Sådan bruges apparatet
Das Gerät benutzen
Uso del aparato
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
1. Varm vandet til den rette temperatur for grøn te ved at dreje knappen til
1. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigenTemperatur für grünenTee
1. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el té verde, gire el
indstillingen GreenTea (grøn te).
drehen Sie den Regler auf die Einstellung «GreenTea»
control de temperatura hasta el ajuste “GreenTea”.
Boil-dry protection
HD4631
HD4632
HD4678
2. Varm vandet til den rette temperatur for kaffe ved at dreje knappen til
2. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigenTemperatur für Kaffee
2. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el café, gire el
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base.Then the kettle
is ready for use again.
indstillingen Coffee (kaffe).
drehen Sie den Regler auf die Einstellung «Coffee».
control de temperatura hasta el ajuste “Coffee”.
3. Varm vandet til den rette temperatur for sort te ved at dreje knappen til
3. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigenTemperatur für schwarzen
3. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el té negro, gire el
indstillingen BlackTea (sort te) .
Tee drehen Sie den Regler auf die Einstellung «BlackTea».
control de temperatura hasta el ajuste “BlackTea”.
Bemærk: Du afbryder koge- eller opvarmningsprocessen ved at slukke for
elkanden.
Hinweis: Zum Unterbrechen des Aufheiz- oder Kochvorgangs schalten Sie
den Wasserkocher aus.
Nota: Para interrumpir el proceso de calentamiento o hervido, apague la
hervidora.
Electromagnetic fields (EMF)
1.
5L
This Philips appliance complies with all standards
Rengøring
Pflege
Limpieza
1.0L
0.5L
regarding electromagnetic fields (EMF).
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker
- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
support that Philips offers, register your product at
des Aufheizsockels aus der Steckdose.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den
2
Using the appliance
Rengøring af elkanden og basisenheden
Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en
fugtig, blød klud.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño
humedecido.
Aufheizsockel niemals in Wasser.
1. To prepare water with the right temperature for green tea, turn the knob
to the GreenTea setting.
DenWasserkocher und Aufheizsockel reinigen
1
3
2. To prepare water with the right temperature for coffee, turn the knob to
Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und
den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen
Tuch.
the Coffee setting.
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med
ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
Precaución: No deje que el paño húmedo entre en
contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
3. To prepare water with the right temperature for black tea, turn the knob
to the BlackTea setting.
Note:To interrupt the heating or boiling process, switch off the kettle.
Afkalkning af elkanden
Eliminación de los depósitos de cal
Achtung:Achten Sie darauf, dass das feuchteTuch nicht
in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem
Anschluss des Aufheizsockels kommt.
Cleaning
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med
tiden aflejres kalk i elkanden. Kalk kan påvirke elkandens
ydeevne.Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge
instruktionerne i denne brugervejledning.
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se
puede acumular en el interior de la hervidora con
el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la
hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora
con regularidad siguiendo las instrucciones que
encontrará en este manual de usuario.
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
EN
DA
DE
ES
User manual
IT
Manuale utente
DenWasserkocher entkalken
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Käyttöopas
NL
NO
PT
SV
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region
kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher
ablagern. Kalk kann die Leistung des Wasserkochers
beeinträchtigen. Entkalken Sie den Wasserkocher
regelmäßig anhand der folgenden Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Vi anbefaler følgende afkalkningsfrekvens:
- En gang hver tredje måned i områder med blødt
Manual do utilizador
Användarhandbok
Le recomendamos la siguiente frecuencia de
eliminación de los depósitos de cal:
vand (op til 18 dH).
FI
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
- En gang om måneden i områder med hårdt vand
FR
Mode d’emploi
- Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda
(over 18 dH).
(hasta 18 dH).
Descaling the kettle
Brug hvidvinseddike (4 % eddikesyre) i trin 6. Rens
elkanden, og kog den derefter to gange (trin 10-12) for
at fjerne al eddike.
Wir empfehlen folgenden Entkalkungsabstand:
- Una vez al mes para zonas de agua dura (más de
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may
affect the performance of the kettle. Descale the kettle
regularly by following the instructions in this user
manual.
- Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser
18 dH).
(Härtegrad bis 18 dH).
Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso
6. Enjuague la hervidora y, a continuación, hierva dos
veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Bestilling af tilbehør
- Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser
hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte dit lokale Philips-kundecenter
(se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
(Härtegrad über 18 dH).
Verwenden Sie Haushaltsessig (4 % Essigsäure) in
Schritt 6. Spülen Sie den Wasserkocher aus, und kochen
Sie dann zweimal Wasser auf (Schritt 10 - 12), um alle
Essigrückstände zu entfernen.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
We recommend the following descaling frequency:
1
4
2
5
3
6
Miljø
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
- Once every 3 months for soft water areas (up to
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflever det i stedet på en
kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet
(fig. 9).
puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
contacto).
18dH).
- Once every month for hard water areas (more than
18dH).
Medioambiental
Reklamationsret og support
Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
vinegar.
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 9).
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
Guarantee”.
Umgebung
Garantía y asistencia
folleto de garantía mundial independiente.
Ordering accessories
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 9).
DEutsCh
your Philips dealer.You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Einführung
garantie und support
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
Environment
SUOMi
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Garantieschrift.
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 9).
Johdanto
Wichtig
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
Guarantee and support
read the separate worldwide guarantee leaflet.
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.
welcome.
