
instrucciones en
•
•
el empaque de la
Características
Técnicas
mantilla.
■ Para las lámparas
de encendido
The cylinder must be disconnected
when the lantern is in storage.
electrónico
INSTAStart™,
Consumo: 3,000 BTU/H
Fig. 1
asegúrese que
la mantilla no
Categoría: Propano de presión regulada.
Combustible: Cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas (408.2 gramos).
Regulador: 5159
se encaje en el
electrodo.
■ Make sure
lantern is cool.
■ Move lantern
away from flame
(including pilot
lights) and other
ignition sources.
■ Remove propane
cylinder from
■ Encienda
uniformemente la
parte inferior de
la mantilla. Déjela
quemar hasta
que solo queden
cenizas blancas.
Para Armar
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Fig. 2
Una y otra vez la
mantilla ha sido
PELIGRO
lantern. (Fig. 11)
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
incinerada se pone my frágil. Tenga
cuidado en no tocarla con los dedos o
fósforo. (Fig. 1)
Fig. 11
■ Place lantern and
base inside the
case with case
overlapping the
base. (Fig 12).
Fig. 12
■ Vuelva a ensamblar la lámpara. (Fig. 2)
PELIGRO DE MONOXIDO DE
CARBONO
Para uso al aire libre solamente.
No la use nunca dentro de la
Para Encender
•
•
7. If not completely satisfied with the
performance of this product, please call
one of the numbers listed on the cover of
this manual.
casa, camper, tienda de campaña,
vehículo u otras áreas sin ventilación
o cerradas. Esta lámpara consume
aire (oxígeno). No la use en áreas
sin ventilación o cerradas para evitar
poner en peligro su vida.
CUIDADO
SEGURIDAD DE SERVICIO
•
•
Mantenga limpias todas las conexiones y
terminales. Antes de conectar, inspeccione
por daños el cilindro de propano y las
conexiones de la lámpara de propano.
Cuando la esté armando, revise todas
las conexiones y los terminales usando
agua jabonosa por si hubieran fugas. Si se
producen burbujas, esto indica que hay
una fuga. No use nunca una llama.
■ Close the case
until bead inside
case engages
groove on base,
and the center
tab locks into
Fig. 13
CUIDADO
SEGURIDAD DE SERVICIO
•
•
Mantenga limpias todas las conexiones y
terminales. Antes de conectar, inspeccione
por daños el cilindro de propano y las
conexiones de la lámpara de propano.
Cuando la esté armando, revise todas
las conexiones y los terminales usando
agua jabonosa por si hubieran fugas. Si se
producen burbujas, esto indica que hay
una fuga. No use nunca una llama.
place. (Fig.13)
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de
combustible.
4. Llamar al 1-800-835-3278.
English-5
Español-3
Parts List
PELIGRO
ADVERTENCIA
Item
Part No.
Description
•
Este producto está abastecido por gas
propano. El gas propano es invisible,
inodoro e inflamable. Normalmente se le
añade un odorante para ayudar a detectar
las fugas y el olor se puede describir
como a “huevo podrido”. El odorante
puede desaparecer con el tiempo así es
que la fuga de gas no siempre puede ser
detectada solo por el olor.
1
2
3
4
5
5010000723
5010000724
R214D046C
#21 Size
Bail handle
Ventilator w/nut
Globe
Mantles (String tie or Insta-Clip® II)
Base
EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
No guarde nunca el propano cerca de
calor excesivo, llamas abiertas, fuegos
de piloto, luz solar directa, otras fuentes
de encendido o donde las temperaturas
excedan los 120 grados F (49°C).
El propano es más pesado que el aire
y se puede acumular en los lugares
bajos. Si usted huele gas, abandone
inmediatamente el área.
No instale o reemplace nunca el tanque
de propano mientras la lámpara esté
prendida, cerca de una llama, fuegos
de piloto, otras fuentes de encendido o
mientras la lámpara esté caliente al tacto.
Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido.
