Philips Microcassette Recorder LFH0602 User Manual

19  
20  
21  
23  
24  
26  
28  
25  
27  
29  
30  
31  
33  
34  
5103 109 9733.1  
2.2 Élimination de votre produit périmé  
6.2 Mode répétition  
Vous pouvez régler le Voice Tracer pour qu’il lise des fichiers de façon  
répétée ou aléatoire.  
2
Digital Voice Tracer  
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des  
composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.  
Lorsque ce symbole de poubelle barrée est joint à un produit,  
il indique que ce produit est couvert par la directive europénne  
2002/96/EC.  
Informez-vous sur le système de récupération spécial pour les produits  
électriques et électroniques.  
Respectez les règles locales ; ne jetez pas vos produits périmés avec  
vos ordures ménagères. L’élimination correcte des produits périmés  
permettra d’éviter des conséquences négatives potentielles pour  
l’environnement et la santé des personnes.  
3
1
LFH0602  
6.2.1 Répétition d’une séquence  
LFH0622  
1
Pour répéter ou lire en boucle une séquence de chanson, appuyez  
sur le bouton INDEX/a au point de départ choisi. REP. A – B  
18  
27  
For product information and support, visit  
clignote à l’écran  
.
2
3
Appuyez à nouveau sur le bouton INDEX/a au moment de fin  
choisi. La séquence à répéter commence.  
Appuyez sur le bouton j/DEL pour arrêter la lecture ou appuyez  
sur le bouton INDEX/a pour reprendre la lecture normale.  
32  
17  
16  
4
5
EN User manual  
Les batteries et piles (y compris les batteries rechargeables intégrées)  
contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement.  
Toutes les batteries et piles doivent être remises à un point de  
collecte agréé.  
6
7
8
DE Benutzerhandbuch  
FR Manuel de l‘utilisateur  
ES Manual del usuario  
IT Manuale di istruzioni  
NL Gebruikershandleiding  
6.2.2 Mode répétition d'un fichier ou d'un dossier  
15  
14  
13  
12  
1
Tenez enfoncé le bouton INDEX/a pendant au moins 1 seconde  
durant la lecture pour alterner entre les modes de lecture  
(répétition de fichier, répétition de dossier ou lecture normale)  
28  
.
9
22  
3
Votre Digital Voice Tracer  
Icone  
REP. FILE  
REP. FOLDER  
Signification  
Lecture répétée d'un fichier  
Lecture répétée de tous les fichiers d'un dossier  
1
2
3
4
5
11  
12  
Prise écouteurs  
Prise microphone  
Compartiment des piles  
Mise sous/hors tension, lecture/  
pause, vitesse de lecture  
Menu  
Retour rapide, sélection de  
fichier, sélection de menu  
Index, dossier, répétition  
Écran  
11  
Microphone intégré  
Hausse de volume  
Enregistrement, pause, mise  
sous tension  
Avance rapide, sélection de  
fichier, sélection de menu  
Arrêt, affichage, suppression  
Baisse de volume  
13  
14  
10  
7
1
2
3
Supprimer  
6
15  
16  
17  
18  
Appuyez sur le bouton INDEX/aꢀquand l’enregistreur est à l’arrêt  
pour sélectionner le dossier désiré.  
Tenez enfoncé le bouton j/DEL pendant au moins 1 seconde.  
DELETE s’affichera à l’écran  
Appuyez sur le bouton hꢀou bꢀpour sélectionner une option de  
7
8
Commutateur d’interruption  
Indicateur enregistrement /  
lecture  
29  
D Notes  
Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern):  
Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung  
seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit  
dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer.  
Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem  
Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben.  
.
9
Set the desired voice activation function and recording mode before  
starting recording (see 8 Customize settings for details).  
Make a test recording to make sure that the Voice Tracer settings are  
correct.  
Press and hold f during recording to display the remaining recording  
time.  
Press b during recording to create a new file.  
The maximum number of files in each folder is 99, for a total capacity  
of 396 files (99 files x 4 folders).  
If the recording time exceeds the available capacity or the number of  
files reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete a  
few recordings or move them to a computer.  
Do not remove the batteries during recording. This may cause the  
recorder to malfunction.  
9
Update the firmware  
6
1
2
3
Wiedergabe  
10 Störungsbehebung  
Haut-parleur  
10  
30  
English  
Prise USB  
suppression  
:
Your Voice Tracer is controlled by an internal program called firmware.  
Newer versions of the firmware may have been released after you have  
purchased the Voice Tracer.  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
gewünschten Ordner auszuwählen.  
Drücken Sie die Taste hꢀoder b, um die wiederzugebende Datei  
auszuwählen.  
Drücken Sie die Taste f. Die Wiedergabedauer wird am Display  
Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.  
Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die  
Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt  
sind.  
Icone  
FILE  
FOLDER  
Signification  
Supprimer un seul fichier  
Supprimer tous les fichiers d'un dossier  
Supprimer tous les marqueurs d'index d'un fichier  
1
Welcome  
4
Mise en route  
1
2
Connect the Voice Tracer to a computer using the supplied USB  
cable.  
Download the firmware update for your Voice Tracer model from  
www.philips.com and save the file in the root directory of the Voice  
Tracer.  
Disconnect the Voice Tracer from the computer. The firmware  
is updated automatically and when finished the Voice Tracer will  
power off.  