Español
Warnung
Tärkeää
1
4
7
2
5
8
3
6
9
introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips.
Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä se vastaisen varalle.
- Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den
Anschluss.
Dansk
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf
unsachgemäße Weise, umVerletzungen zu
vermeiden.
indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen
tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher
selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei derVerwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
advertencia
- Evite que se derrame líquido en el conector.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta
tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on
vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa
tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen
johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Vigtigt
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug.
- No utilice esta hervidora con otros fines distintos a
4240 002 01271
los previstos para evitar posibles lesiones.
Advarsel
- Undgå spild på stikket
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
alimentación, la base o la propia hervidora están
dañados. Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por Philips, por un centro
de servicio autorizado por Philips o por personal
cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
a menos que tengan más de 8 años o sean
- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til
andre formål, da der er risiko for personskade
9
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed
eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver
risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde
af børn under 8 år.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
2x
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille
pinnoille.
10
11
12
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä
laitteen alle (esim. tarjotin).Veden kerääntyminen
saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa
puhdistusainetta.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den
Wasserkocher fern von heißen Oberflächen.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen
(z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser unter dem
Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen
würde.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
abkühlen.Tauchen Sie den Wasserkocher und den
Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
feuchtenTuch und einem milden Reinigungsmittel.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la
- Lad ikke børn lege med apparatet.
hervidora alejados de superficies calientes.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme
- No coloque el aparato sobre una superficie cubierta,
ya que el agua podría acumularse bajo el aparato,
provocando una situación de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de
limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua
u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con
un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
13
flader.
Varoitus
- Undgå at stille apparatet på en lukket overflade
(f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig
under apparatet, og en farlig situation derved kan
opstå.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle
af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig
nedsænkes i vand eller anden væske.Apparatet
må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel.
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan
kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos
vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
kaatonokasta.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat
käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön
jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta.Varo
laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
precaución
Vorsicht
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
toma de tierra.
Steckdose an.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
nB!
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu
- Esta hervidora está diseñada únicamente para
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
gehörigen Aufheizsockel.
calentar y hervir agua.
jordforbindelse.
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
English
- No llene nunca la hervidora por encima de la
indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el
agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir
quemaduras.
- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora
y el agua que contiene pueden calentarse
considerablemente durante el uso de la hervidora
y mantener esta temperatura incluso después de
que haya transcurrido un tiempo desde su uso.
Coja siempre la hervidora por el asa.Tenga cuidado
también con el vapor caliente que sale de la
hervidora.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale
Kochen von Wasser vorgesehen.
from hot surfaces.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin,
kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat
hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
aamiaismajoitus.
basisenhed.
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die
maximale Füllstandsmarkierung hinaus.Wenn der
Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser
aus dem Ausgießer austreten undVerbrühungen
verursachen.
- Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und
das enthaltene Wasser sind während und einige
Zeit nach derVerwendung heiß. Heben Sie den
Wasserkocher nur am Handgriff an.Vorsicht vor
dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher
entweicht.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning
eller kogning af vand.
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne
maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt,
kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket
kan forårsage skoldning.
- Forsigtig:Ydersiden af elkanden og vandet i den
bliver meget varme under brug og i et stykke tid
efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget.Vær også
opmærksom på den varme damp, der kommer ud af
elkanden.
important
Ei käynnisty tyhjänä
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti
virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai
jos vettä ei ole tarpeeksi.Anna keittimen jäähtyä 10 minuuttia ja nosta se irti
alustasta.Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Warning
- Avoid spillage on the connector
Caution
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Philipsin tuki rekisteröimällä tuote osoitteessa
- Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
- Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en
entornos domésticos o similares como: viviendas de
granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos
laborales, y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
- Dieses Gerät ist für dieVerwendung im
Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen,
Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen
Einrichtungen vorgesehen.
- Only use the kettle in combination with its original
base.
- The kettle is only intended for heating up and boiling
water.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-
steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer
og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller,
moteller og andre værelser til udlejning.
Käyttö
1. Lämmitä vesi vihreälle teelle sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
vihreän teen asentoon.
- Never fill the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overfilled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle.Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in offices and in other working environments
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
Protección contra hervido sin agua
2. Lämmitä vesi kahville sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
Trockengehschutz
Sikring mod tørkogning
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin
agua: se apaga automáticamente si se enciende de forma accidental estando
vacía o si no tiene suficiente agua. Deje que la hervidora se enfríe durante
10 minutos y, a continuación, retírela de su base.Ahora la hervidora estará
lista para usar.
kahviasentoon.
Dieser Wasserkocher ist mit einemTrockengehschutz ausgestattet, der
das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei zu
geringem Wasserstand einschalten. Lassen Sie den Wasserkocher 10 Minuten
lang abkühlen, und nehmen Sie ihn dann vom Aufheizsockel. Das Gerät ist
nun wieder betriebsbereit.
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning:
Den slukker automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller
uden nok vand i. Lad elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden
fra basisenheden. Derefter er elkanden klar til brug igen.
3. Lämmitä vesi mustalle teelle sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
mustan teen asentoon.
Huomautus: veden kuumentamisen voi keskeyttää katkaisemalla laitteesta
virran.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i
forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre
campos electromagnéticos (CEM).
la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig
nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.
philips.com/welcome registrieren.
Puhdistus
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa
veteen.
- Children shall not play with the appliance.
|