No use nunca la lámpara en sitios
que contengan o puedan contener
combustibles volátiles o que se puedan
transmitir a través del aire o productos
tales como gasolina, solventes, disolventes
de pintura, partículas de polvo o químicos
desconocidos.
•
5010000725
•
El gas propano es más pesado que el
aire y la fuga de gas propano descenderá
al nivel del suelo más bajo posible.
Este puede encenderse por fuentes
de encendido incluyendo los fósforos,
encendedores, chispas o llamas abiertas
de cualquier clase aunque estén alejadas
a muchos pies de distancia de la fuga
original. Use solamente gas propano
preparado para extraer el vapor.
El gas propano debe ser guardado o usado
en cumplimiento con las ordenanzas y
códigos locales o con el ANSI/NFPA 58.
Apague el propano cuando no lo esté
usando.
•
•
1
•
•
2
3
CUIDADO
•
Los espacios mínimos de separación
de los materiales combustibles son: 12
pulgadas (30.5 cm) de distancia de los
lados y a 48 pulgadas (1.2 metros) de la
parte superior.
No obstruya el flujo de la combustión o de
la ventilación del aire.
El funcionamiento correcto de una lámpara
produce una llama brillante blanca.
SEGURIDAD DE SERVICIO
Use solamente el propano preparado para
separación de vapor.
•
•
Mantenga limpias todas las conexiones y
terminales. Antes de conectar, inspeccione
por daños el cilindro de propano y las
conexiones de la lámpara de propano.
Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY
FUGAS de una o más formas: Aplique
agua jabonosa en las conexiones. Mire si
se producen burbujas. Escuche por un
ruido de gas escapando. Sienta si hay un
frío extremo. Huela por un olor a huevo
podrido. No use nunca una llama. No la
use si hay una fuga.
•
•
•
4
5
PELIGRO
•
Úsela solamente como un aparato para
alumbrar.
No altere nunca en ninguna manera ni
la use con ningún aparato o pieza que
no esté expresamente aprobado por
Coleman.
No la use nunca como un calefactor de
área.
Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro del calor excesivo.
PELIGRO DE MONOXIDO DE
CARBONO
•
Esta lámpara es un aparato de
combustión. Todos los aparatos de
combustión producen monóxido de
carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está
diseñado para producir cantidades
extremadamente diminutas y no
peligrosas de (CO) si se usa y se
mantiene de acuerdo con todas las
advertencias e instrucciones. No
bloquee el flujo de aire hacia dentro
o hacia afuera de la lámpara.
•
•
ADVERTENCIA
•
El envenenamiento con Monóxido
de Carbono (CO) produce síntomas
parecidos a la influenza (gripe),
ojos llorosos, dolores de cabeza,
mareos, fatiga y posiblemente la
muerte. Usted no lo puede ver u
oler. Es un asesino invisible. Si estos
síntomas se presentan durante el
funcionamiento de este producto.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
Solamente para uso al aire libre.
No la use nunca dentro de la casa,
camper, tienda de campaña, vehículo u
otras áreas cerradas o sin ventilación.
Esta lámpara consume aire (oxígeno) y
produce monóxido de carbono (CO). No
la use dentro de áreas cerradas o sin
ventilación para evitar poner su vida en
peligro.
PELIGRO DE QUEMADURAS
No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
Manténgala fuera del alcance de los
niños.
•
•
•
•
Español-2
English-6
Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan
extensivamente a través de estas instrucciones.
Siempre preste atención a estas precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa cualquier equipo
mecánico o cualquier equipo abastecido por propano.
Warranty
PARA SU SEGU-
RIDAD
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the
date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
Si usted huele gas:
1. No intente encend-
er el aparato.
PELIGRO
•
PELIGRO indica una situación de
riesgo inmediata la cual, si no se
evita, resultará en muerte o daños
serios.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not
have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
3. Desconecte el
suministrador de
combustible.
What This Warranty Does Not Cover
ADVERTENCIA
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or
damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial use
of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone
other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results
from the use of a part other than a genuine Coleman® part.
