BIENVENUE
WELCOME
parmi les utilisateurs de microcasques
de la famille SupraPlusSL
to the SupraPlusSL Family of Headsets
™
SUPRAPLUS SL
FAMILY OF HEADSETS
FAMILLE DE MICROCASQUES
™
SUPRAPLUS SL
H351,H361
H351N, H361N
H351,H361
H351N, H361N
Modèle anti-bruit
Standard Model Noise-Canceling Model
Modèle standard
H351
H351N
P351
H361
H361N
P361
Thank you for selecting the SupraPlusSL headset from
Plantronics. It is designed to be used with Plantronics amplifiers
that have the Quick Disconnect™ feature or compatible headset
ready telephones and consoles.
Merci d’avoir choisi un microcasque SupraPlusSL de Plantronics.
Ce microcasque est destiné à être utilisé avec des amplificateurs
Plantronics dotés d’une connexion rapide Quick Disconnect™ ou
avec des consoles et des téléphones mains libres à microcasque.
P351N
P361N
La famille de microcasques SupraPlusSL est destinée à satisfaire
les besoins des utilisateurs professionnels. Ces microcasques sont
légers et leur possibilité de configuration mono ou binaurale rend
confortable l’écoute prolongée ; ils comportent un connecteur
rapide Quick Disconnect.
Ouvrir le guide de l’utilisateur et se reporter de l’autre côté. Suivre
les instructions du Guide de démarrage rapide pour configurer le
microcasque et le rendre prêt à l’emploi. On pourra se référer plus
tard à la section Entretien et Dépannage pour y trouver les
directives et l’aide dont on aura besoin.
The SupraPlusSL family of headsets is designed to meet the needs
of professional headset users. They are lightweight, either in a
monaural or binaural design for comfortable extended wear and
come with a Quick Disconnect feature.
Open this user guide to the Quick Start instructions to set up your
headset and ready it for use. Later you can use the Maintenance
and Troubleshooting section for further guidance and assistance.
Standard
Voice Tube
Headset
Noise-
Canceling
Headset
Polaris*
Voice Tube
Headset
Polaris*
Noise-Canceling
Headset
Microcasque
standard
Microcasque
anti-
Microcasque
à tube vocal
Polaris*
Microcasque
anti-bruit
Polaris*
Type de
Headset Type
microcasque
à tube vocal
bruit
USER GUIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Monaural Model
Binaural Model
H351
H361
H351N
H361N
P351
P361
P351N
P361N
Modèle monaural
Modèle binaural
H351
H361
H351N
H361N
P351
P361
P351N
P361N
* Polaris models connect directly to most headset ready telephones.
*Les modèles Polaris se connectent directement à la plupart des téléphones mains libres à microcasque.
MAINTENANCE/TROUBLESHOOTING
ENTRETIEN/DÉPANNAGE
i n r t P e d i n U S A . 6 5 4 1 1 - 0 2 ( 8 - 0 4 )
e n d i n g . a t e n t s P
a P t e n t s : U S 5 , 2 5 9 , 7 8 0 a n d P
Maintenance for Optimum Performance
Replace voice tube every 6-9 months (voice tube models only).
Replace ear cushion every six months.
Entretien à effectuer pour obtenir les performances maximum
Remplacer le tube vocal tous les 6 à 9 mois (uniquement sur les modèles à tube vocal).
Remplacer le coussin auriculaire tous les six mois
Nettoyer le cordon tous les mois avec un chiffon humide. (N’utiliser ni solvant ni
chiffon mouillé.)
■
■
■
■
■
■
a r e t r a d e m a r k s o r r e
D i s c o n n e c t , t h e
P l a n t r o n i c s a n d t
o l a r i s , Q u i c k
Clean cable with a damp cloth once a month. (Do not use solvents or wet cloth.)
v e d . P l a n t r o n i c s , t h e l o g o d e s i g n ,
© 2 0 0 4 P l a n t r o
Troubleshooting
Callers cannot hear me
For voice tube models determine if the voice tube is positioned improperly. Try
various other positions.
To determine if the voice tube is clogged, remove the voice tube and see if the
caller can hear you. If the caller can hear you the voice tube was clogged.
For a temporary solution to a clogged voice tube, gently rinse warm water
through the voice tube for a minute then manually swing or shake it dry.
Make sure the voice tube is completely dry before reattaching. Plantronics
recommends replacing the voice tube every 6-9 months.
For Noise-Canceling models make sure the microphone is facing your mouth
and positioned properly.
Verify that the transmit volume control of the amplifier is set properly.
