19
20
21
23
24
26
28
25
27
29
30
31
33
34
5103 109 9733.1
2.2 Élimination de votre produit périmé
6.2 Mode répétition
Vous pouvez régler le Voice Tracer pour qu’il lise des fichiers de façon
répétée ou aléatoire.
2
Digital Voice Tracer
• Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
• Lorsque ce symbole de poubelle barrée est joint à un produit,
il indique que ce produit est couvert par la directive europénne
2002/96/EC.
• Informez-vous sur le système de récupération spécial pour les produits
électriques et électroniques.
• Respectez les règles locales ; ne jetez pas vos produits périmés avec
vos ordures ménagères. L’élimination correcte des produits périmés
permettra d’éviter des conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé des personnes.
3
1
LFH0602
6.2.1 Répétition d’une séquence
LFH0622
1
Pour répéter ou lire en boucle une séquence de chanson, appuyez
sur le bouton INDEX/a au point de départ choisi. REP. A – B
18
27
For product information and support, visit
clignote à l’écran
.
2
3
Appuyez à nouveau sur le bouton INDEX/a au moment de fin
choisi. La séquence à répéter commence.
Appuyez sur le bouton j/DEL pour arrêter la lecture ou appuyez
sur le bouton INDEX/a pour reprendre la lecture normale.
32
17
16
4
5
EN User manual
• Les batteries et piles (y compris les batteries rechargeables intégrées)
contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement.
Toutes les batteries et piles doivent être remises à un point de
collecte agréé.
6
7
8
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel de l‘utilisateur
ES Manual del usuario
IT Manuale di istruzioni
NL Gebruikershandleiding
6.2.2 Mode répétition d'un fichier ou d'un dossier
15
14
13
12
1
Tenez enfoncé le bouton INDEX/a pendant au moins 1 seconde
durant la lecture pour alterner entre les modes de lecture
(répétition de fichier, répétition de dossier ou lecture normale)
28
.
9
22
3
Votre Digital Voice Tracer
Icone
REP. FILE
REP. FOLDER
Signification
Lecture répétée d'un fichier
Lecture répétée de tous les fichiers d'un dossier
1
2
3
4
5
11
12
Prise écouteurs
Prise microphone
Compartiment des piles
Mise sous/hors tension, lecture/
pause, vitesse de lecture
Menu
Retour rapide, sélection de
fichier, sélection de menu
Index, dossier, répétition
Écran
11
Microphone intégré
Hausse de volume
Enregistrement, pause, mise
sous tension
Avance rapide, sélection de
fichier, sélection de menu
Arrêt, affichage, suppression
Baisse de volume
13
14
10
7
1
2
3
Supprimer
6
15
16
17
18
Appuyez sur le bouton INDEX/aꢀquand l’enregistreur est à l’arrêt
pour sélectionner le dossier désiré.
Tenez enfoncé le bouton j/DEL pendant au moins 1 seconde.
DELETE s’affichera à l’écran
Appuyez sur le bouton hꢀou bꢀpour sélectionner une option de
7
8
Commutateur d’interruption
Indicateur enregistrement /
lecture
29
D Notes
Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern):
Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung
seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit
dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer.
Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem
Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben.
.
9
• Set the desired voice activation function and recording mode before
starting recording (see 8 Customize settings for details).
• Make a test recording to make sure that the Voice Tracer settings are
correct.
• Press and hold f during recording to display the remaining recording
time.
• Press b during recording to create a new file.
• The maximum number of files in each folder is 99, for a total capacity
of 396 files (99 files x 4 folders).
• If the recording time exceeds the available capacity or the number of
files reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete a
few recordings or move them to a computer.
• Do not remove the batteries during recording. This may cause the
recorder to malfunction.
9
Update the firmware
6
1
2
3
Wiedergabe
10 Störungsbehebung
Haut-parleur
10
30
English
Prise USB
suppression
:
Your Voice Tracer is controlled by an internal program called firmware.
Newer versions of the firmware may have been released after you have
purchased the Voice Tracer.
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Drücken Sie die Taste hꢀoder b, um die wiederzugebende Datei
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste f. Die Wiedergabedauer wird am Display
Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.
• Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
Icone
FILE
FOLDER
Signification
Supprimer un seul fichier
Supprimer tous les fichiers d'un dossier
Supprimer tous les marqueurs d'index d'un fichier
1
Welcome
4
Mise en route
1
2
Connect the Voice Tracer to a computer using the supplied USB
cable.
Download the firmware update for your Voice Tracer model from
Tracer.
Disconnect the Voice Tracer from the computer. The firmware
is updated automatically and when finished the Voice Tracer will
power off.
2.2 Entsorgung des alten Geräts
18
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, visit our Website for
support information such as user manuals, software downloads,
• Zur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und
Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden
können.
• Das durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das
Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.
• Informieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer
Region für elektrische und elektronische Geräte.
angezeigt, und die grüne LED
leuchtet.
Der Rekorder nimmt nichts auf.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
4.1 Insertion des piles
4
5
Appuyez sur le bouton f.
Appuyez sur le bouton hꢀou bꢀpour sélectionner le fichier, le
4
5
Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j/DEL. Die
gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt.
Drücken Sie erneut die Taste f, um die Wiedergabe an der
vorhergehenden Stelle fortzusetzen.
19
HOLD in die Position „Off“.
1
2
Ouvrez le couvercle des piles en le faisant coulisser.
Placez les piles en respectant la polarité indiquée et refermez le
dossier ou le fichier contenant les marqueurs d’index à supprimer
31
• Die maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die
Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder
verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.
.
20
32
3
6
couvercle.
6
7
8
Appuyez à nouveau sur le bouton f. N (Non) s’affiche
Appuyez sur le bouton hꢀou b pour sélectionner Y (Oui)
Appuyez sur le bouton f pour confirmer.
.
33
1.1 Product highlights
• Record in the popular MP3 format
.
D Remarque
• Speedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0
• Extra large front speaker for crystal-clear voice playback
• Voice-activated recording for hands-free note taking
• USB mass storage ensures maximum compatibility
• Organize your files in a fast and easy way with 4 folders
• Instant one-touch recording – from power off to record mode
• If recording for a prolonged period of time, replace the batteries
before beginning.
• Halten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften,
und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll.
Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche
Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden.
• Batterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden.
Sie müssen daher an offiziellen Sammelstellen abgegeben werden.
D Hinweis
Wenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss
der Lautsprecher deaktiviert.
Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.
• Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
• Retirez les piles du Voice Tracer si vous ne l’utilisez pas pendant
une longue période. Le liquide qui s’écoulerait des piles pourrait
endommager le Voice Tracer.
• Si le Voice Tracer fonctionne mal, retirez les piles et réinsérez-les.
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer les piles. Si vous retirez
les piles pendant que l’enregistreur fonctionne, vous risquez
d’endommager le fichier.
1
angeschlossen sind, ist
D Remarque
Des numéros de fichier sont réattribués automatiquement dans l’ordre.
5.2 Record with an external microphone
To record with an external microphone, connect the microphone to the
microphone socket and follow the same procedure as for the built-in
10 Troubleshooting
6.1 Wiedergabefunktionen
My recorder cannot power on
Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
HOLD in die Position „Off“.
• Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
24
microphone.
• The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
6.1.1 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe
Halten Sie die Taste f mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um
zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln
26
.
8
Personnalisation des réglages
• Quand les piles sont presque déchargées, l’indicateur des piles
clignote.
5.3 Add index marks
Index marks can be used to mark certain points in a recording as points
of reference.
1
2
Appuyez sur le bouton MENU pendant que l’enregistreur est arrêté.
Appuyez sur le bouton hꢀou bꢀpour sélectionner un élément
2
Important
3
Der Digital Voice Tracer
34
My recorder does not record anything
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
• The maximum number of recordings may be reached or the recording
capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an
external device.
4.2 Marche/arrêt
de menu
.
1
2
3
4
5
6
11
12
2.1 Safety
Kopfhörerbuchse
Mikrofonbuchse
Integriertes Mikrofon
Lautstärke höher
Aufnehmen, Pause, Einschalten
Schnelles Vorspulen,
Dateiauswahl, Menüauswahl
Stopp, Displayanzeige, Löschen
Lautstärke niedriger
Lautsprecher
Batteriefach
Ein-/Ausschalten,
6.1.2 Suchen
• Es wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der
Aufnahmen.
3
4
5
6
Appuyez sur le bouton f pour ouvrir un sous-menu.
Appuyez sur le bouton hꢀou b pour modifier un paramètre.
Appuyez sur le bouton f pour confirmer votre sélection.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter l’écran de paramètres
actuel.
• To avoid a short circuit, do not expose the product to rain or water.
• Do not expose the device to excessive heat caused by heating
equipment or direct sunlight.
• Protect the cables from being pinched, particularly at plugs and the
point where they exit from the unit.
1
Press the INDEX/a button during recording to add an index mark.
25
Halten Sie die Taste hꢀoder b während der Wiedergabe gedrückt,
um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder
rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die
Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen.
1
2
Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton f jusqu’à ce que
l’écran affiche HELLO.
Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton f quand
l’enregistreur est arrêté, jusqu’à ce que l’écran affiche BYE.
The index number is displayed for one second
.
Wiedergabe/Pause,
Wiedergabegeschwindigkeit
Menü
Schnelles Zurückspulen,
Dateiauswahl, Menüauswahl
Index, Ordner, Wiederholen
Display
Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,
wiedergeben noch aufnehmen.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
13
14
D Notes
• The
icon indicates that the recording contains index marks.