2.2 Entsorgung des alten Geräts  
18  
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully  
benefit from the support that Philips offers, visit our Website for  
support information such as user manuals, software downloads,  
Zur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und  
Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden  
können.  
Das durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das  
Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.  
Informieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer  
Region für elektrische und elektronische Geräte.  
angezeigt, und die grüne LED  
leuchtet.  
Der Rekorder nimmt nichts auf.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
4.1 Insertion des piles  
4
5
Appuyez sur le bouton f.  
Appuyez sur le bouton hꢀou bꢀpour sélectionner le fichier, le  
4
5
Stellen Sie mit den Tasten + und die Lautstärke ein.  
Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j/DEL. Die  
gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt.  
Drücken Sie erneut die Taste f, um die Wiedergabe an der  
vorhergehenden Stelle fortzusetzen.  
19  
HOLD in die Position „Off“.  
1
2
Ouvrez le couvercle des piles en le faisant coulisser.  
Placez les piles en respectant la polarité indiquée et refermez le  
dossier ou le fichier contenant les marqueurs d’index à supprimer  
31  
Die maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die  
Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder  
verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.  
.
20  
32  
3
6
couvercle.  
6
7
8
Appuyez à nouveau sur le bouton f. N (Non) s’affiche  
Appuyez sur le bouton hꢀou b pour sélectionner Y (Oui)  
Appuyez sur le bouton f pour confirmer.  
.
33  
1.1 Product highlights  
Record in the popular MP3 format  
.
D Remarque  
Speedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0  
Extra large front speaker for crystal-clear voice playback  
Voice-activated recording for hands-free note taking  
USB mass storage ensures maximum compatibility  
Organize your files in a fast and easy way with 4 folders  
Instant one-touch recording – from power off to record mode  
If recording for a prolonged period of time, replace the batteries  
before beginning.  
Halten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften,  
und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll.  
Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche  
Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden.  
Batterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden.  
Sie müssen daher an offiziellen Sammelstellen abgegeben werden.  
D Hinweis  
Wenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss  
der Lautsprecher deaktiviert.  
Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.  
Der Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.  
Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die  
Lautstärke entsprechend ein.  
Retirez les piles du Voice Tracer si vous ne l’utilisez pas pendant  
une longue période. Le liquide qui s’écoulerait des piles pourrait  
endommager le Voice Tracer.  
Si le Voice Tracer fonctionne mal, retirez les piles et réinsérez-les.  
Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer les piles. Si vous retirez  
les piles pendant que l’enregistreur fonctionne, vous risquez  
d’endommager le fichier.  
1
angeschlossen sind, ist  
D Remarque  
Des numéros de fichier sont réattribués automatiquement dans l’ordre.  
5.2 Record with an external microphone  
To record with an external microphone, connect the microphone to the  
microphone socket and follow the same procedure as for the built-in  
10 Troubleshooting  
6.1 Wiedergabefunktionen  
My recorder cannot power on  
Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
HOLD in die Position „Off“.  
Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die  
Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt  
sind.  
24  
microphone.  
The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace  
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted  
correctly.  
6.1.1 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe  
Halten Sie die Taste f mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um  
zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln  
26  
.
8
Personnalisation des réglages  
Quand les piles sont presque déchargées, l’indicateur des piles  
clignote.  
5.3 Add index marks  
Index marks can be used to mark certain points in a recording as points  
of reference.  
1
2
Appuyez sur le bouton MENU pendant que l’enregistreur est arrêté.  
Appuyez sur le bouton hꢀou bꢀpour sélectionner un élément  
2
Important  
3
Der Digital Voice Tracer  
34  
My recorder does not record anything  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
The maximum number of recordings may be reached or the recording  
capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an  
external device.  
4.2 Marche/arrêt  
de menu  
.
1
2
3
4
5
6
11  
12  
2.1 Safety  
Kopfhörerbuchse  
Mikrofonbuchse  
Integriertes Mikrofon  
Lautstärke höher  
Aufnehmen, Pause, Einschalten  
Schnelles Vorspulen,  
Dateiauswahl, Menüauswahl  
Stopp, Displayanzeige, Löschen  
Lautstärke niedriger  
Lautsprecher  
Batteriefach  
Ein-/Ausschalten,  
6.1.2 Suchen  
Es wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der  
Aufnahmen.  
3
4
5
6
Appuyez sur le bouton f pour ouvrir un sous-menu.  
Appuyez sur le bouton hꢀou b pour modifier un paramètre.  
Appuyez sur le bouton f pour confirmer votre sélection.  
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter l’écran de paramètres  
actuel.  
To avoid a short circuit, do not expose the product to rain or water.  
Do not expose the device to excessive heat caused by heating  
equipment or direct sunlight.  
Protect the cables from being pinched, particularly at plugs and the  
point where they exit from the unit.  
1
Press the INDEX/a button during recording to add an index mark.  
25  
Halten Sie die Taste hꢀoder b während der Wiedergabe gedrückt,  
um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder  
rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die  
Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen.  
1
2
Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton f jusqu’à ce que  
l’écran affiche HELLO.  
Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton f quand  
l’enregistreur est arrêté, jusqu’à ce que l’écran affiche BYE.  
The index number is displayed for one second  
.