Dépannage
Mes interlocuteurs n’entendent pas ma voix
Pour les modèles à tube vocal, déterminer si le tube vocal est en bonne position.
Essayer plusieurs autres positions.
■
■
. p l a n w t r w o w n i c s . c o m
■
( 8 0 0 ) 5 4 0 - 8 3 6 3 ( C a n a d a )
( 8 0 0 ) 5 4 4 - 4 6 6 0 ( U S A )
■
Pour déterminer si le tube vocal est bouché, enlever le tube et vérifier si votre
interlocuteur peut vous entendre. Si votre interlocuteur vous entend, c’est le tube vocal
qui est bouché. Comme solution temporaire si le tube est bouché, rincer délicatement
le tube à l’eau tiède en faisant couler l’eau à l’intérieur puis sécher le tube en le
secouant à la main. S’assurer que le tube est complètement sec avant de le rattacher.
Plantronics recommande le remplacement du tube vocal tous les 6 à 9 mois.
n i a 9 5 0 6 0 u z , C a l i f o S r a n t a C r
e e t
3 4 5 E n c i n a l S t r
■
■
■
Avec les modèles à microphone anti-bruit, vérifier si le micro pointe vers votre
bouche et s’il est bien positionné.
Vérifier si la commande du volume côté émission de l’amplificateur est
convenablement réglée.
■
I cannot hear callers
Je ne peux pas entendre mes interlocuteurs
Vérifier si le Quick Disconnect™ est connecté.
S’assurer que le microcasque est en bonne position.
S’assurer, le cas échéant, que l’amplificateur est correctement installé.
Augmenter le volume par la commande de l’amplificateur, le cas échéant.
Modifier le réglage du commutateur de configuration de l’amplificateur en le
changeant de position.
■
■
■
■
■
Verify that the Quick Disconnect™ is connected.
Make sure the headset is positioned properly.
Make sure the amplifier, if used, is installed correctly.
Turn up the volume control on the amplifier, if used.
Change amplifier‘s configuration switch to a different position.
■
■
■
■
■
Fit is uncomfortable
■
Make sure the headband length is correct.
Le port du microcasque n’est pas confortable
S’assurer que la longueur du serre-tête est convenable.
■
Plantronics Technical Assistance Center
Centre d’Assistance Technique Plantronics
For assistance and accessibility information call the
Plantronics Technical Assistance Center (TAC) (800) 544-4660 x5538 Sunday
5 P.M. through Friday 5 P.M. Pacific Standard Time or visit our website at
Hearing Aid Compatibility (HAC) Information. This headset is compatible
with inductively coupled hearing aids.
Le Bureau d’Assistance Plantronics (TAC) est là pour vous aider! En cas de
besoin, appelez le 1-800-540-8363, poste 5538, du Dimanche à 17 heures
au Vendredi à 17 heures, heure du Pacifique (PST), ou visitez la section de notre
Information concernant la compatibilité avec les prothèses auditives.
Ce microcasque est compatible avec les prothèses auditives à induction.
INDUSTRY CANADA NOTICE
GARANTIE LIMITÉE
LIMITED WARRANTY
Notice: The Industry Canada label identifies certified equipment. This certification means that the
equipment meets certain telecommunications network protective, operational and safety requirements. The
Department does not guarantee the equipment will operate to the user‘s satisfaction.
for Plantronics Commercial Products
Purchased in the US and Canada
pour les Produits commerciaux Plantronics
achetés aux É-U et au Canada
Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible to be connected to the facilities of
the local telecommunications company. The equipment must also be installed using an acceptable method of
connection. In some cases, the company’s inside wiring associated with a single line individual service may be
extended by means of a certified connector assembly (telephone extension cord). The customer should be
aware that compliance with the above conditions may not prevent degradation of service in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian maintenance facility designated
by the supplier. Any repairs or alterations made by the user to this equipment, or equipment malfunctions,
may give the telecommunications company cause to request the user to disconnect the equipment.
•
La présente garantie couvre les vices de fabrication (matériaux et main
d’œuvre) des Produits commerciaux fabriqués, vendus ou certifiés par
Plantronics lorsque ces Produits ont été achetés et utilisés aux États-Unis
et au Canada.
•
This warranty covers defects in materials and workmanship of Commercial
Products manufactured, sold or certified by Plantronics which were
purchased and used in the United States and Canada.
Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility,
telephone lines and internal metallic water pipe system (if present) are connected together. This precaution
may be particularly important in rural areas.
Caution: Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the appropriate
electric inspection authority, or electrician, as appropriate.