• Back up your files. Philips is not responsible for any loss of data.
• Up to 32 index marks can be set per file.
I cannot hear anything from the speaker
• The headphones may be plugged in. Remove the headphones.
• The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
6.1.3 Schneller Rücklauf und Vorlauf
HOLD in die Position „Off“.
4.3 Fonction d'interruption
Menu Para- Description
mètre
7
8
15
16
17
18
17
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste hꢀbzw. b, um zum
Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei
zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die
Wiedergabe an dieser Stelle.
Quand le commutateur HOLD est en position d’interruption, tous
2.1.1 Hearing safety
Über den Kopfhörer ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörer ist nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Kopfhörer
richtig ein.
• Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
les boutons du périphérique sont inactifs. On Hold s’affichera brièvement
à l’écran, puis l’écran s’éteindra. Déverrouillez le Voice Tracer en plaçant
le commutateur HOLD en position Off.
REC
HQ
SP
LP
Choisissez entre 4 modes d’enregistrement. Reportez-
vous à 11 Données techniques pour obtenir des informa-
tions supplémentaires sur les modes d'enregistrement
disponibles et les durées d'enregistrement.
9
Halteschalter
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
10
Observe the following guidelines when using your headphones:
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around
you.
• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling,
or skateboarding, etc. It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas.
6
Playback
My recorder cannot play recordings
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
• The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
USB-Buchse
SLP
1
Press the INDEX/a button while the recorder is stopped to select
the desired folder.
6.2 Wiederholte Wiedergabe
Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder
in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.
4.4 Utilisation du Voice Tracer avec un ordinateur
SENSE HI
Ajustez la sensibilité d'enregistrement pour éviter les
bruits de fond et ajustez à l'environnement.
En tant que périphérique de stockage de masse USB, le Voice Tracer
propose une façon pratique d’enregistrer, sauvegarder et déplacer des
fichiers. Le Voice Tracer se connecte à un ordinateur en utilisant une
connexion USB et ne nécessite pas l’installation d’un logiciel particulier.
Le Voice Tracer est automatiquement affiché comme lecteur amovible,
ce qui vous permet de simplement faire glisser les fichiers entre
LO
2
3
Press the hꢀor b button to select the file to play back.
Press the f button. The playback time will be shown on the
18
4
Erste Schritte
BEEP
VA
On
Off
On
Off
L'enregistreur émet un signal sonore lors des
utilisations de boutons ou en cas d'erreur.
display, and the green LED
will light.
• Nothing has been recorded yet. Check the number of recordings.
4.1 Einsetzen der Batterien
6.2.1 Wiederholen einer Sequenz
11 Technische Daten
Le déclenchement vocal de l'enregistrement est une
fonctionnalité pratique pour l'enregistrement mains
libres. Quand le déclenchement vocal de l'enregistre-
ment est activé, l'enregistrement démarre dès que vous
commencez à parler. Quand vous cessez de parler,
l'enregistreur interrompt automatiquement l'enregistre-
ment au bout de trois secondes de silence et reprend
seulement lorsque vous recommencez à parler.
Supprimez tous les fichiers présents sur l'enregistreur.
Transférez tous les fichiers importants sur un
ordinateur avant de formater l'enregistreur.
4
5
Adjust the volume using the + and – buttons.
To stop playback, press the jꢀ/DEL button. The total playback time
of the current file will be shown on the display.
Press the f button again to continue playback from the previous
position.
19
My recorder cannot stop, pause, play or record
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
1
2
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die
1
Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife
festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste
• USB: Highspeed 2.0 Mini-USB
• Mikrofon: 3,5 mm•Impedanz 2,2 kΩ
21
l’appareil et l’ordinateur.
20
27
6
richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder.
INDEX/a. Auf dem Display blinkt REP. A – B
.
• Kopfhörer: 3,5 mm•Impedanz 16 Ω oder mehr
• Display: LCD/Segment•Bildschirmgröße diagonal: 39 mm
• Mikrofon: Integriert: Mono•Extern: Mono
• Integrierter Speicherplatz: 1 GB (LFH0602)•2 GB (LFH0622)
• Typ des integrierten Speichers: NAND Flash
• Aufnahmeformate: MPEG1 Layer 3 (MP3)
• Aufnahmemodi: HQ (MP3/Mono), SP (MP3/Mono), LP (MP3/Mono),
SLP (MP3/Mono)
• Bitrate: 64 Kbit/s (HQ-Modus), 48 Kbit/s (SP-Modus), 32 Kbit/s (LP-
Modus), 16 Kbit/s (SLP-Modus)
• Aufnahmezeit (LFH0602/LFH0622): 139/283 Stunden (SLP-
Modus), 69/141 Stunden (LP-Modus), 46/94 Stunden (SP-Modus),
34/70 Stunden (HQ-Modus)
• Abtastrate: 22 kHz (HQ-Modus), 16 kHz (SP-/LP-/SLP-Modus)
• Lautsprecher: Integrierter dynamischer Lautsprecher, 30 mm,
rund•Ausgangsleistung: 110 mW
• Betriebsbedingungen: Temperatur: 5° – 45° C•Luftfeuchtigkeit:
10% – 90%
• Batterietyp: 2 Philips AAA Alkaline-Batterien (LR03 oder R03)
• Batterielebensdauer (LP-Modus): LFH0600: 35 Stunden•
LFH0622: 50 Stunden
• Gerätemaße (B×H×T): 40×108 ×18,4 mm
• Gewicht: 80 g inkl. Batterien
Important (for models supplied with headphones):
2
3
Drücken Sie die Taste INDEX/a erneut am gewählten Endpunkt.