Wiedergabe/Pause,  
Wiedergabegeschwindigkeit  
Menü  
Schnelles Zurückspulen,  
Dateiauswahl, Menüauswahl  
Index, Ordner, Wiederholen  
Display  
Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,  
wiedergeben noch aufnehmen.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
13  
14  
D Notes  
The  
icon indicates that the recording contains index marks.  
Back up your files. Philips is not responsible for any loss of data.  
Up to 32 index marks can be set per file.  
I cannot hear anything from the speaker  
The headphones may be plugged in. Remove the headphones.  
The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.  
6.1.3 Schneller Rücklauf und Vorlauf  
HOLD in die Position „Off“.  
4.3 Fonction d'interruption  
Menu Para- Description  
mètre  
7
8
15  
16  
17  
18  
17  
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste hꢀbzw. b, um zum  
Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei  
zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die  
Wiedergabe an dieser Stelle.  
Quand le commutateur HOLD est en position d’interruption, tous  
2.1.1 Hearing safety  
Über den Kopfhörer ist nichts zu hören.  
Der Kopfhörer ist nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Kopfhörer  
richtig ein.  
Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die  
Lautstärke entsprechend ein.  
les boutons du périphérique sont inactifs. On Hold s’affichera brièvement  
à l’écran, puis l’écran s’éteindra. Déverrouillez le Voice Tracer en plaçant  
le commutateur HOLD en position Off.  
REC  
HQ  
SP  
LP  
Choisissez entre 4 modes d’enregistrement. Reportez-  
vous à 11 Données techniques pour obtenir des informa-  
tions supplémentaires sur les modes d'enregistrement  
disponibles et les durées d'enregistrement.  
9
Halteschalter  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige  
10  
Observe the following guidelines when using your headphones:  
Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.  
Be careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts.  
Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around  
you.  
You should use caution or temporarily discontinue use in potentially  
hazardous situations.  
Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling,  
or skateboarding, etc. It may create a traffic hazard and is illegal in  
many areas.  
6
Playback  
My recorder cannot play recordings  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace  
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted  
correctly.  
USB-Buchse  
SLP  
1
Press the INDEX/a button while the recorder is stopped to select  
the desired folder.  
6.2 Wiederholte Wiedergabe  
Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder  
in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.  
4.4 Utilisation du Voice Tracer avec un ordinateur  
SENSE HI  
Ajustez la sensibilité d'enregistrement pour éviter les  
bruits de fond et ajustez à l'environnement.  
En tant que périphérique de stockage de masse USB, le Voice Tracer  
propose une façon pratique d’enregistrer, sauvegarder et déplacer des  
fichiers. Le Voice Tracer se connecte à un ordinateur en utilisant une  
connexion USB et ne nécessite pas l’installation d’un logiciel particulier.  
Le Voice Tracer est automatiquement affiché comme lecteur amovible,  
ce qui vous permet de simplement faire glisser les fichiers entre  
LO  
2
3
Press the hꢀor b button to select the file to play back.  
Press the f button. The playback time will be shown on the  
18  
4
Erste Schritte  
BEEP  
VA  
On  
Off  
On  
Off  
L'enregistreur émet un signal sonore lors des  
utilisations de boutons ou en cas d'erreur.  
display, and the green LED  
will light.  
Nothing has been recorded yet. Check the number of recordings.  
4.1 Einsetzen der Batterien  
6.2.1 Wiederholen einer Sequenz  
11 Technische Daten  
Le déclenchement vocal de l'enregistrement est une  
fonctionnalité pratique pour l'enregistrement mains  
libres. Quand le déclenchement vocal de l'enregistre-  
ment est activé, l'enregistrement démarre dès que vous  
commencez à parler. Quand vous cessez de parler,  
l'enregistreur interrompt automatiquement l'enregistre-  
ment au bout de trois secondes de silence et reprend  
seulement lorsque vous recommencez à parler.  
Supprimez tous les fichiers présents sur l'enregistreur.  
Transférez tous les fichiers importants sur un  
ordinateur avant de formater l'enregistreur.  
4
5
Adjust the volume using the + and buttons.  
To stop playback, press the j/DEL button. The total playback time  
of the current file will be shown on the display.  
Press the f button again to continue playback from the previous  
position.  
19  
My recorder cannot stop, pause, play or record  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
1
2
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.  
Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die  
1
Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife  
festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste  
USB: Highspeed 2.0 Mini-USB  
Mikrofon: 3,5 mmImpedanz 2,2 kΩ  
21  
l’appareil et l’ordinateur.  
20  
27  
6
richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder.  
INDEX/a. Auf dem Display blinkt REP. A – B  
.