•
•
ADVERTENCIA indica una situación
de riesgo potencial la cual, si no se
evita, puede resultar en muerte o
daños serios.
PARA SU SEGU-
RIDAD
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
No almacene o use
gasolina ni otros
CUIDADO
CUIDADO indica una situación
potencialmente peligrosa la cual,
si no se evita, puede resultar en
heridas personales moderadas o
menores, o daño a la propiedad.
líquidos que contengan
vapores inflamables
cerca de este o
cualquier otro aparato.
PELIGRO
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized
1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center is not
conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and
insurance prepaid to:
•
El no cumplir con las precauciones e
instrucciones provistas con estas lámparas
puede resultar en muerte, heridas graves
en el cuerpo y pérdida de propiedad
o daños causados por los peligros de
incendio, explosión, quemaduras, asfixia
y/o envenenamiento por monóxido de
carbono.
PELIGRO
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
•
Si usted necesita asistencia o información
tales como un manual de instrucción o
etiquetas, póngase en contacto con la
compañía Coleman Company, Inc.
Wichita, KS 67219
Brampton (ON) L6Y 0M1
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty
service is the responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes
from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y
los derivados de la combustión de este
combustible, contienen químicos conocidos
en el estado de California como una causa de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductivo.
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual no
tiene olor.
• Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son los
camper, tiendas de
campaña, autos o en
la casa.
English-7
Español-1
Les symboles illustrés ci-après reviennent
régulièrement dans les instructions. Tenez toujours
compte de ces précautions, elles sont impératives
lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à
gaz propane.
Notes:
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez le gaz:
1. Ne pas tenter
DANGER
•
DANGER indique une situation
dangeureuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme
nue.
3. Couper l’alimentation
en gaz à l’appareil.
AVERTISSEMENT
•
•
AVERTISSEMENT signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
ATTENTION
ATTENTION dénote un danger
potentiel qui, s’il n’est pas contourné,
risque d’entraîner des blessures
corporelles peu graves à moyennes
ou des dommages matériels.
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
DANGER
•
•
L’inobservation des précautions
et instructions fournies avec ces
lanternes peut entraîner mort,
DANGER
blessures corporelles graves et
dommages ou pertes matériels,
par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie,
ou d’intoxication oxycarbonée.
Si vous avez besoin d’aide ou de
renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez
The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les
MONOXYDE DE
CARBONE
sous-produits de la combustion du propane
contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou
présenter d’autres dangers pour la reproduction.
• Cet appareil peut
produire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’utilisation de l’appareil
dans des espaces clos
peut entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un espace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
Français-1
Garantie
DANGER
AVERTISSEMENT
•
Cet appareil brûle le propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable
auquel est généralement ajouté un
odorisant donnant une odeur «d’œuf
pourri» pour faciliter la détection des
fuites. L’odorant pouvant s’estomper
avec le temps, il serait insensé de
se fier uniquement à son odorat pour
déceler les fuites.
Garantie limitée de cinq ans
The Coleman Company, Inc. («Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman
se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente
constitue votre garantie exclusive.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
•
Ne rangez jamais le propane au
soleil, près de chaleur, flammes,
veilleuses ou source d’inflammation,
ou dans un endroit où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
Plus lourd que l’air, le gaz propane
s’accumule au ras du sol. Éloignez-
vous immédiatement de l’endroit si
vous sentez le gaz.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
•
•
Plus lourd que l’air, le propane qui
fuit s’accumule à ras du sol et peut
être enflammé par des sources
d’inflammation – allumettes, briquets,
étincelles ou flammes nues, par ex. –
éloignées de la fuite. Ne vous servez
que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
Le propane doit être stocké et
utilisé selon les codes et règlements
municipaux ou, faute de codes, à la
norme ANSI/NFPA 58. Fermez le gaz
entre utilisations.