Die Wiederholsequenz beginnt.
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden
möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX/a, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren.
D Remarques
• Ne déconnectez pas le Voice Tracer pendant que les fichiers
sont transférés entre l’appareil et l’ordinateur. Quand l’indicateur
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with
the original model of provided headphones. If these headphones need
replacement, we recommend that you contact your retailer to order a
Philips model identical to that of the original.
I cannot hear anything through the headphones
• The headphones may not be plugged in properly. Plug in the
headphones properly.
D Hinweis
D Note
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere
Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien
beschädigt werden.
• Wenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die
Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein.
• Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an.
Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen
werden, kann die Datei beschädigt werden.
1
18
When headphones are connected to the EAR jack , the recorder
enregistrement/lecture
est orange clignotant, des données sont
FORMAT Yes
speaker will be switched off.
• The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
encore en cours de transfert.
• Ne formatez pas le lecteur du Voice Tracer sur un ordinateur.
No
6.1 Playback functions
6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners
AUTO
OF
5
15
Le Voice Tracer s’éteint automatiquement au bout de
5 ou 15 minutes d’inactivité.
2.2 Disposal of your old product
• Your product is designed and manufactured with high quality materials
and components that can be recycled and re-used.
• When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product, it indicates that the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
• Become informed about your local separate collection system for
electrical and electronic products.
• Act according to your local rules and do not dispose of old products
with normal household waste. The correct disposal of old products
will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
6.1.1 Slow, fast, normal playback
Press and hold the f button for 1 second or longer to switch between
11 Technical data
1
Halten Sie die Taste INDEX/a während der Wiedergabe mindestens
eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Wiedergabemodi zu
wechseln (Datei wiederholen, Ordner wiederholen oder normale
VER
Affichez la version du micrologiciel et la date de parution.
5
Enregistrement
26
normal, slow and fast playback.
• USB: High-speed 2.0 mini-USB
• Wenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige.
28
• Microphone: 3.5 mm•impedance 2.2 kΩ
• Headphone: 3.5 mm•impedance 16 Ω or more
• Display: LCD/segment•diagonal screen size: 39 mm/1.5 in.
• Microphone: Built-in: mono•external: mono
• Built-in memory capacity: 1 GB (LFH0602)•2 GB (LFH0622)
• Built-in memory type: NAND Flash
• Recording formats: MPEG1 layer 3 (MP3)
• Recording modes: HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/
mono), SLP (MP3/mono)
• Bit rate: 64 kbps (HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP
mode), 16 kbps (SLP mode)
• Recording time (LFH0602/LFH0622): 139/283 hours (SLP mode),
69/141 hours (LP mode), 46/94 hours (SP mode), 34/70 hours (HQ
mode)
• Sample Rate: 22 kHz (HQ mode), 16 kHz (SP/LP/SLP mode)
• Speaker: Built-in 30 mm round dynamic speaker•Output power:
110 mW
• Operating conditions: Temperature: 5° – 45° C/41° – 113°
F•Humidity: 10% – 90%
• Battery type: 2 Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03)
• Battery life (LP mode): LFH 602: 35 hours•LFH 622: 50 hours
• Product dimensions (W×D×H): 40×18.4×108
mm/1.6×0.7×4.3 in.
Wiedergabe)
Symbol
REP. FILE
.
5.1 Enregistrement avec le microphone intégré
6.1.2 Search
4.2 Ein-/Ausschalten
9
Mise à jour du micrologiciel
Bedeutung
Press and hold the hꢀor b button during playback to scan backward
or forward in the current file at a fast speed. Release the button to
resume playback at the selected speed.
1
2
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt
22
Eine Datei wiederholt wiedergeben
Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben
REP. FOLDER
1
2
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste f so lange, bis
am Display HELLO angezeigt wird.
Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste f so
lange, bis BYE eingeblendet wird.
pour sélectionner le dossier désiré
.
Un programme interne, appelé «microprogramme» contrôle votre Voice
Tracer. De nouvelles versions de ce microprogramme peuvent être
développées après que vous avez acheté votre Voice Tracer.