Kopfhörer: 3,5 mmImpedanz 16 Ω oder mehr  
Display: LCD/SegmentBildschirmgröße diagonal: 39 mm  
Mikrofon: Integriert: MonoExtern: Mono  
Integrierter Speicherplatz: 1 GB (LFH0602)•2 GB (LFH0622)  
Typ des integrierten Speichers: NAND Flash  
Aufnahmeformate: MPEG1 Layer 3 (MP3)  
Aufnahmemodi: HQ (MP3/Mono), SP (MP3/Mono), LP (MP3/Mono),  
SLP (MP3/Mono)  
Bitrate: 64 Kbit/s (HQ-Modus), 48 Kbit/s (SP-Modus), 32 Kbit/s (LP-  
Modus), 16 Kbit/s (SLP-Modus)  
Aufnahmezeit (LFH0602/LFH0622): 139/283 Stunden (SLP-  
Modus), 69/141 Stunden (LP-Modus), 46/94 Stunden (SP-Modus),  
34/70 Stunden (HQ-Modus)  
Abtastrate: 22 kHz (HQ-Modus), 16 kHz (SP-/LP-/SLP-Modus)  
Lautsprecher: Integrierter dynamischer Lautsprecher, 30 mm,  
rundAusgangsleistung: 110 mW  
Betriebsbedingungen: Temperatur: 5° – 45° CLuftfeuchtigkeit:  
10% – 90%  
Batterietyp: 2 Philips AAA Alkaline-Batterien (LR03 oder R03)  
Batterielebensdauer (LP-Modus): LFH0600: 35 Stunden•  
LFH0622: 50 Stunden  
Gerätemaße (B×H×T): 40×108 ×18,4 mm  
Gewicht: 80 g inkl. Batterien  
Important (for models supplied with headphones):  
2
3
Drücken Sie die Taste INDEX/a erneut am gewählten Endpunkt.  
Die Wiederholsequenz beginnt.  
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden  
möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX/a, um zur normalen  
Wiedergabe zurückzukehren.  
D Remarques  
Ne déconnectez pas le Voice Tracer pendant que les fichiers  
sont transférés entre l’appareil et l’ordinateur. Quand l’indicateur  
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its  
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with  
the original model of provided headphones. If these headphones need  
replacement, we recommend that you contact your retailer to order a  
Philips model identical to that of the original.  
I cannot hear anything through the headphones  
The headphones may not be plugged in properly. Plug in the  
headphones properly.  
D Hinweis  
D Note  
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere  
Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien  
beschädigt werden.  
Wenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die  
Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein.  
Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an.  
Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen  
werden, kann die Datei beschädigt werden.  
1
18  
When headphones are connected to the EAR jack , the recorder  
enregistrement/lecture  
est orange clignotant, des données sont  
FORMAT Yes  
speaker will be switched off.  
The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.  
encore en cours de transfert.  
Ne formatez pas le lecteur du Voice Tracer sur un ordinateur.  
No  
6.1 Playback functions  
6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners  
AUTO  
OF  
5
15  
Le Voice Tracer s’éteint automatiquement au bout de  
5 ou 15 minutes d’inactivité.  
2.2 Disposal of your old product  
Your product is designed and manufactured with high quality materials  
and components that can be recycled and re-used.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to  
a product, it indicates that the product is covered by the  
European Directive 2002/96/EC.  
Become informed about your local separate collection system for  
electrical and electronic products.  
Act according to your local rules and do not dispose of old products  
with normal household waste. The correct disposal of old products  
will help prevent potential negative consequences for the environment  
and human health.  
6.1.1 Slow, fast, normal playback  
Press and hold the f button for 1 second or longer to switch between  
11 Technical data  
1
Halten Sie die Taste INDEX/a während der Wiedergabe mindestens  
eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Wiedergabemodi zu  
wechseln (Datei wiederholen, Ordner wiederholen oder normale  
VER  
Affichez la version du micrologiciel et la date de parution.  
5
Enregistrement  
26  
normal, slow and fast playback.  
USB: High-speed 2.0 mini-USB  
Wenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige.  
28  
Microphone: 3.5 mmimpedance 2.2 kΩ  
Headphone: 3.5 mmimpedance 16 Ω or more  
Display: LCD/segmentdiagonal screen size: 39 mm/1.5 in.  
Microphone: Built-in: monoexternal: mono  
Built-in memory capacity: 1 GB (LFH0602)2 GB (LFH0622)  
Built-in memory type: NAND Flash  
Recording formats: MPEG1 layer 3 (MP3)  
Recording modes: HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/  
mono), SLP (MP3/mono)  
Bit rate: 64 kbps (HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP  
mode), 16 kbps (SLP mode)  
Recording time (LFH0602/LFH0622): 139/283 hours (SLP mode),  
69/141 hours (LP mode), 46/94 hours (SP mode), 34/70 hours (HQ  
mode)  
Sample Rate: 22 kHz (HQ mode), 16 kHz (SP/LP/SLP mode)  
Speaker: Built-in 30 mm round dynamic speakerOutput power:  
110 mW  
Operating conditions: Temperature: 5° – 45° C/41° – 113°  
F•Humidity: 10% – 90%  
Battery type: 2 Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03)  
Battery life (LP mode): LFH 602: 35 hoursLFH 622: 50 hours  
Product dimensions (W×D×H): 40×18.4×108  
mm/1.6×0.7×4.3 in.  
Wiedergabe)  
Symbol  
REP. FILE  
.
5.1 Enregistrement avec le microphone intégré  
6.1.2 Search  
4.2 Ein-/Ausschalten  
9
Mise à jour du micrologiciel  
Bedeutung  
Press and hold the hꢀor b button during playback to scan backward  
or forward in the current file at a fast speed. Release the button to  
resume playback at the selected speed.  
1
2
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt  
22  
Eine Datei wiederholt wiedergeben  
Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben  
REP. FOLDER  
1
2
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste f so lange, bis  
am Display HELLO angezeigt wird.  
Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste f so  
lange, bis BYE eingeblendet wird.  
pour sélectionner le dossier désiré  
.