•
•
•
Ne fixez ou détachez pas la bouteille
de gaz quand la lanterne est chaude
ou allumée, ou près de flammes,
veilleuses et sources d’inflammation.
Une lanterne qui fonctionne peut être
source d’inflammation. Ne l’utilisez
pas dans les lieux qui contiennent ou
peuvent contenir des susbstances
combustibles volatiles ou en
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
Coleman®.
suspension, des produits tels essence,
solvants, dissolvants, poussières ou
produits chimiques indéterminés.
Dégagements min. aux produits
combustibles: 12 po (30 cm) des
côtés et 48 po (120 cm) du haut.
N’obstruez pas le flux d’air de
combustion ou de ventilation.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PER-
SONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOM-
MAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS,
OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARAN-
TIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU
EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT
D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
ATTENTION
•
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
N’employez que du propane destiné à
être soutiré et utilisé à l’état gazeux.
Gardez raccords et garnitures propres.
Examinez les raccords de la bouteille de
propane et de la lanterne pour déceler
tout dommage avant le montage.
Au montage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme
des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz.
Touchez pour sentir le froid extrême.
Utilisez votre nez, jamais une
flamme, pour détecter l’odeur typique
d’œuf pourri. S’il y a une fuite, ne vous
servez pas de l’appareil.
Ne l’utilisez que pour l’éclairage. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de
pièces que ne conseille pas Coleman.
Ne convient pas au chauffage d’appoint.
Posez la lanterne d’aplomb. Protégez le
propane de la grande chaleur.
•
•
•
•
Lorsqu’elle fonctionne de la manière
appropriée, la lanterne produit une
lumière d’un blanc vif.
•
DANGER
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus
1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a
pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse,
numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu
d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes:
RISQUE D’OXYCARBONISME
Cette lanterne est un appareil à
combustion. Tous les appareils à
combustion génèrent de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions.
N’entravez pas le flux d’air vers la
lanterne ou à partir de la lanterne.
Les symptômes de l’oxycarbonisme
(CO) rappellent la grippe: maux de
tête, yeux larmoyants, vertige, fatigue,
voire mort. Incolore et inodore, le CO
tue. En présence de ces symptômes
lors de l’utilisation de l’appareil,
sortez immédiatement au grand air.
Cet appareil est uniquement
•
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
•
Wichita, KS 67219
•
•
Brampton (ON) L6Y 0M1
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la répara-
tion sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une
bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
•
AVERTISSEMENT
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS
1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
RISQUE DE BRÛLURES
Ne laissez jamais la lanterne sans
surveillance lorsqu’elle fonctionne
ou est chaude.
Gardez la lanterne hors de portée
des enfants.
•
•
•
•
destiné à l’air libre.
Ne l’employez jamais dans tente,
habitation, caravane, véhicule
ou autres endroits non aérés ou
clos. La lanterne épuise l’oxygène
de l’air et génère de l’oxyde de
carbone (CO). Pour ne pas mettre
votre vie en danger, ne vous en
servez jamais dans les endroits
sans ventilation ou fermés.
Français-2
Français-7
■
Déballez toutes les pièces de la lanterne.
Nomenclature
AVERTISSEMENT
Article No de pièce
Désignation
Ensemble
ventilateur
et ansey
Bouton
sphérique
Ne convient pas à l’utilisation dans
maisons ou véhicules de plaisance.
Bâti de la
lanterne
1
2
3
4
5
5010000723
5010000724
Anse
Ventilateur et bouton sphérique
Globe
Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)
Pied
Manchons
Boîtier
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois
auxquels soient soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité
incendie pour toute question quant à
l’utilisation.
Globe
R214D046C
o
n
21
5010000725
Électrode
d’allumage
D’autres normes régissent l’emploi des
produits qui génèrent gaz combustibles
ou chaleur à des fins spécifiques. Les
autorités municipales vous renseigneront.
Pied
•
•
Ne rechargez pas les bouteilles jetables.
Servez-vous du régulateur préréglé
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
■ Servez-vous toujours de manchons
authentiques no 21 ou Insta-Clip® II à
patte de Coleman®.