Appuyez sur le bouton g pour lancer l’enregistrement. L’indicateur
18
enregistrement/lecture
devient rouge. Orientez le microphone
3
6.1.3 Rewinding and forwarding
intégré
vers la source de son.
Press the hꢀor b button during playback to rewind to the beginning
of the file being played or forward to the next file, respectively. If the file
contains index marks, playback begins at that point.
7
1
2
3
Löschen
3
4
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur le bouton g.
L’indicateur enregistrement/lecture clignotera, et PAUSE clignotera
1
2
Connectez le Voice Tracer à l’ordinateur à l’aide du câble USB
compris dans la fourniture.
Téléchargez les mises à jour du micrologiciel pour votre modèle de
le répertoire racine du Voice Tracer.
• Batteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of
at an official collection point.
4.3 Haltefunktion
Wenn der Regler HOLD
17
23
auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Halten Sie die Taste j/DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
Am Display wird DELETE eingeblendet
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um eine Löschoption
à l’écran . Appuyez à nouveau sur le bouton gꢀpour reprendre
Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann
wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers
wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Off stellen.
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton j/DEL.
6.2 Play features
You can set the Voice Tracer to play files repeatedly or randomly.
• Systemanforderungen: Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X,
Linux•Freier USB-Anschluss
29
.
3
Déconnectez le Voice Tracer de l’ordinateur. Le logiciel sera
automatiquement actualisé et le Voice Tracer s’éteindra dès
l’actualisation terminée.
D Remarques
30
3
Your Digital Voice Tracer
6.2.1 Repeat a sequence
4.4 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer
Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte
Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der
Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer
verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der
Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie
auszuwählen
Symbol Bedeutung
FILE
:
• Réglez la fonction de déclenchement vocal et le mode
d’enregistrement désirés avant de commencer l’enregistrement (voir 8
Personnalisation des réglages pour obtenir plus d’informations).
• Effectuez un test d’enregistrement pour veiller la correction des
paramètres du Voice Tracer.
• Tenez enfoncé f pendant l’enregistrement pour afficher la durée
d’enregistrement restante.
• Appuyez sur b pendant l’enregistrement pour créer un nouveau
fichier.
• Le nombre maximum de fichiers de chaque dossier est 99, pour une
capacité totale de 396 fichiers (99 fichiers x 4 dossiers).
• Si le temps d’enregistrement dépasse la capacité disponible ou si le
nombre de fichiers atteint 396, l’enregistrement s’arrête et ‘FULL’
s’affichera. Supprimez quelques enregistrements ou transférez-les sur
un ordinateur.
• Ne retirez pas les piles pendant l’enregistrement. Vous risquez de
causer un dysfonctionnement de l’enregistreur.
• Si vous devez enregistrer pendant une période prolongée, remplacez
les piles avant de commencer.
1
2
3
4
5
6
11
12
Headphone socket
Microphone socket
Built-in microphone
Volume up
Record, pause, power on
Fast forward, file selection,
menu selection
Stop, display, delete
Volume down
Speaker
Battery compartment
Power on/off, play/pause, play
speed
1
2
3
To repeat or loop a sequence in a song, press the INDEX/a button
27
Eine einzelne Datei löschen
FOLDER
at the chosen starting point. REP. A – B flashes on the screen
.
Alle Dateien in einem Ordner löschen
Alle Indexmarken in einer Datei löschen
Press the INDEX/a button again at the chosen end point. The
repeat sequence begins.
Press the jꢀ/DEL button to stop playback or press the INDEX/a
10 Dépannage
13
14
Menu
21
Fast rewind, file selection,
menu selection
Index, folder, repeat
Display
Hold switch
Record/play indicator
können mit der Maus problemlos Dateien verschieben.
4
5
Drücken Sie die Taste f.
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um die Datei, den Ordner
Mon enregistreur ne se met pas sous tension
• Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées
correctement.
button to return to normal playback.
15
16
17
18
D Hinweise
oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht
werden soll/en
7
8
31
6.2.2 Repeat a file or folder
• Weight: 80 g/2.8 oz. incl. batteries
• System requirements: Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X,
Linux•Free USB port
• Nehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom
bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung
.
32
6
7
8
Drücken Sie die Taste f erneut. N (Nein) wird eingeblendet
33
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um Y (Ja) auszuwählen
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste f.
.
9
18
1
Press and hold the INDEX/a button for 1 second or longer during
läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige
• Formatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem
Computer.
.
.
Mon enregistreur n’enregistre rien
• L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.
• Le nombre maximum d’enregistrements peut avoir été atteint ou
la capacité d’enregistrement peut être pleine. Supprimez quelques
enregistrements ou transférez-les sur un périphérique externe.