Un programme interne, appelé «microprogramme» contrôle votre Voice  
Tracer. De nouvelles versions de ce microprogramme peuvent être  
développées après que vous avez acheté votre Voice Tracer.  
Appuyez sur le bouton g pour lancer l’enregistrement. L’indicateur  
18  
enregistrement/lecture  
devient rouge. Orientez le microphone  
3
6.1.3 Rewinding and forwarding  
intégré  
vers la source de son.  
Press the hꢀor b button during playback to rewind to the beginning  
of the file being played or forward to the next file, respectively. If the file  
contains index marks, playback begins at that point.  
7
1
2
3
Löschen  
3
4
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur le bouton g.  
L’indicateur enregistrement/lecture clignotera, et PAUSE clignotera  
1
2
Connectez le Voice Tracer à l’ordinateur à l’aide du câble USB  
compris dans la fourniture.  
Téléchargez les mises à jour du micrologiciel pour votre modèle de  
Voice Tracer à partir de www.philips.com et enregistrez le fichier dans  
le répertoire racine du Voice Tracer.  
Batteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances  
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of  
at an official collection point.  
4.3 Haltefunktion  
Wenn der Regler HOLD  
17  
23  
auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
gewünschten Ordner auszuwählen.  
Halten Sie die Taste j/DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt.  
Am Display wird DELETE eingeblendet  
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um eine Löschoption  
à l’écran . Appuyez à nouveau sur le bouton gꢀpour reprendre  
Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann  
wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers  
wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Off stellen.  
l’enregistrement.  
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton j/DEL.  
6.2 Play features  
You can set the Voice Tracer to play files repeatedly or randomly.  
Systemanforderungen: Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X,  
LinuxFreier USB-Anschluss  
29  
.
3
Déconnectez le Voice Tracer de l’ordinateur. Le logiciel sera  
automatiquement actualisé et le Voice Tracer s’éteindra dès  
l’actualisation terminée.  
D Remarques  
30  
3
Your Digital Voice Tracer  
6.2.1 Repeat a sequence  
4.4 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer  
Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte  
Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der  
Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer  
verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der  
Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie  
auszuwählen  
Symbol Bedeutung  
FILE  
:
Réglez la fonction de déclenchement vocal et le mode  
d’enregistrement désirés avant de commencer l’enregistrement (voir 8  
Personnalisation des réglages pour obtenir plus d’informations).  
Effectuez un test d’enregistrement pour veiller la correction des  
paramètres du Voice Tracer.  
Tenez enfoncé f pendant l’enregistrement pour afficher la durée  
d’enregistrement restante.  
Appuyez sur b pendant l’enregistrement pour créer un nouveau  
fichier.  
Le nombre maximum de fichiers de chaque dossier est 99, pour une  
capacité totale de 396 fichiers (99 fichiers x 4 dossiers).  
Si le temps d’enregistrement dépasse la capacité disponible ou si le  
nombre de fichiers atteint 396, l’enregistrement s’arrête et ‘FULL’  
s’affichera. Supprimez quelques enregistrements ou transférez-les sur  
un ordinateur.  
Ne retirez pas les piles pendant l’enregistrement. Vous risquez de  
causer un dysfonctionnement de l’enregistreur.  
Si vous devez enregistrer pendant une période prolongée, remplacez  
les piles avant de commencer.  
1
2
3
4
5
6
11  
12  
Headphone socket  
Microphone socket  
Built-in microphone  
Volume up  
Record, pause, power on  
Fast forward, file selection,  
menu selection  
Stop, display, delete  
Volume down  
Speaker  
Battery compartment  
Power on/off, play/pause, play  
speed  
1
2
3
To repeat or loop a sequence in a song, press the INDEX/a button  
27  
Eine einzelne Datei löschen  
FOLDER  
at the chosen starting point. REP. A – B flashes on the screen  
.
Alle Dateien in einem Ordner löschen  
Alle Indexmarken in einer Datei löschen  
Press the INDEX/a button again at the chosen end point. The  
repeat sequence begins.  
Press the j/DEL button to stop playback or press the INDEX/a  
10 Dépannage  
13  
14  
Menu  
21  
Fast rewind, file selection,  
menu selection  
Index, folder, repeat  
Display  
Hold switch  
Record/play indicator  
können mit der Maus problemlos Dateien verschieben.  
4
5
Drücken Sie die Taste f.  
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um die Datei, den Ordner  
Mon enregistreur ne se met pas sous tension  
Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez  
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées  
correctement.  
button to return to normal playback.  
15  
16  
17  
18  
D Hinweise  
oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht  
werden soll/en  
7
8
31  
6.2.2 Repeat a file or folder  
Weight: 80 g/2.8 oz. incl. batteries  
System requirements: Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X,  
LinuxFree USB port  
Nehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom  
bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung  
.
32  
6
7
8
Drücken Sie die Taste f erneut. N (Nein) wird eingeblendet  
33  
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um Y (Ja) auszuwählen  
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste f.  
.
9
18  
1
Press and hold the INDEX/a button for 1 second or longer during  
läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige  
Formatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem  
Computer.  
.
.
Mon enregistreur n’enregistre rien  
L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le  
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.  
Le nombre maximum d’enregistrements peut avoir été atteint ou  
la capacité d’enregistrement peut être pleine. Supprimez quelques  
enregistrements ou transférez-les sur un périphérique externe.  