■ Placez le bâti
dans le pied.
■ Fixez les
•
Ne vous servez que d’accessoires ou
pièces Coleman®. Lors du montage
de la lanterne, recherchez les fuites
aux connexions en utilisant de l’eau
savonneuse, jamais avec une flamme.
1
manchons en
observant les
instructions de
leur paquet.
■ Pour les lanternes
Caractéristiques
techniques
2
3
Fig. 1
à allumeur
Puissance d’entrée: 3 000 BTU/h
Catégorie: propane à pression régularisée
Alimentation: bouteilles de propane
jetables de 16,4 oz / 465 g
InstaStart™,
veillez à ce que
les manchons
n’accrochent pas
l’électrode.
Régulateur: 5159
■ Enflammez
unifor-mément
le bas des
Assemblage
manchons et
laissez brûler
Fig. 2
4
5
jusqu’à ce qu’il
DANGER
ne reste que de la cendre blanche.
Les manchons sont alors très fragiles.
Ne les touchez ni du doigt ni avec une
allumette. (Fig. 1)
■ Remontez la lanterne. (Fig. 2)
RISQUE D’OXYCARBONISME
•
•
Est uniquement destinée à l’air libre.
Ne l’utilisez jamais dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos et sans aération. La lanterne
épuise l’oxygène de l’air et émet du
monoxyde de carbone (CO). Pour
ne pas mettre votre vie en danger,
ne l’employez pas dans les endroits
sans ventilation ou fermés.
Allumage
ATTENTION
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
•
•
Gardez tous les raccordements et
raccords immaculés. Examinez les
raccords de la bouteille de propane
et de la lanterne pour déceler tout
dommage avant la connexion.
Lors du montage, vérifiez les
ATTENTION
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
Gardez tous raccordements et
raccords immaculés. Examinez les
raccords de la bouteille de propane
et de la lanterne pour déceler tout
dommage avant la connexion.
Lors du montage, vérifiez toutes
les connexions et tous les
connexions et les raccordements à
l’eau savonneuse, jamais avec une
flamme. Des bulles signalent une fuite.
•
•
AVERTISSEMENT
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toute flamme.
raccordements à l’eau savonneuse,
jamais avec une flamme. Des bulles
signalent une fuite.
3. Coupez l’alimentation en gaz à la source.
4. Appelez le 1 800 835-3278.
Français-6
Français-3
■ Placez la
lanterne dans
son pied. (Fig. 5)
Renseignements
essentiels
1. Munissez-vous toujours d’un jeu de
manchons de rechange Coleman®. Très
fragiles après le flambage, les manchons
peuvent facilement être endommagés s’ils
sont effleurés ou échappés.
2. Essuyez la lanterne avec un linge doux et
du détergent pour vaisselle. Ne vous servez
en aucun cas de produits récurants.
3. Hors saison, si vous rangez vos articles
de camping et de pique-nique au sous-
sol, dans le grenier ou au garage, placez
la lanterne dans un sac en plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de
toiles d’araignées.
4. Durant le fonctionnement, tenez la lanterne
par son anse pour la transporter.
5. Si la lanterne brûle avec une flamme
jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y
ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur
et le tuyau d’air.
6. En cas de panne, appelez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir
l’adresse du centre de service Coleman
le plus proche. Si vous devez y envoyer la
lanterne, fixez-y une étiquette portant vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour
et la description de la défectuosité. Enlevez
le globe et le ventilateur pour éviter qu’ils
ne se brisent. N’envoyez PAS la bouteille
de propane. Emballez soigneusement
le produit et envoyez le colis en port et
assurance payés, par messageries ou autre
service, avec valeur déclarée, à l’une des
adresses suivantes:
Extinction
DANGER
■ Réglez la
commande à
l’arrêt. (Fig. 10)
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Plus lourd que l’air, le propane
•
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, quittez aussitôt l’endroit.