10
USB socket
playback to switch between play modes (repeat file, repeat folder or
28
normal playback)
.
D Hinweis
Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert.
Icon
REP. FILE
REP. FOLDER
Meaning
Play one file repeatedly
Play all files within folder repeatedly
4
Get started
FranÇais
5
Aufnehmen
4.1 Insert the batteries
Aucun son ne sort du haut-parleur
• Les écouteurs sont peut-être branchés. Retirez les écouteurs.
• Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.
5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon
8
1
2
Anpassen von Einstellungen
19
1
2
Slide open the battery cover.
Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the
7
1
2
3
Delete
1
Bienvenue
5.2 Enregistrement avec un microphone externe
Pour enregistrer avec un microphone externe, connectez le microphone
à la prise du microphone et suivez la même procédure que pour le
24
microphone intégré.
1
2
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
22
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste MENU, während der
Rekorder im Stopp-Modus ist.
20
cover.
Press the INDEX/a button while the recorder is stopped to select
the desired folder.
Press and hold the jꢀ/DEL button for 1 second or longer. DELETE
appears on the screen
Press the hꢀor b button to select a delete option:
gewünschten Ordner auszuwählen
.
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Afin de
bénéficier pleinement de l’assistance offerte par Philips, consultez notre
site Web pour obtenir des informations sur l’assistance sous la forme de
manuels d’utilisation, de téléchargements de logiciels, d’informations sur
Mon enregistreur ne peut pas lire les enregistrements
• L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.
• Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées
correctement.
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste g drücken. Die
18
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um ein Menüelement
34
D Note
Deutsch
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
leuchtet rot. Richten Sie das
auszuwählen
.
29
3
• Remove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer.
• If the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re-insert
them.
• Stop the recorder before replacing the batteries. Removing the
batteries while the recorder is in use may corrupt the file.
• When the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks.
.
integrierte Mikrofon
auf die Tonquelle aus.
3
4
5
6
Drücken Sie die Taste f, um ein Untermenü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste hꢀbzw. b, um eine Einstellung zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste f.
Drücken Sie die Taste MENU, um den aktuellen
Einstellungsbildschirm zu verlassen.
5.3 Ajout de marqueurs d'index
Les marqueurs d’index peuvent être utilisés pour marquer certains
points d’un enregistrement comme points de référence.
30
3
4
Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE
Icon
Meaning
Delete a single file
Delete all files in a folder
Delete all index marks in a file
FILE
23
1
Willkommen
. Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen.
1.1 Points forts
• Aucun enregistrement n’a été effectué. Vérifiez le nombre
d’enregistrements.
FOLDER
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.
• Enregistrement au format courant MP3
• Transfert rapide d’enregistrements et de données grâce à la connexion
USB 2.0 ultrarapide
• Un haut-parleur extra large sur l’avant garantit une lecture de voix
cristalline
• Enregistrement à déclenchement vocal pour prendre des notes tout en
gardant les mains libres
• Périphérique de stockage de masse USB pour une compatibilité
maximale
1
Appuyez sur le bouton INDEX/a pendant l’enregistrement pour
Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein
Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website
erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von
Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und
ajouter un marqueur d’index. Le numéro d’index s’affiche pendant
25
D Hinweise
Menü Option Beschreibung
une seconde
.
Mon enregistreur ne peut pas s’arrêter, s’interrompre, lire ni
enregistrer
• L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
4
5
Press the f button.
Press the hꢀor b button to select the file, the folder or the file
• Legen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach-
aktivierungsfunktion und den Aufnahmemodus fest (Einzelheiten hierzu
finden Sie unter 8 Anpassen von Einstellungen).
• Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass
die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind.
• Halten Sie f bei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende
Aufnahmezeit eingeblendet wird.
• Drücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu
erstellen.
• In jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die
Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien x 4 Ordner).
• Wenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die
Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird
‚FULL‘ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie auf
einen Computer.
• Nehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das
kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen.
• Wenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien
vor Beginn der Aufnahme.
REC
HQ
Wählen Sie zwischen vier Aufnahmemodi. Weitere
Informationen zu den verfügbaren Aufnahmemodi
und Aufnahmedauern finden Sie unter 11 Technische
Daten.
Einstellen der Aufnahmeempfindlichkeit, um Hinter-
grundgeräusche bei der Aufnahme zu vermeiden und an
die Aufnahmeumgebung anzupassen.
4.2 Power on/off
SP
LP
SLP
D Remarques
• L’icône indique que l’enregistrement contient des marqueurs
d’index.
31
containing the index marks to be deleted
.
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.
32
1
2
To power on, press the f button until the display shows HELLO.
To power off, press the f button while the recorder is stopped
until the display shows BYE.
6
7
8
Press the f button again. N (No) is displayed
Press the hꢀor b button to select Y (Yes)
Press the f button to confirm.
.
33
.