10  
USB socket  
playback to switch between play modes (repeat file, repeat folder or  
28  
normal playback)  
.
D Hinweis  
Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert.  
Icon  
REP. FILE  
REP. FOLDER  
Meaning  
Play one file repeatedly  
Play all files within folder repeatedly  
4
Get started  
FranÇais  
5
Aufnehmen  
4.1 Insert the batteries  
Aucun son ne sort du haut-parleur  
Les écouteurs sont peut-être branchés. Retirez les écouteurs.  
Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.  
5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon  
8
1
2
Anpassen von Einstellungen  
19  
1
2
Slide open the battery cover.  
Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the  
7
1
2
3
Delete  
1
Bienvenue  
5.2 Enregistrement avec un microphone externe  
Pour enregistrer avec un microphone externe, connectez le microphone  
à la prise du microphone et suivez la même procédure que pour le  
24  
microphone intégré.  
1
2
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
22  
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste MENU, während der  
Rekorder im Stopp-Modus ist.  
20  
cover.  
Press the INDEX/a button while the recorder is stopped to select  
the desired folder.  
Press and hold the j/DEL button for 1 second or longer. DELETE  
appears on the screen  
Press the hꢀor b button to select a delete option:  
gewünschten Ordner auszuwählen  
.
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Afin de  
bénéficier pleinement de l’assistance offerte par Philips, consultez notre  
site Web pour obtenir des informations sur l’assistance sous la forme de  
manuels d’utilisation, de téléchargements de logiciels, d’informations sur  
Mon enregistreur ne peut pas lire les enregistrements  
L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le  
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.  
Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez  
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées  
correctement.  
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste g drücken. Die  
18  
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um ein Menüelement  
34  
D Note  
Deutsch  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige  
leuchtet rot. Richten Sie das  
auszuwählen  
.
29  
3
Remove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an  
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer.  
If the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re-insert  
them.  
Stop the recorder before replacing the batteries. Removing the  
batteries while the recorder is in use may corrupt the file.  
When the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks.  
.
integrierte Mikrofon  
auf die Tonquelle aus.  
3
4
5
6
Drücken Sie die Taste f, um ein Untermenü zu öffnen.  
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um eine Einstellung zu ändern.  
Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste f.  
Drücken Sie die Taste MENU, um den aktuellen  
Einstellungsbildschirm zu verlassen.  
5.3 Ajout de marqueurs d'index  
Les marqueurs d’index peuvent être utilisés pour marquer certains  
points d’un enregistrement comme points de référence.  
30  
3
4
Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE  
Icon  
Meaning  
Delete a single file  
Delete all files in a folder  
Delete all index marks in a file  
FILE  
23  
1
Willkommen  
. Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen.  
1.1 Points forts  
Aucun enregistrement n’a été effectué. Vérifiez le nombre  
d’enregistrements.  
FOLDER  
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.  
Enregistrement au format courant MP3  
Transfert rapide d’enregistrements et de données grâce à la connexion  
USB 2.0 ultrarapide  
Un haut-parleur extra large sur l’avant garantit une lecture de voix  
cristalline  
Enregistrement à déclenchement vocal pour prendre des notes tout en  
gardant les mains libres  
Périphérique de stockage de masse USB pour une compatibilité  
maximale  
1
Appuyez sur le bouton INDEX/a pendant l’enregistrement pour  
Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein  
Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website  
erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von  
Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und  
ajouter un marqueur d’index. Le numéro d’index s’affiche pendant  
25  
D Hinweise  
Menü Option Beschreibung  
une seconde  
.
Mon enregistreur ne peut pas s’arrêter, s’interrompre, lire ni  
enregistrer  
L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le  
4
5
Press the f button.  
Press the hꢀor b button to select the file, the folder or the file  
Legen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach-  
aktivierungsfunktion und den Aufnahmemodus fest (Einzelheiten hierzu  
finden Sie unter 8 Anpassen von Einstellungen).  
Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass  
die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind.  
Halten Sie f bei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende  
Aufnahmezeit eingeblendet wird.  
Drücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu  
erstellen.  
In jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die  
Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien x 4 Ordner).  
Wenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die  
Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird  
‚FULL‘ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie auf  
einen Computer.  
Nehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das  
kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen.  
Wenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien  
vor Beginn der Aufnahme.  
REC  
HQ  
Wählen Sie zwischen vier Aufnahmemodi. Weitere  
Informationen zu den verfügbaren Aufnahmemodi  
und Aufnahmedauern finden Sie unter 11 Technische  
Daten.  
Einstellen der Aufnahmeempfindlichkeit, um Hinter-  
grundgeräusche bei der Aufnahme zu vermeiden und an  
die Aufnahmeumgebung anzupassen.  
4.2 Power on/off  
SP  
LP  
SLP  
D Remarques  
L’icône indique que l’enregistrement contient des marqueurs  
d’index.  
31  
containing the index marks to be deleted  
.
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.  
32  
1
2
To power on, press the f button until the display shows HELLO.  
To power off, press the f button while the recorder is stopped  
until the display shows BYE.  
6
7
8
Press the f button again. N (No) is displayed  
Press the hꢀor b button to select Y (Yes)  
Press the f button to confirm.  
.
33  
.