Notice: The Ringer Equivalence Number (REN=1.1B) assigned to this terminal device provides an indication
of the maximum number of terminals allowed to be connected to a telephone interface. The termination on
an interface may consist of any combination of devices subject only to the requirement that the sum of the
Ringer Equivalence Numbers of all devices does not exceed 5.
•
•
•
La période de garantie dure deux ans à compter de la date d’achat des
Produits.
•
•
•
This warranty lasts for two years from the date of purchase of the
Products.
La garantie vous est accordée exclusivement si vous êtes l’utilisateur final
en possession du reçu de caisse original.
This warranty extends to you only if you are the end user with the original
purchase receipt.
Nous réparerons ou remplacerons, au choix, les Produits non conformes à
la garantie. Nous pourrons utiliser des pièces ou des Produits neufs,
d’occasion, remanufacturés/rénovés/reconditionnés fonctionnellement
équivalents.
We will, at our option, repair or replace the Products that do not conform to
the warranty. We may use functionally equivalent reconditioned/refurbished/
remanufactured/pre-owned or new Products or parts.
NOTICE INDUSTRIE CANADA
Avis: Le Sceau “Industry Canada” identifie les équipements homologués. Cette homologation signifie que
l‘équipement est conforme aux exigences de protection, opérationnelles et de sécurité pour certains reseaux
de telecommunications. Le Département ne garantit pas que I’équipement fonctionnera a la satisfaction
de I’utilisateur.
•
•
•
•
Pour mettre la garantie en jeu et obtenir du service, téléphoner à
Plantronics, au 800.544.4660 aux É-U et au 800.540.8363 au Canada.
•
To obtain service in the U.S. contact Plantronics at (800) 544-4660 and in
Canada call (800) 540-8363. If you need additional information, please
contact our service centers at the numbers provided.
Avant d’installer cet équipement, les utilisateurs devront s‘assurer qu’il est permis de le connecter aux services
de la compagnie de téléommunications. L’équipement doit également être installé en utilisant une méthode
de connexion agrée. Dans certains cas, le càblage interne de la compagnie associé avec un service d‘une
ligne unique peut être prolongé au moyen d’un ensemble de raccordement homologué (rallonge
téléphonique). Le client doit être conscient que la conformité aux conditions ci-dessus peut ne pas empêcher
une dégradation du service dans certains cas.
Les réparations des équipements homologués doivent être accomplies par un centre d’entretien Canadien
agréé désigné par le fournisseur. Toute réparation ou modification apportée à cet équipement par I’utilisateur,
ou mauvais fonctionnement de I’équipement, peut amener la compagnie de télécommunications à demander
à I’utilisateur de débrancher l’équipement.
Pour tous renseignements complémentaires, veuillez contacter nos centres
de service aux numéros fournis.
•
•
THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR THE PRODUCTS.
CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE INTÉGRALE DE PLANTRONICS
POUR LES PRODUITS.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. Please
contact your dealer or our service center for the full details of our limited
warranty, including items not covered by this limited warranty.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
aussi bénéficier d’autres droits, variables d’un État ou d’une Province à
l’autre. Veuillez contacter votre distributeur ou notre centre de service pour
tous les détails concernant notre garantie limitée, notamment les articles
non couverts par cette garantie limitée.
Les utilisateurs doivent, pour leur propre protection, s‘assurer que les mises a la terre du circuit électrique de
la compagnie d’électricté, des lignes téléphoniques, et du systeme interne de tuyauteries métalliques d’eau,
si preséntes, sont bien connectées ensemble. Cette précaution peut être particuliérement importante dans
les zones rurales.
Attention: Les utilisateurs ne doivent pas essayer de faire ces branchements eux-mêmes, mais doivent
contacter les autorités d’inspection électrique appropriées, ou un électricien, selon le cas.
Avis: Le Chiffre Equivalence de Sonnerie (REN=1.1B) affecté a ce terminal fournit une indication du nombre
maximal de terminaux qu’il est permis de brancher sur une interface téléphonique. Les terrninaux sur une
interface peuvent se composer de toute combinasion, de dispositifs à condition seulement que la somme des
REN de tous les dispositifs ne dépasse pas 5.