1.1 Produkthighlights
• Aufnahme im gängigen MP3-Format
• Superschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB
2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung
• Extra-großer Frontlautsprecher für eine kristallklare Sprachwiedergabe
• Sprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren
• USB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität
• Schnelle und einfache Dateiverwaltung mit 4 Ordnern
• One-Touch Recording – von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur
einem Tastendruck
SENSE HI
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 32 marqueurs d’index par fichier.
Aucun son ne sort des écouteurs
• Les écouteurs sont peut-être mal branchés. Branchez les écouteurs
correctement.
LO
• Classement rapide et facile des fichiers dans quatre dossiers
• Enregistrement instantané avec un seul bouton, de la mise hors
tension au mode d’enregistrement
4.3 Hold function
When the HOLD switch
D Note
BEEP
VA
On
Off
On
Off
Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder bei
Fehlern Tonsignale aus.
• Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.
17
is in the Hold position, all buttons on the
Sequential file numbers are reassigned automatically.
6
Lecture
device are inactive. On Hold will be shown briefly on the display, and
the display will turn off. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD
switch to the Off position.
Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische
Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen
Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme
aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie zu
sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu sprechen,
unterbricht der Rekorder die Aufnahme automatisch
nach drei Sekunden und nimmt die Aufnahme wieder
auf, sobald Sie wieder zu sprechen beginnen.
Löschen aller Dateien auf dem Rekorder. Übertragen
Sie alle wichtigen Dateien vor dem Formatieren des
Rekorders auf einem PC.
1
Appuyez sur le bouton INDEX/aꢀquand l’enregistreur est à l’arrêt
pour sélectionner le dossier désiré.
11 Données techniques
8
Customize settings
2
Important
2
3
Appuyez sur le bouton hꢀou b pour sélectionner le fichier à lire.
Appuyez sur le bouton f. La durée de lecture s’affichera à l’écran,
4.4 Use the Voice Tracer with a computer
• USB : Mini-USB 2.0 haut débit
• Microphone : 3,5 mm•impédance 2,2 kΩ
18
As a USB mass storage device, the Voice Tracer offers a convenient
way to save, back up and move files. The Voice Tracer connects to
a computer using a USB connection and does not require special
software to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as a
removable drive, allowing you to simply drag and drop files to and from
1
2
3
4
5
6
Press the MENU button while the recorder is stopped.
2.1 Sécurité
et le voyant vert
s’allumera.
34
Press the hꢀor b button to select a menu item
Press the f button to enter a sub-menu.
.
• Pour éviter les courts-circuits, n’exposez pas le produit à la pluie ou
à l’eau.
4
5
Réglez le volume en utilisant les boutons + et –.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton j/DEL. La durée
totale de lecture du fichier actuel s’affichera à l’écran.
Appuyez sur le bouton f à nouveau pour continuer la lecture à
partir de la position précédente.
• Écouteurs : 3,5 mm•impédance 16 Ω ou plus
• Écran : LCD/segment•taille de l’écran en diagonale : 39 mm
• Microphone : Intégré : mono•Externe : mono
• Capacité mémoire intégrée : 1 Go (LFH0602)•2 Go (LFH0622)
• Type de mémoire intégrée : NAND Flash
• Formats d’enregistrement : MPEG-1 couche 3 (MP3)
• Modes d’enregistrement : HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP
(MP3/mono), SLP (MP3/mono)
• Débit binaire : 64 Kbit/s (mode HQ), 48 Kbit/s (mode SP), 32 Kbit/s
(mode LP), 16 Kbit/s (mode SLP)
• Durée d’enregistrement (LFH0602/LFH0622) : 139/283 heures
(mode SLP), 69/141 heures (mode LP), 46/94 heures (mode SP), 34/70
heures (mode HQ)
• Fréquence de test : 22 kHz (mode HQ), 16 kHz (mode SP/LP/SLP)
• Haut-parleur : dynamique rond 30 mm intégré•puissance de sortie :
110 mW
• Conditions de fonctionnement : Température : 5 – 45 °C/
41 – 113 °F•Humidité : 10% – 90%
• Type de pile : 2 piles alcalines Philips AAA (LR03 ou R03)
• Durée des piles (mode LP) : LFH0602: 35 heures, LFH0622: 50
heueres
• Dimensions du produit (L × P × H) : 40 × 18,4 × 108 mm
• Poids : 80 g/2,8 onces piles comprises
Press the hꢀor b button to change a setting.
Press the f button to confirm your selection.
Press the MENU button to exit the current settings screen.
2
Wichtig
FORMAT Yes
• N’exposez pas cet appareil à une chaleur excessive causée par un
équipement ou la lumière directe du soleil.
• Protégez les câbles des pincements, notamment au niveau des prises
et à l’endroit où ils sortent de l’unité.