1.1 Produkthighlights  
Aufnahme im gängigen MP3-Format  
Superschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB  
2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung  
Extra-großer Frontlautsprecher für eine kristallklare Sprachwiedergabe  
Sprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren  
USB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität  
Schnelle und einfache Dateiverwaltung mit 4 Ordnern  
One-Touch Recording – von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur  
einem Tastendruck  
SENSE HI  
Vous pouvez ajouter jusqu’à 32 marqueurs d’index par fichier.  
Aucun son ne sort des écouteurs  
Les écouteurs sont peut-être mal branchés. Branchez les écouteurs  
correctement.  
LO  
Classement rapide et facile des fichiers dans quatre dossiers  
Enregistrement instantané avec un seul bouton, de la mise hors  
tension au mode d’enregistrement  
4.3 Hold function  
When the HOLD switch  
D Note  
BEEP  
VA  
On  
Off  
On  
Off  
Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder bei  
Fehlern Tonsignale aus.  
Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.  
17  
is in the Hold position, all buttons on the  
Sequential file numbers are reassigned automatically.  
6
Lecture  
device are inactive. On Hold will be shown briefly on the display, and  
the display will turn off. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD  
switch to the Off position.  
Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische  
Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen  
Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme  
aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie zu  
sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu sprechen,  
unterbricht der Rekorder die Aufnahme automatisch  
nach drei Sekunden und nimmt die Aufnahme wieder  
auf, sobald Sie wieder zu sprechen beginnen.  
Löschen aller Dateien auf dem Rekorder. Übertragen  
Sie alle wichtigen Dateien vor dem Formatieren des  
Rekorders auf einem PC.  
1
Appuyez sur le bouton INDEX/aꢀquand l’enregistreur est à l’arrêt  
pour sélectionner le dossier désiré.  
11 Données techniques  
8
Customize settings  
2
Important  
2
3
Appuyez sur le bouton hꢀou b pour sélectionner le fichier à lire.  
Appuyez sur le bouton f. La durée de lecture s’affichera à l’écran,  
4.4 Use the Voice Tracer with a computer  
USB : Mini-USB 2.0 haut débit  
Microphone : 3,5 mmimpédance 2,2 kΩ  
18  
As a USB mass storage device, the Voice Tracer offers a convenient  
way to save, back up and move files. The Voice Tracer connects to  
a computer using a USB connection and does not require special  
software to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as a  
removable drive, allowing you to simply drag and drop files to and from  
1
2
3
4
5
6
Press the MENU button while the recorder is stopped.  
2.1 Sécurité  
et le voyant vert  
s’allumera.  
34  
Press the hꢀor b button to select a menu item  
Press the f button to enter a sub-menu.  
.
Pour éviter les courts-circuits, n’exposez pas le produit à la pluie ou  
à l’eau.  
4
5
Réglez le volume en utilisant les boutons + et .  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton j/DEL. La durée  
totale de lecture du fichier actuel s’affichera à l’écran.  
Appuyez sur le bouton f à nouveau pour continuer la lecture à  
partir de la position précédente.  
Écouteurs : 3,5 mmimpédance 16 Ω ou plus  
Écran : LCD/segmenttaille de l’écran en diagonale : 39 mm  
Microphone : Intégré : monoExterne : mono  
Capacité mémoire intégrée : 1 Go (LFH0602)•2 Go (LFH0622)  
Type de mémoire intégrée : NAND Flash  
Formats d’enregistrement : MPEG-1 couche 3 (MP3)  
Modes d’enregistrement : HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP  
(MP3/mono), SLP (MP3/mono)  
Débit binaire : 64 Kbit/s (mode HQ), 48 Kbit/s (mode SP), 32 Kbit/s  
(mode LP), 16 Kbit/s (mode SLP)  
Durée d’enregistrement (LFH0602/LFH0622) : 139/283 heures  
(mode SLP), 69/141 heures (mode LP), 46/94 heures (mode SP), 34/70  
heures (mode HQ)  
Fréquence de test : 22 kHz (mode HQ), 16 kHz (mode SP/LP/SLP)  
Haut-parleur : dynamique rond 30 mm intégrépuissance de sortie :  
110 mW  
Conditions de fonctionnement : Température : 5 – 45 °C/  
41 – 113 °FHumidité : 10% – 90%  
Type de pile : 2 piles alcalines Philips AAA (LR03 ou R03)  
Durée des piles (mode LP) : LFH0602: 35 heures, LFH0622: 50  
heueres  
Dimensions du produit (L × P × H) : 40 × 18,4 × 108 mm  
Poids : 80 g/2,8 onces piles comprises  
Press the hꢀor b button to change a setting.  
Press the f button to confirm your selection.  
Press the MENU button to exit the current settings screen.  
2
Wichtig  
FORMAT Yes  
N’exposez pas cet appareil à une chaleur excessive causée par un  
équipement ou la lumière directe du soleil.  
Protégez les câbles des pincements, notamment au niveau des prises  
et à l’endroit où ils sortent de l’unité.  
Sauvegardez vos fichiers. Philips n’accepte aucune responsabilité en cas  
de perte de données.  
No  
6
21  
the unit.  
2.1 Sicherheit  
Das Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss  
zu vermeiden.  
Das Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung  
verursachten starken Hitze aussetzen.  
Darauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an  
Steckern und am Geräteausgang.  
5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon  
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen  
Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor  
AUTO  
OF  
5
15  
Der Voice Tracer schaltet sich nach 5 oder 15  
Minuten Inaktivität automtisch ab.  