™
™
■
SUPRAPLUS SL FAMILY OF HEADSETS FAMILLE DE MICROCASQUES SUPRAPLUS SL
Use these steps to get set up quickly:
1.1 (H351)
1
1.2 (H361N)
Suivre les étapes ci-dessous pour installer
rapidement votre système :
1. Identify the Components
1. Identification des composants
1.1 Modèle standard H351
1.1 H351 Standard Model
1
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adjustable Headband
Receiver
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Serre-tête réglable
Récepteur
Click Stop Turret
Clothing Clip
Pivot à butée
2
7
10
Pince à vêtement
Cordon de microcasque
Coussinet en T
3
8
Headset Cord
T-Pad
11
9
1.3 (P)
Ear Cushion
Coussin auriculaire
Tube vocal
Voice Tube
4
Quick Disconnect™ Connector
Connecteur Quick Disconnect™
1.2 H361N Noise-Canceling Model
10 Boom
5
1.2 Modèle anti-bruit H361N
10 Perche
11 Noise-Canceling Microphone
11 Microphone anti-bruit
1.3 Modèles Polaris™
1.3 Polaris™ Models
To use the Polaris headset model, simply insert the
modular connector into the headset receptacle of a
compatible telephone. Polaris applies to most
headset ready telephones.
Pour utiliser le modèle de microcasque Polaris, il suffit
d’insérer le connecteur modulaire dans la prise de
microcasque d’un téléphone compatible. Le Polaris se
connecte à la plupart des téléphones mains libres à
microcasque.
2. Adjust the Headband
2.1 To adjust the headband, lengthen or shorten the
band until it fits comfortably. The clickstop feature
keeps the headband securely adjusted.
2.2
2. Réglage du serre-tête
2
3
4
5
2.1 Régler le serre-tête en l’allongeant ou en le raccourcissant
jusqu’à ce qu’il soit confortable. La butée avec
enclenchement fixe le réglage du serre-tête.
Position the headset receivers so that the foam
cushions sit comfortably over the center of your
ears.
Placer les récepteurs de microcasque de manière à ce que les
coussins auriculaires soient confortablement installés au
centre de votre oreille.
2.2 On models with only one receiver, position the
2.3
2.1
2.2 Sur les modèles à un seul récepteur, placer la barre
stabilizer T-bar above your ear.
stabilisatrice en T au-dessus de l’oreille.
2.3 Adjust to fit.
2.3 Régler à la dimension souhaitée.
3. Adjust the Mouthpiece
For Standard Models:
3. Réglage de l’ensemble de microphone
Pour les modèles standard :
3.1 D’une main, tenir fermement le récepteur contre l’oreille.
3.1 Hold the receiver securely against your ear with
one hand.
De l’autre main, régler le pivot à butée et le tube vocal de
sorte que l’embout soit placé à une distance équivalente à la
largeur de deux doigts du coin de votre bouche. (Pour éviter
le bruit de respiration, éviter de placer le tube vocal en face
de la bouche.)
With your other hand, adjust the clickstop turret
and the voice tube so that the tip sits two finger-
widths from the corner of your mouth. (To prevent
breath noise, avoid putting the voice tube in front
of your mouth.)
2"
50.8mm
3.2
Front
Avant
Back
Arrière
Pour les modèles anti-bruit :
For Noise-Canceling Models:
3.2 Courber la perche des deux mains, avec précaution, pour la
mettre en forme, selon l’illustration. Éviter de courber ou de
tordre la perche dans les sections proches du microphone ou
de l’oreille.
3.3 Placer le pivot à butée et la perche de telle manière que le
microphone soit placé à une distance équivalente à la largeur
de deux doigts du coin de votre bouche.
3.4 Vérifier que la face du microphone est placée en face de votre
bouche. Si nécessaire, faire tourner légèrement le microphone
pour le placer en bonne position. Ne pas tordre le microphone
avec force et ne pas essayer de lui faire subir une rotation
complète sur lui-même.
3.3
3.2 Carefully bend and shape the boom with both
hands as shown. Avoid bending or twisting the
boom near the microphone or earpiece.
3.3 Position the clickstop turret and boom so that the
microphone is two finger-widths from the corner of
your mouth.
3.4 Make sure the front of the microphone faces your
mouth. If necessary, twist the microphone slightly
so it's in the proper position. Do not use forceful
twisting motions or try to turn the microphone
completely around.
3.4
4. Connexion du microcasque
Pour tous les modèles :
Connecteur Quick Disconnect
4. Connect Headset
For all Models:
Quick Disconnect Connector
La présence de ce connecteur permet de placer un appel en
attente et de s’éloigner du téléphone sans enlever le
microcasque. La conversation en cours est mise d’office en
attente lorsqu’on sépare les deux parties du connecteur
Quick Disconnect.
This feature allows you to place a call on hold and
move away from the phone without removing the
headset. When you separate the Quick Disconnect,
you place an ongoing conversation on hold.
4.1
4.2
4.1 Before using your headset, join the Quick
Disconnect to the mating connector of the
modular adapter cable.