Fixez et détachez toujours la source
d’alimentation en plein air, jamais
quand la lanterne est chaude ou
allumée, près de flammes, veilleuses
ou autres sources d’inflammation.
Allumez et utilisez toujours la
Fig. 10
•
Rangement
Fig. 5
•
•
•
lanterne en plein air.
DANGER
Ne l’exposez pas à des vapeurs ou
liquides inflammables durant l’allumage.
Très chaude lorsqu’elle fonctionne,
la lanterne peut enflammer les
articles combustibles placés près
des manchons. Gardez les articles
inflammables à au moins 12 po
(30 cm) des côtés et 48 po (120 cm)
du dessus. Gardez l’essence et les
autres liquides inflammables à une
bonne distance de la lanterne.
Allumage manuel
■ Insérez l’allumette
enflammée dans
le trou à cet effet,
près des manchons
et ouvrez la
soupape en
grand. (Fig. 6)
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
•
Ne rangez jamais le propane au
soleil, près de chaleur, flammes,
veilleuses ou source d’inflammation,
ou dans un endroit où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
La bouteille de gaz doit être séparée
de la lanterne pour le rangement.
Fig. 6
Allumage
électronique
INSTASTART™
•
AVERTISSEMENT
■ Ouvrez la
soupape de
commande
puis appuyez
plusieurs fois
sur l’ALLUMEUR
afin d’enflammer
les manchons.
(Fig. 7)
■ Laissez refroidir la
lanterne.
■ Écartez la lanterne
des flammes
RISQUE DE BRÛLURES
Fig. 7
(veilleuses
•
Surveillez assidûment la lanterne
quand elle est chaude ou fonctionne.
Gardez-la hors de portée des enfants.
incluses) et des
autres sources
d’inflammation.
■ Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne. (Fig. 11)
•
REMARQUES:
Fig. 11
®
REMARQUE: Si la
lanterne ne s’allume
pas, répétez l’étape.
Après plusieurs
essais, vérifiez qu’il
se produise bien une
étincelle quand vous
actionnez l’allumeur.
Faute d’étincelle,
vérifiez l’écartement
des électrodes – il
devrait être de 0,2 po
/ 5 mm. (Fig. 8) Courbez délicatement l’électrode
au besoin. Par temps pluvieux ou humide il est
possible qu’il ne se produise pas d’étincelle. En
ce cas, ayez recours à l’allumage manuel.
1. Servez-vous de propane Coleman
en bouteilles de 16,4 oz / 465 g – les
bouteilles utilisées avec les lanternes
doivent être fabriquées et lisiblement
marquées, conformément aux exigences
pour bouteilles de GPL du Ministère des
Transports des États-Unis ou de la norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada.
2. Remplacez tout manchon troué. Un trou
peut faire surchauffer la lanterne, ce qui
présente un danger. N’employez jamais
la lanterne sans son pare-chaleur.
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
■ Placez la lanterne
et le pied dans le
boîtier, le boîtier
dépassant par
rapport au pied.
(Fig. 12).
Fig. 12
.2”
(5 mm)
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton (ON) L6Y 0M1
1 800 387-6161
Fig. 8
7. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait
du rendement de ce produit, vous pouvez
nous en faire part en appelant l’un
des numéros de téléphone donnés en
couverture.
■ Fermez le boîtier
jusqu’à ce que
son bord arrondi
s’adapte dans
la rainure du
pied et que la
patte centrale se
verrouille.
Fig. 13
■ Portez la lanterne
au grand air,
loin des sources
d’inflammation.
■ Réglez la
commande à
l’arrêt. (Fig. 3)
■ L’intensité
lumineuse se
règle à l’aide de
la commande.
(Fig. 9)
Fig. 3
(Fig. 13)
■ Fixez la bouteille
de propane à la
lanterne. Faites
bien attention de
ne pas fausser
le filetage. Ne
Fig. 9
serrez qu’à la
main. (Fig. 4)
Fig. 4
Français-4
Français-5
|