• Sauvegardez vos fichiers. Philips n’accepte aucune responsabilité en cas
de perte de données.
No
6
21
the unit.
2.1 Sicherheit
• Das Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss
zu vermeiden.
• Das Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung
verursachten starken Hitze aussetzen.
• Darauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an
Steckern und am Geräteausgang.
5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen
Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor
AUTO
OF
5
15
Der Voice Tracer schaltet sich nach 5 oder 15
Minuten Inaktivität automtisch ab.
Anzeigen von Firmwareversion und Freigabedatum.
D Notes
Menu
REC
Setting Description
D Remarque
1
• Do not disconnect the Voice Tracer while files are transferred from
or to the device. Data is still being transferred while the record/play
HQ
Choose between four recording modes. See 11
VER
Quand les écouteurs sont connectés à la prise EAR , le haut-parleur
24
SP
Technical data for details about available recording
wie beim integrierten Mikrofon.
de l’enregistreur sera éteint.
18
indicator light
is blinking in orange.
LP
modes and recording times.
2.1.1 Sécurité auditive
• Do not format the drive of the Voice Tracer on a computer.
SLP
HI
LO
5.3 Einfügen von Indexmarken
Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als
Referenzpunkte markiert werden.
6.1 Fonctions de lecture
SENSE
Adjust the recording sensitivity to avoid recording
background noises and to adjust to the recording
environment.
• Sichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar.
9
Aktualisieren der Firmware
Respectez les consignes suivantes en utilisant vos écouteurs :
• Écoutez à un volume raisonnable pendant une durée raisonnable.
• Veillez à ne pas augmenter le volume, car votre audition s’adaptera.
• N’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se
passe autour de vous.
• Vous devez être prudent et interrompre l’utilisation temporairement
dans les situations potentiellement dangereuses.
• N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé, en
faisant du vélo, du skateboard, etc. Vous pourriez créer un risque pour
la circulation et ce mode d’écoute est souvent illégal.
6.1.1 Lecture lente, rapide, normale
2.1.1 Gehörschutz
Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten
Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der
Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.
Tenez enfoncé le bouton f pendant au moins 1 seconde pour alterner
26
5
Record
BEEP
VA
On
Off
On
Off
The recorder gives sound feedback about button
operations or errors.
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX/a, um eine
entre les lectures normale, lente et rapide
.
Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden
Richtlinien ein:
• Stellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange
Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang
25
5.1 Record with the built-in microphone
Voice-activated recording is a convenience feature
for hands-free recording. When voice-activated
recording is enabled, recording will start when
you begin speaking. When you stop speaking, the
recorder will automatically pause recording after
three seconds of silence, and resume only when you
begin speaking again.
angezeigt
.
6.1.2 Recherche
1
2
Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel
mit dem Computer.
Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell
Stammverzeichnis des Voice Tracers.
Tenez enfoncé le bouton hꢀou b pendant la lecture pour faire
une recherche en arrière ou en avant dans le fichier actuel, à vitesse
accélérée. Pour reprendre la lecture à la vitesse sélectionnée, relâchez
le bouton.
1
2
Press the INDEX/a button while the recorder is stopped to select
22
über Kopfhörer.
D Hinweise
the desired folder
.
• Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen,
als es Ihr Gehör verträgt.
• Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören,
was um Sie herum geschieht.
• In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig
sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen.
• Setzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad,
Skateboard usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr
gefährden und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche
Bestimmungen.
• Das Symbol
gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält.
Press the g button to start recording. The record/play indicator
• Pro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden.
18
3
lights red. Point the built-in microphone
source.
To pause recording, press the g button. The record/play indicator
toward the sound
3
Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird
automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet
sich der Voice Tracer aus.
Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs) :
Philips garantit la conformité avec la puissance de son maximale de
ses lecteurs audio prescrite par les organismes régulateurs concernés,
mais seulement avec le modèle d’origine des écouteurs fournis. Si
ces écouteurs ont besoin d’être remplacés, nous vous conseillons de
contacter votre revendeur pour commander un modèle Philips identique
à celui d’origine.
6.1.3 Retour/avance rapide
3
4
FORMAT Yes
Delete all files on the recorder. Transfer any
important files to a computer before formatting
the recorder.
Appuyez sur le bouton hꢀou b pendant la lecture pour,
respectivement, revenir au début du fichier en cours de lecture ou
avancer jusqu’au fichier suivant. Si le fichier contient des marqueurs
d’index, la lecture commencera à cet endroit-là.
• Configuration requise du système : Windows 7/Vista/XP/2000,
Mac OS X, Linux•Port USB libre
23
will blink, and PAUSE will flash on the display . Press the g
button again to resume recording.
To stop recording, press the jꢀ/DEL button.
No
AUTO OF 5
The Voice Tracer automatically turns off after 5
or 15 minutes of inactivity.
15
VER
Display the firmware version and the release date.
|