4.1 Avant d’utiliser le microcasque, connecter le raccord Quick
Disconnect™ au connecteur apparié du cordon d’adaptateur
modulaire.
4.2 Assembler le microcasque et l’utiliser avec un amplificateur,
4.2 Mount your headset and use with amplifier, adapter,
un adaptateur ou un microcasque Polaris.
or Polaris headset.
Pour placer un appel en attente, saisir le Quick Disconnect™
comme indiqué sur l’illustration et séparer les deux extrémités
en tirant tout droit. Pour reprendre la conversation,
reconnecter les deux extrémités.
To put your call on hold, grasp Quick Disconnect,
as shown, and pull straight apart. To resume your
conversation, reconnect the halves.
5. Examine the Additional Features
Clothing Clip
5.1 The clothing clip keeps the headset properly seated
and free from the cord’s weight. Attach the clothing
clip at a comfortable level.
5. Examen d’une fonctionnalité supplémentaire
Pince à vêtement
5.1 La pince à vêtement permet de conserver le microcasque en
position équilibrée tout en le libérant du poids du cordon.
Fixer la pince à vêtement à un niveau confortable.
5.1
See Maintenance and Troubleshooting section on the
other side.
Consulter la section Entretien et Dépannage, de l’autre côté.
■
PARTS & ACCESSORIES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
FCC REGISTRATION & INFORMATION
FCC Requirements– Part 68
Background Noise Suppressor (BNS) Cup
SupraPlusSL Value Pack
SupraP
l
us V
for H351 and H361 models
For voice tube model headsets.
a
C
lue Pack
l
e
This equipment complies with Part 68 of the FCC Rules. The FCC Part
68 Label is located on the bottom of the unit This label contains the
FCC Registration Number and Ringer Equivalence Number (REN) for
this equipment If requested this information must be provided to your
telephone company.
To
Cl
e
w
To
w
n
l
C
a
n
e
T
o
w
in
e
Includes voice tube, ear cushions, cord clip,
Background Noise Suppressor (BNS) cup, and
3 cleaning towelettes.
le
g
t
t
e
Suppresseur de bruit de fond (BNS)
Pour les modèles de microcasque à tube vocal.
P/N 10757-00
Promotion Value Pack SupraPlusSL
pour les modèles H351 et H361
Ear Cushions (leatherette)
Coussins auriculaires (simili-cuir)
P/N 67712-01
The REN is useful to determine the quantity of devices you may connect
to your telephone line and still have all of those devices ring when your
telephone number is called. In most, but not all areas, the sum of the
RENs of all devices connected to one line should not exceed five (5.0).
To be certain of the number of devices you may connect to your line, as
determined by the REN, you should contact your local telephone
company to determine the maximum REN for your calling area.
Comprend un tube vocal, des coussins auriculaires,
une pince à vêtement, un suppresseur de bruit de
fond (BNS) et 3 lingettes de nettoyage.
P/N 65932-01
Clothing Clip
Attaches to headset cable, keeping headset
stabilized and comfortably in place.
Voice Tube
The voice tube should be replaced
every six to nine months.
Connection to the telephone network should be made by using standard
modular telephone jacks, type RJll. The plug and/or jacks used must
comply with FCC Part 68 rules. If this telephone equipment causes harm
to the telephone network, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service may be required. But
if advance notice isn‘t practical, the telephone company will notify the
customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to
file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
Pince à vêtement
S’attache au cordon du microcasque pour
stabiliser ce dernier et le maintenir en place
confortablement.
Tube vocal
Le tube vocal doit être remplacé
tous les six à neuf mois.
Clear
Peaceful Purple
Mauve
Transparent
P/N 24021-02
(couleur apaisante)
P/N 29960-50
P/N 29960-01
Cord Clip
Attache fil
P/N 32678-01
The telephone company may make changes in its facilities, equipment,
operations or procedures that could affect the proper functioning of your
equipment. If they do, you will be notified in advance in order for you to
make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
Ear Cushion (foam)
Set of two; covers, protects, and makes
the headset comfortable against the ear.
Replace every six months.
For Polaris models:
Cable to Quick Disconnect
Connects directly to headset port of headset
ready telephones (10 ft.).
Coussin auriculaire (en mousse)
Jeu de deux coussins ; couvre et protège le
microcasque en le rendant confortable contre
l’oreille. À remplacer tous les six mois.
Pour les modèles Polaris :
Cordon du raccord rapide
Quick Disconnect™
P/N 40709-02
Se connecte directement à la prise de
microcasque des téléphones mains
libres à microcasque.
P/N 27190-01
|