Anzeigen von Firmwareversion und Freigabedatum.  
D Notes  
Menu  
REC  
Setting Description  
D Remarque  
1
Do not disconnect the Voice Tracer while files are transferred from  
or to the device. Data is still being transferred while the record/play  
HQ  
Choose between four recording modes. See 11  
VER  
Quand les écouteurs sont connectés à la prise EAR , le haut-parleur  
24  
SP  
Technical data for details about available recording  
wie beim integrierten Mikrofon.  
de l’enregistreur sera éteint.  
18  
indicator light  
is blinking in orange.  
LP  
modes and recording times.  
2.1.1 Sécurité auditive  
Do not format the drive of the Voice Tracer on a computer.  
SLP  
HI  
LO  
5.3 Einfügen von Indexmarken  
Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als  
Referenzpunkte markiert werden.  
6.1 Fonctions de lecture  
SENSE  
Adjust the recording sensitivity to avoid recording  
background noises and to adjust to the recording  
environment.  
Sichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar.  
9
Aktualisieren der Firmware  
Respectez les consignes suivantes en utilisant vos écouteurs :  
Écoutez à un volume raisonnable pendant une durée raisonnable.  
Veillez à ne pas augmenter le volume, car votre audition s’adaptera.  
N’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se  
passe autour de vous.  
Vous devez être prudent et interrompre l’utilisation temporairement  
dans les situations potentiellement dangereuses.  
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé, en  
faisant du vélo, du skateboard, etc. Vous pourriez créer un risque pour  
la circulation et ce mode d’écoute est souvent illégal.  
6.1.1 Lecture lente, rapide, normale  
2.1.1 Gehörschutz  
Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten  
Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der  
Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.  
Tenez enfoncé le bouton f pendant au moins 1 seconde pour alterner  
26  
5
Record  
BEEP  
VA  
On  
Off  
On  
Off  
The recorder gives sound feedback about button  
operations or errors.  
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX/a, um eine  
entre les lectures normale, lente et rapide  
.
Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden  
Richtlinien ein:  
Stellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange  
Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang  
25  
5.1 Record with the built-in microphone  
Voice-activated recording is a convenience feature  
for hands-free recording. When voice-activated  
recording is enabled, recording will start when  
you begin speaking. When you stop speaking, the  
recorder will automatically pause recording after  
three seconds of silence, and resume only when you  
begin speaking again.  
angezeigt  
.
6.1.2 Recherche  
1
2
Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel  
mit dem Computer.  
Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell  
unter www.philips.com herunter, und speichern Sie die Datei im  
Stammverzeichnis des Voice Tracers.  
Tenez enfoncé le bouton hꢀou b pendant la lecture pour faire  
une recherche en arrière ou en avant dans le fichier actuel, à vitesse  
accélérée. Pour reprendre la lecture à la vitesse sélectionnée, relâchez  
le bouton.  
1
2
Press the INDEX/a button while the recorder is stopped to select  
22  
über Kopfhörer.  
D Hinweise  
the desired folder  
.
Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen,  
als es Ihr Gehör verträgt.  
Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören,  
was um Sie herum geschieht.  
In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig  
sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen.  
Setzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad,  
Skateboard usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr  
gefährden und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche  
Bestimmungen.  
Das Symbol  
gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält.  
Press the g button to start recording. The record/play indicator  
Pro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden.  
18  
3
lights red. Point the built-in microphone  
source.  
To pause recording, press the g button. The record/play indicator  
toward the sound  
3
Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird  
automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet  
sich der Voice Tracer aus.  
Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs) :  
Philips garantit la conformité avec la puissance de son maximale de  
ses lecteurs audio prescrite par les organismes régulateurs concernés,  
mais seulement avec le modèle d’origine des écouteurs fournis. Si  
ces écouteurs ont besoin d’être remplacés, nous vous conseillons de  
contacter votre revendeur pour commander un modèle Philips identique  
à celui d’origine.  
6.1.3 Retour/avance rapide  
3
4
FORMAT Yes  
Delete all files on the recorder. Transfer any  
important files to a computer before formatting  
the recorder.  
Appuyez sur le bouton hꢀou b pendant la lecture pour,  
respectivement, revenir au début du fichier en cours de lecture ou  
avancer jusqu’au fichier suivant. Si le fichier contient des marqueurs  
d’index, la lecture commencera à cet endroit-là.  
Configuration requise du système : Windows 7/Vista/XP/2000,  
Mac OS X, LinuxPort USB libre  
23  
will blink, and PAUSE will flash on the display . Press the g  
button again to resume recording.  
To stop recording, press the j/DEL button.  
No  
AUTO OF 5  
The Voice Tracer automatically turns off after 5  
or 15 minutes of inactivity.  
15  
VER  
Display the firmware version and the release date.  
 

Philips Cell Phone CT0692BLK User Manual
Philips Exercise Bike MO51 00K51 A015 User Manual
Pitco Frialator Pasta Maker L20 293 User Manual
Plantronics Headphones CS50 USB User Manual
Polycom Server 1416 8711 User Manual
Porter Cable Power Screwdriver 6640 User Manual
POSIFLEX Business Machines Computer Monitor KS 6812 User Manual
Poulan Tiller 164739 User Manual
Precor Treadmill C934 User Manual
ProForm Home Gym 831237451 User Manual